]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/be.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / be.po
index 01a9cc930cfc11765011a074b79067cd6f1f87a8..022e3424753a1531fc3e0afab93179f302b33f92 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
-# Belarusian translation of gtk+.\r
-# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.\r
-# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.\r
-# \r
-# \r
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
+# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:22+0300\n"
+"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
+"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося разабраць опцыю --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося разабраць опцыю --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"
+msgstr "Клас праграмы для кіраўніка вокнаў"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "CLASS"
-msgstr "Ð\9aÐ\9bЯСÐ\90"
+msgstr "Ð\9aÐ\9bÐ\90С"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "X display to use"
-msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня"
+msgstr "Дысплей X-сістэмы"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "ДЫСПЛЭЙ"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Экран Х для выкарыстаньня"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ЭКРАН"
+msgstr "ДЫСПЛЕЙ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 Gdk Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Ð\9fаÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fжкÑ\96 GDK"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
-msgstr "СЬЦЯÐ\93І"
+msgstr "СЦЯÐ\96Ð\9aІ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ñ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Ð\9dепаÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fжкÑ\96 GDK"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "_Замяніць"
+msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "_Уставіць"
+msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Файлавая сыстэма"
+msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "Свая тэчка"
+msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "Ð\9dалева"
+msgstr "Улева"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
-msgstr "У_гору"
+msgstr "Уверх"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "_Адценьне:"
+msgstr "Управа"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr "У_ніз"
+msgstr "Уніз"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Старонка %u"
+msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "У_ніз"
+msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "_Замяніць"
+msgstr "KP_Прабел"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "_Да сябе"
+msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "Налева"
+msgstr "KP_Улева"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "У_гору"
+msgstr "KP_Уверх"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "_Адценьне:"
+msgstr "KP_Управа"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "У_ніз"
+msgstr "KP_Уніз"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "Зь_нішчыць"
+msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "Зь_нішчыць"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
-"пашкоджаны."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "
-"модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
+msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "MonBrightnessUp"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "MonBrightnessDown"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "AudioMute"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "AudioLowerVolume"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "AudioRaiseVolume"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не "
-"захаваны: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "AudioPlay"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "AudioStop"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "AudioNext"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "
-"але няма зьвестак аб прычыне збою."
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "AudioPrev"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Невядомы фармат відарысу"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"
-msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI - фармат выявы"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла "
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP - фармат відарысу"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Збой чытаньня GIF: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "AudioRecord"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "AudioPause"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "AudioRewind"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Перапаўненьне стэку"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "AudioMedia"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "ScreenSaver"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Сустрэўся кепскі код"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Battery"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Launch1"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Forward"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Back"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "Sleep"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Файл не падобны да GIF файлу."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "Hibernate"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае "
-"мясцовай мапы колераў."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "WebCam"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Display"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF - фармат відарыса"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "TouchpadToggle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "WakeUp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "Suspend"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Значка мае нулявую шырыню"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Не пакетаваць разам GDI-запыты"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Значка мае нулявую вышыню"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Не ўжываць Wintab API для падтрымкі планшэтных камп'ютараў"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Тое сама, што --no-wintab"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Непадтрымвальны тып значкі"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ужыць Wintab API (прадвызначана)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Памер палітры ў 8-бітным рэжыме"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "КОЛЕРАЎ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запуск %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO - фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-#, fuzzy
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICO - фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-#, fuzzy
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG - фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Адкрыццё %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента"
+msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў"
+msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "
-"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Круцёлка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Выяўляе працэс выканання пэўнай працы"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 JPEG Ñ\84айла"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "ТÑ\83мблеÑ\80"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Уключэнне і выключэнне тумблера"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"ЯкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c JPEG Ð¿Ð°Ð²Ñ\96нна Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼Ñ\96ж 0 Ñ\96 100; Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%s' Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶а "
-"быць апрацаванае."
+"У Ð·Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¾Ñ\80нÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»Ðµ Ð²Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80. Ð\9fаÑ\81лÑ\8f Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80анага "
+"трохвугольніка вызначце цёмнасць колеру."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"ЯкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c JPEG Ð¿Ð°Ð²Ñ\96нна Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼Ñ\96ж 0 Ñ\96 100; Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%d' "
-"недапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнае"
+"Ð\9fÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96Ñ\86е Ñ\9e Ð¿Ñ\96пеÑ\82кÑ\83, Ð° Ð¿Ð°Ñ\81лÑ\8f Ñ\9e Ð»Ñ\8eбое Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86а Ñ\8dкÑ\80ана, ÐºÐ°Ð± Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ\8b "
+"колеÑ\80."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG - фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і  шырыню"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Тон:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Размяшчэнне на коле колераў."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Насычанасць:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Значэнне:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ð\9dе Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8bÑ\8f Ñ\83Ñ\81е Ñ\80адкÑ\96 PCX Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "ЯÑ\80каÑ\81Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Чырвоны:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX - фармат відарыса"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Чырвоны складнік колеру."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зялёны:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Ð\97Ñ\8fлÑ\91нÑ\8b Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Сіні:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG Ð½Ðµ Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а RGB Ñ\86Ñ\96 RGBA."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "СÑ\96нÑ\96 Ñ\81кладнÑ\96к ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
-"альбо 4."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Празрыстасць:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Празрыстасць колеру."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі  PNG файла"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Назва колеру:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "
-"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла"
+"У гэтую графу вы можаце ўвесці як шаснаццатковае значэнне HTML-колеру, так і "
+"простую яго назву (напр., \"orange\" для аранжавага)."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "П_алітра:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐºÐ°Ñ\9e PNG Ð¿Ð°Ð²Ñ\96ннÑ\8b Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ASCII Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¼Ñ\96."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Ð\9aола ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не "
-"можа быць апрацаванае."
+"Абраны раней колер для параўнання з колерам, абраным цяпер. Можна "
+"перацягнуць гэты колер у палітру ці зрабіць яго бягучым, перацягнуўшы яго на "
+"суседні колер."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' "
-"недазволенае."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
-"кадаваньне ISO-8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG - фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Растравы фармат відарыса Sun"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer"
+"Выбраны колер. Каб захаваць яго на будучыню, трэба перацягнуць яго на "
+"палітру."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Папярэдні выбраны колер, дзеля параўнання з новым колерам."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азÑ\8cмеÑ\80каваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eка TGA"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Захаваць колер"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Лішак даньняў у файле"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Несапраўдны XBM файл"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "BMP - фармат відарысу"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WBMP фармат відарыса"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Пстрыкніце ў складнік палітры, каб зрабіць яго колер дзейным. Каб змяніць "
+"яго, перацягніце сюды ўзор або пстрыкніце правай кнопкай мышы і выберыце "
+"\"Захаваць колер\"."
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Не пакетаваць GDI запыты"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбраць"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбар колеру"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Тое ж што і -no-wintab"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгдеёжзійклмноп АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОП"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Гарнітура:"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стыль:"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "КОЛЕРЫ"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Па_мер:"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Перадагляд:"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "_Друкаваць"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Выбар шрыфту"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
+"Аўтары гэтай праграмы не даюць ніякіх гарантый;\n"
+"падрабязней глядзіце <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
 msgstr "Ліцэнзія"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Ліцэнзія праграмы"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:604
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Падзякі"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
 msgstr "_Ліцэнзія"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:886
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Не ўдалося паказаць спасылку"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Website"
+msgstr "Сеціўная пляцоўка"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "Пра %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
-msgid "Credits"
-msgstr "Падзякі"
+msgstr "%s: звесткі аб праграме"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
-msgid "Written by"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\96"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+msgid "Created by"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\81Ñ\82ва"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
 msgid "Documented by"
-msgstr "Дакумэнтацыя"
+msgstr "Дакументацыя"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
 msgid "Translated by"
 msgstr "Пераклад"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\82аÑ\86кае Ð°Ð·Ð´Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ\8cне"
+msgstr "Ð\90здабленне"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1276,8 +718,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1287,8 +728,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1298,61 +738,182 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "_Замяніць"
+msgstr "Прабел"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
+msgstr "Адваротны скос"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application…"
+msgstr "Іншая праграма..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Не ўдалося здзейсніць пошук праграм у сеціве"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Знайсці праграмы ў сеціве"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Не ўдалося запусціць праграму"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Не ўдалося адшукаць \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Не ўдалося адшукаць праграму"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Выберыце праграму, каб адкрыць \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Няма праграм, якія б маглі адкрыць \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Выберыце праграму для файлаў \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Няма праграм, якія б маглі адкрываць файлы \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
 msgstr ""
+"Пстрыкніце \"Паказаць іншыя праграмы\", каб убачыць болей магчымасцяў, або "
+"\"Знайсці праграмы ў сеціве\", каб усталяваць новую праграму"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "Забудзь повязь з праграмай"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Паказаць іншыя праграмы"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "Прадвызначаная праграма"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Прапанаваныя праграмы"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Адпаведныя праграмы"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Іншыя праграмы"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s не можа зараз скончыць працу:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Праграма"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Далей"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Скончыць"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Элемент <%s> унутры <%s> забаронены"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Элемент <%s> забаронены на верхнім узроўні"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "тэкст не можа быць унутры <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Функцыя памылковага тыпу ў радку %d: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Паўторны ідэнтыфікатар аб'екта \"%s\" у радку %d (ужо быў у радку %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84айлÑ\83: %s"
+msgstr "Ð¥Ñ\96бнÑ\8b ÐºÐ°Ñ\80анÑ\91вÑ\8b Ñ\8dлеменÑ\82: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неапрацаваны тэг: \"%s\""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1364,7 +925,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1372,7 +933,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1381,10 +942,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1396,11 +957,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1412,11 +973,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1427,1108 +988,1041 @@ msgstr ""
 #. * msgid.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
-#, fuzzy
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
-#, fuzzy
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключанае"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-#, fuzzy
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Недапушчальны UTF-8"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Новы паскаральнік..."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Выбар колеру"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "
-"патрэбны вам колер."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Адценьне:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Пазыцыя каляровага кола."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Насычанасьць:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "Знач_эньне:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Зыркасьць колеру."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Чырвоны:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Зялёны:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Сіні:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Шчыльнасьць:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Празрыстасьць колеру."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Назва _колеру:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
-"колеру, як напрыклад 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Палітра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Кола колеру"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце "
-"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, "
-"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
-"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключана"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Захаваць колер тут"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Няправільна"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
-"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "
-"выберыце \"Захаваць тутака колер.\""
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Новая хуткая клавіша..."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
 msgstr "Выбар колеру"
 
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Абраць колер"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%, асноўны %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Колер: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Светлы пунсовы чырвоны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Пунсовы чырвоны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Цёмны пунсовы чырвоны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Светлы аранжавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Аранжавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Цёмны аранжавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Светлы крэмавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Крэмавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Цёмны крэмавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Светлы хамелеон"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Хамелеон"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Цёмны хамелеон"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Светлы нябесна-сіні"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Нябесна-сіні"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Цёмны нябесна-сіні"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Светлы слівовы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Слівовы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Цёмны слівовы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Светлы шакаладны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Шакаладны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Цёмны шакаладны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Светлы алюмініевы 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Алюмініевы 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Цёмны алюмініевы 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Светлы алюмініевы 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Алюмініевы 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Цёмны алюмініевы 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Чорны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Вельмі цёмны шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Цямнейшы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Цёмны шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Сярэдне шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Светлы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Святлейшы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Вельмі светлы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Белы"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "Уласны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Стварыць уласны колер"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Уласны колер %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Назва колеру"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насычанасць"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Адценне"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Асноўны"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Каляровая паверхня"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Падагнаць"
+
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Уласныя памеры аркушаў"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "цаляў"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "мм"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer"
+msgstr "Палі ад прынтара..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Уласны памер %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шырыня:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Ð\90дÑ\86енÑ\8cне:"
+msgstr "_Ð\94аÑ\9eжÑ\8bнÑ\8f:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8c\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ð°Ñ\80кÑ\83Ñ\88а"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Упачатак"
+msgstr "У_версе:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "Укане_ц"
+msgstr "У_нізе:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
-msgstr "Ð\9dалева"
+msgstr "Ð\97_лева:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
-msgstr "_Адценьне:"
+msgstr "С_права:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Палі аркуша"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
+#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Мэтады _ўводу"
+msgstr "_Спосабы ўводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
+#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
+msgstr "_Уставіць кіроўны знак Унікоду"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9985
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10094
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"
+msgstr "Caps Lock уключаны"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Выбар файлу"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "Выбар файла"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
 msgid "Desktop"
-msgstr "СÑ\82алеÑ\86"
+msgstr "СÑ\82ол"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
-msgstr "(Ð\9dÑ\8fма)"
+msgstr "(Ð\91ез Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
-msgid "Other..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other"
 msgstr "Іншае..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Ð\9dабÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ñ\82Ñ\8dÑ\87кі"
+msgstr "УпÑ\96Ñ\88Ñ\8bÑ\86е Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð¿кі"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра гэты файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
+msgstr "Не ўдалося дадаць закладку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць закладку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "ТÑ\8dÑ\87ка Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ñ\81Ñ\82воÑ\80анаÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай.  Паспрабуйце "
-"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
+"Не ўдалося стварыць папку, бо файл з такой назвай ужо існуе. Паспрабуйце "
+"змяніць назву новай папкі або наяўнага файла."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Трэба выбраць прыдатную назву для файла."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Не ўдалося стварыць файл у %s, бо гэта не папка"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr "Можна выбіраць толькі папкі. Паспрабуйце выбраць іншы элемент."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84айлÑ\83"
+msgstr "Ð¥Ñ\96бнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84айла"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмеÑ\81Ñ\82 Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\96 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86Ñ\96ва Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\96"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s на вузьле %2$s"
+msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Нядаўнія файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
+msgstr "Выберыце, якія файлы паказваць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
+msgstr "Дадаць папку \"%s\" да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ñ\82Ñ\8dÑ\87ку да закладак"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ку да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
+msgstr "Дадаць вылучаныя папкі да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося выдаліць закладку \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
 msgid "Remove"
 msgstr "Выдаліць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваць..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
+msgid "Rename"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аназваць..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Мясціны"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
 msgid "_Places"
-msgstr "_Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\9cÑ\8fÑ\81Ñ\86Ñ\96нÑ\8b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
-msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
+msgstr "Дадаць вылучаную папку да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
+msgstr "Не ўдалося выбраць файл"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_Наведаць гэты файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "_Скапіраваць размяшчэнне файла"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "адаць да закладак"
+msgstr "Д_адаць да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c _Ñ\81хаваныя файлы"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\81_хаваныя файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць _слупок памераў"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
 msgid "Modified"
-msgstr "Зьменены"
+msgstr "Зменены"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу"
+msgstr "Упішыце назву файла"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Выберыце папку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Упішыце назву файла"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
+msgstr "Стварыць _папку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
+msgid "Search:"
+msgstr "Шукаць:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
 msgid "_Location:"
-msgstr "Разь_мяшчэньне: "
+msgstr "_Мясціна:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Захаваць у тэчку:"
+msgstr "Захаваць у _папцы:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "_Стварыць у тэчку:"
+msgstr "Стварыць у _папцы:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
+#, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91гÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\96 \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць змест гэтай папкі"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Учора"
+msgstr "Учора, %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"
+msgstr "Не ўдалося перайсці ў папку, бо яна аддалена"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
+msgstr "Закладка %s ужо існуе"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "СкаÑ\80аÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне %s Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
+msgstr "Ð\97акладкÑ\96 %s Ð½Ñ\8fма"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
+msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Ці хочаце яго замяніць?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\".  Замена перапіша яго зьмест."
+msgstr ""
+"Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Яго замена перапіша змесціва файла новым."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяніць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
+msgstr "Не ўдалося распачаць пошук"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"Праграма не здолела злучыцца з службай індэксавання. Спраўдзьце, што яна "
+"працуе."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
-msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося паслаць запыт на пошук"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Недапушчальны UTF-8"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Выбар колеру"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr ""
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Тэчкі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Тэ_чкі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Файлы"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
-"гэтае праграмы\n"
-"Жадаеце выбраць яго?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Зьнішчыць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Перайменаваць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Назва тэ_чкі:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_тварыць"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Перайменаваць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Перайменаваць"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Выбар: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце "
-"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Недапушчальны UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
-msgid "Name too long"
-msgstr "Назва задоўгая"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
+msgstr "Не ўдалося прымацаваць %s"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
-msgstr "Файлавая сыстэма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Выбар шрыфту"
+msgstr "Файлавая сістэма"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Сямейства:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "С_тыль:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Па_мер:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "П_рыклад:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
 msgstr "Выбар шрыфту"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\93ама"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "ШÑ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Гама значэньне"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Ні адзін шрыфт не адпавядае крытэрыям пошуку. Праверце іх і паўтарыце спробу."
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "Пошук назвы шрыфту"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n"
-"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n"
-"Вы можаце атрымаць копію з:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Гарнітура"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ка \"%s\" Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае Ñ\9e Ñ\82Ñ\8dме"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ка \"%s\" Ð½Ñ\8fма Ñ\9e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8bве Ð°Ð·Ð´Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
-msgstr "Памер"
+msgstr "Просты"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "Файлавая сыстэма"
+msgstr "Сістэмны"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ніякі"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "Сістэмны (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Увод"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Адкрыць спасылку"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Скапіраваць _адрас спасылкі"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Прылада:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск URI у ПРАГРАМЕ."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключанае"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Акно"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Рэжым: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "_Восі"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "_Ключы"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
 msgstr ""
+"Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n"
+"з падтрымкай перадачы спіса URI-адрасоў у якасці аргументаў."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося разабраць опцыі загаднага радка: %s\n"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\96Ñ\81к"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "УжÑ\8bйÑ\86е \"%s --help\", ÐºÐ°Ð± Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88 Ñ\96нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð°Ð± Ð¿Ñ\80агÑ\80аме."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "Нахіл па X"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96л Ð¿Ð° Y"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнне AppInfo Ð· id Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а Ð½Ð° Ð\90С, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ð½Ðµ Ð·'Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\86а Unix-Ñ\81Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8dмамÑ\96"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "Пракрутка"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: праграма %s адсутнічае"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "няма"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: памылка запуску праграмы: %s\n"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключанае)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Скапіраваць URL-адрас"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядомае)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Хібны URI-адрас"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "А_чысьціць"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблакіраваць"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5527
-#, fuzzy
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблакіраваць"
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5539
-msgid "Copy _Link Address"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
 msgstr ""
+"Дыялог разблакіраваны.\n"
+"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_Капіяваць"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Дыялог заблакіраваны.\n"
+"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Недапушчальны UTF-8"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Сістэмная палітыка забараняе змены.\n"
+"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара."
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
+msgstr "Загрузіць дадатковыя GTK+ модулі"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "MODULES"
 msgstr "МОДУЛІ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dджанÑ\8cнÑ\96 Ñ\84аÑ\82алÑ\8cнымі"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\86Ñ\8fÑ\80огÑ\96 Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\9eнымі"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 GTK+ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fаÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fжкÑ\96 GTK+"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 GTK+ Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81каÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dепаÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fжкÑ\96 GTK+"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:711
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:776
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:813
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Можнасьці GTK+"
+msgstr "GTK+ опцыі"
 
-#: gtk/gtkmain.c:813
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"
+msgstr "Паказаць GTK+ опцыі"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "Да_лучыцца"
+msgstr "_Злучыць"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "Далучыць як"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Ананімна"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Зарэгістраваны _карыстальнік"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Перайменаваць"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "І_мя карыстальніка"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-#, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "Разь_мяшчэньне: "
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Дамен"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Націск"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Адразу за_быць пароль"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Помніць пароль да _выхаду з сеансу"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "Зап_омніць назаўжды"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Невядомая праграма (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося скончыць працэс"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Скончыць працэс"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Немагчыма забіць працэс (PID %d). Дзеянне не падтрымліваецца."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Ð\9fÑ\80а_гледзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83к"
+msgstr "ТÑ\8dÑ\80мÑ\96налÑ\8cнÑ\8b Ð¿Ñ\8dйджаÑ\80"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
-msgstr ""
+msgstr "Загад \"top\""
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Абалонка bash"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Абалонка sh"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Абалонка zsh"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Не ўдалося скончыць працэс (PID %d): %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Старонка %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "Гэта не файл наладкі аркуша"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Любы прынтар"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "Для пераносных дакументаў"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2537,294 +2031,265 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Палі:\n"
+" Злева: %s %s\n"
+" Справа: %s %s\n"
+" Уверсе: %s %s\n"
+" Унізе: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Уласныя памеры аркушаў..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Фарматаваць для:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+msgstr "_Памер аркуша:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "_Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 msgid "Page Setup"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80онка %u"
+msgstr "Ð\9dаладка Ð°Ñ\80кÑ\83Ñ\88аÑ\9e"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "Вышэй"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "Глыбей"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
-msgstr "ФайлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dма"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80анÑ\8c Ñ\84айлавай Ñ\81Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:743
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
-msgstr "РазÑ\8c_мÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80ка Ñ\82оеÑ\81наÑ\81Ñ\86Ñ\96"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
-msgid "Not available"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Выбар назвы файла"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_Захаваць у тэчку:"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "Няма"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: заданне №%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы стан"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Увага"
+msgstr "Ð\9fадÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\82оÑ\9eка Ð´Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Генераванне даных"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Пасыланне даных"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "Увага"
+msgstr "Чаканне"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Стрымана праблемай"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Друк"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "_Шукаць"
+msgstr "Скончана"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Скончана памылкай"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Падрыхтоўка %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
-msgstr "Увага"
+msgstr "Ð\9fадÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\82оÑ\9eка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Друк %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося стварыць акенца перадагляду для выдруку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Відаць, не ўдалося стварыць часовы файл."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося запусціць перадагляд"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Разь_мяшчэньне: "
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Прынтар па-за сеткай"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Не стае аркушаў"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
 msgid "Paused"
-msgstr "_Уставіць"
+msgstr "Прыпынена"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Патрэбны ўдзел карыстальніка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Уласны памер"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
-msgstr "Ð\97агаловак XPM Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bнÑ\82аÑ\80Ñ\8b Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81апÑ\80аÑ\9eднÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96"
+msgstr "Ð¥Ñ\96бнÑ\8b Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка з StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
+msgstr "Не стае вольнай памяці"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Хібны аргумент для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Хібны паказальнік для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81апÑ\80аÑ\9eднÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96"
+msgstr "Ð¥Ñ\96бнÑ\8b Ð°Ð±'екÑ\82-дзÑ\8fÑ\80жак Ð´Ð»Ñ\8f PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Нявызначаная памылка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра прынтар"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information"
+msgstr "Атрыманне звестак пра прынтар..."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Прынтар"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
-msgstr "РазÑ\8c_мÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне: "
+msgstr "Ð\9cÑ\8fÑ\81Ñ\86Ñ\96на"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Дыяпазон"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "_Усе старонкі"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "С_Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\94з_ейнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80онка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Se_lection"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8bбаÑ\80"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анае"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+msgstr "_Старонкі:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"Вызначце прынамсі адзін дыяпазон старонак,\n"
+" напрыклад, 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Pages"
-msgstr "_Замяніць"
+msgstr "Старонкі"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Копіі"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "_Копіі:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
-msgstr "С_тварыць"
+msgstr "_Упарадкаваць"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\9fеÑ\80акÑ\83лÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80адак"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Агульнае"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -2832,319 +2297,284 @@ msgstr ""
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Злева ўправа, зверху ўніз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Злева ўправа, знізу ўверх"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Справа ўлева, зверху ўніз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Справа ўлева, знізу ўверх"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху ўніз, злева ўправа"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху ўніз, справа ўлева"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Знізу ўверх, злева ўправа"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Знізу ўверх, справа ўлева"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "Увага"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80адкаванне Ñ\81Ñ\82аÑ\80онак"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 msgid "Left to right"
-msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
+msgstr "Злева ўправа"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Right to left"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Справа ўлева"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху ўніз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Bottom to top"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб Ð½Ð°Ð¹_лепÑ\88Ñ\8b"
+msgstr "Ð\97нÑ\96зÑ\83 Ñ\9eвеÑ\80Ñ\85"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Размяшчэнне"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "Д_вухбаковы:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8c\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80онак Ð½Ð° _баÑ\87Ñ\8bне:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+msgstr "_Парадкаванне старонак:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Дру_каваць толькі:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Усе аркушы"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Цотныя аркушы"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Няцотныя аркушы"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Знач_эньне:"
+msgstr "_Маштаб:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Папера"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+msgstr "_Від паперы:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+msgstr "_Крыніца паперы:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "Выхадны _трэй:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "_Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Portrait"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Партрэт"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Пейзаж"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Перакулены партрэт"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Перакулены пейзаж"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Падрабязнасці аб заданні"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "Пр_ыярытэт:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Білінг:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Друк дакумента"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
-msgstr "_Ð\9dе"
+msgstr "_Ð\97аÑ\80аз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_А:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"Вызначце час для друку,\n"
+" напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "Час друку"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
-msgstr "_Тлусты"
+msgstr "Па_чакаць"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "Устрымаць заданне да яўнага паслання на друк"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Даданне вокладкі"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "П_ерад:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "П_асля:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Заданне"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Адмысловае"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Якасць выявы"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
 msgid "Color"
-msgstr "_Колер"
+msgstr "Колер"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Аздабленне"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Некаторыя настройкі дыялогу ўзаемна супярэчаць"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Друк"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
+msgstr "Выберыце, файлы якога тыпу паказваць"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Складнік меню для URI-адрасу \"%s\" не знойдзены"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр без назвы"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць элемент"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
+msgstr "Не ўдалося ачысціць спіс"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"
+msgstr "_Скапіраваць размяшчэнне"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_Выдаліць са спіса"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Clear List"
-msgstr "А_чысьціць"
+msgstr "_Ачысціць спіс"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць _асабістыя рэсурсы"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -3156,2720 +2586,2229 @@ msgstr ""
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
-msgstr "Ð\97агаловак XPM Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
+msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð½Ñ\8fма Ð½Ñ\96Ñ\87ога"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
+"Сярод нядаўна ўжываных рэсурсаў не знойдзена нічога з URI-адрасам \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Невядома"
+msgstr "Невядомы элемент"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:454
-msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент меню для URI-адрасу \"%s\""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:455
-msgid "Provides visual status"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
+"Для элемента меню з URI-адрасам \"%2$s\" не знойдзена зарэгістраванай "
+"праграмы з назвай \"%1$s\""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Інфармацыя"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
-msgstr "Увага"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81Ñ\86Ñ\8fÑ\80ога"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Памылка"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
-msgstr "Пытаньне"
+msgstr "Пытанне"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80а Ð¿Ñ\80агÑ\80амÑ\83"
+msgstr "_Ð\90б Ð¿Ñ\80агÑ\80аме"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
-msgstr "адаць"
+msgstr "Д_адаць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "У_жыць"
+msgstr "жыць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "_ТлÑ\83сты"
+msgstr "_ТоÑ\9eсты"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасаваць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "CD-_ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
-msgstr "Ð\90\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "А_чысціць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
-msgstr "За_крыць"
+msgstr "_Закрыць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "Ð\94а_лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а"
+msgstr "Ð\97_лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
-msgstr "Пера_ўтварыць"
+msgstr "_Пераўтварыць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
+msgstr "С_капіраваць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Выразаць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "Ð\97Ñ\8c_нÑ\96Ñ\88Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "СÑ\86_еÑ\80Ñ\86Ñ\96"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "Выключанае"
+msgstr "_Адкінуць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Ð\90длÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а"
+msgstr "_Ð\90длÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Выканаць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваць"
+msgstr "_Правіць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
-msgstr "_Шукаць"
+msgstr "З_найсці"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\86Ñ\8c і за_мяніць"
+msgstr "Ð\97найÑ\81Ñ\86Ñ\96 і за_мяніць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "_Ð\94Ñ\8bÑ\81кеÑ\82а"
+msgstr "_Ð\93нÑ\83Ñ\82кÑ\96 Ð´Ñ\8bÑ\81к"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Поўны экран"
+msgstr "На ўвесь _экран"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Ð\97вÑ\8bÑ\87айнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8bйÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð· Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bмÑ\83 Ð½Ð° Ñ\9eвеÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:320
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "Укане_ц"
+msgstr "У_ніз"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
-msgstr "Ð\9fе_Ñ\80Ñ\88Ñ\8b"
+msgstr "Ð\94а _пеÑ\80Ñ\88ага"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "Ð\90п_оÑ\88нÑ\96"
+msgstr "Ð\94а _апоÑ\88нÑ\8fга"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "_Упачатак"
+msgstr "У_верх"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
+msgstr "_Назад"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
-msgstr "У_ніз"
+msgstr "_Ніжэй"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
-msgstr "На_перад"
+msgstr "Нперад"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
-msgstr "У_гору"
+msgstr "_Вышэй"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Жорсткі дыск"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "Цвёрды д_ыск"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
+msgstr "Дапам_ога"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "_Да сябе"
+msgstr "Дад_ому"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Павялічыць водступ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Ð\9fаменшыць водступ"
+msgstr "Ð\97меншыць водступ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr "_Індэкс"
+msgstr "Інд_экс"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "нфармацыя"
+msgstr "І_нфармацыя"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "_Ð\9dаÑ\85Ñ\96ленÑ\8b"
+msgstr "_Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\9e"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ісьці да"
+msgstr "Пера_йсці"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80а_Ñ\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fа_Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдзÑ\96не"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:347
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "_Файлы"
+msgstr "Зап_оўніць ушыркі"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
-msgstr "Налева"
+msgstr "_Леваруч"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "_Ð\90дÑ\86енÑ\8cне:"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80аваÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
-msgstr "На_перад"
+msgstr "Нперад"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:356
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "_Стварыць"
+msgstr "Да нас_тупнага"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:358
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "_Уставіць"
+msgstr "Прыпыніц_ь"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
-msgstr "_Ð\97амÑ\8fнÑ\96ць"
+msgstr "_Ð\97айгÑ\80аць"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:362
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Папярэдні"
+msgstr "Да папяр_эдняга"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:364
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
-msgstr "_Запісаць"
+msgstr "За_пісаць"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:366
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
-msgstr "Пера_матаць"
+msgstr "_Назад"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
+msgstr "Сп_ыніць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
-msgstr "С_етка"
+msgstr "Сет_ка"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
-msgstr "_СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\9dовÑ\8b"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "До_бра"
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Адкрыць"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Пейзаж"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Партрэт"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Перакулены пейзаж"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Перакулены партрэт"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80онка %u"
+msgstr "Ð\9dаладка Ð°Ñ\80кÑ\83\88аÑ\9e"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Уставіць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "П_еравагі"
+msgstr "_Настройкі"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "_Ð\94рукаваць"
+msgstr "_Ð\9dадрукаваць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Пра_гледзіць друк"
+msgstr "_Перадагляд выдруку"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+msgstr "_Уласцівасці"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8bйÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+msgstr "_Выйсці"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83ць"
+msgstr "_Ð\9fаÑ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8bць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
-msgstr "Аб_навіць"
+msgstr "_Абнавіць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Выдаліць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83ць"
+msgstr "_Ð\90дÑ\80абÑ\96ць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
+msgstr "За_хаваць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Захаваць _як"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Вылучыць _усё"
+msgstr "Вы_лучыць усё"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Колер"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Шрыфт"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:399
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ð\90-Я"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80амÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80адак"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:401
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
-msgstr "_Я-Ð\90"
+msgstr "_Ð\90дваÑ\80оÑ\82нÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80адак"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Спраўдзіць _правапіс"
+msgstr "_Арфаграфія"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Спыніць"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:405
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Закрэсьлены"
+msgstr "За_крэсліць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
+msgstr "_Вярнуць выдаленае"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_Падкрэсьлены"
+msgstr "Падкр_эсліць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "Ад_мяніць"
+msgstr "_Адрабіць"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Звычайны памер"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Найлепшы _выгляд"
+msgstr "_Як найлепш"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб _+"
+msgstr "Ð\9fа_вÑ\8fлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Маштаб _-"
+msgstr "З_меншыць"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невядомая памылка падчас спробы серыялізацыі \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Для фармату \"%s\" не знойдзена функцыя дэсерыялізацыі"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Для элемента <%s> былі знойдзеныя атрыбуты: і \"id\", і \"name\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Для элемента <%2$s> атрыбут \"%1$s\" быў знойдзены двойчы"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Складнік <%s> мае хібны ідэнтыфікатар \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Складнік <%s> не мае ні аднаго з атрыбутаў \"name\" і \"id\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент <%2$s> мае прадубляваны атрыбут \"%1$s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "У гэтым кантэксце атрыбут \"%s\" з'яўляецца хібным для элемента <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Тэг \"%s\" не быў вызначаны."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Напатканы ананімны тэг, але нельга ствараць тэгі."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Тэга \"%s\" няма ў буферы, але нельга ствараць тэгі."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент <%s> забаронены ніжэй за <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымым тыпам атрыбута"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымай назвай атрыбута"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
+"Немагчыма пераўтварыць \"%s\" у значэнне тыпу \"%s\" для атрыбута \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымым значэннем атрыбута \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Тэг \"%s\" ужо вызначаны"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Тэг \"%s\" мае хібную ўласцівасць \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Самы вонкавы элемент тэксту мусіць быць <text_view_markup>, а не <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент <%s> ужо быў вызначаны"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент <text> не можа быць змешчаны перад элементам <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Серыялізаваныя даныя пашкоджаныя"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
+"Серыялізаваныя даныя пашкоджаныя. Першай секцыяй не з'яўляецца "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
+msgstr "LRM: пісьмо з_лева ўправа"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
+msgstr "RLM: пісьмо с_права ўлева"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
+msgstr "LRE: ур_ывак, пісаны злева ўправа"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE устаўка зправа налева"
+msgstr "RLE: уры_вак, пісаны злева ўправа"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
+msgstr "LRO: _змена кірунку пісьма (злева ўправа)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
+msgstr "RLO: з_мена кірунку пісьма (справа ўлева)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
+msgstr "PDF: в_яртанне папярэдняга кірунку пісьма"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Нулявы прагал"
+msgstr "ZWS: пр_абел нулявой даўжыні"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
+msgstr "ZWJ: злу_чальнік нулявой даўжыні"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
+msgstr "ZWNJ: н_езлучальнік нулявой даўжыні"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Няма парады ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87аканÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ак Ñ\82Ñ\8dгÑ\83 '%s' Ñ\83 Ñ\80адкÑ\83 %d Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8c %d"
+msgstr "Ð\9dапаÑ\82канÑ\8b Ð½ÐµÑ\87аканÑ\8b Ñ\82Ñ\8dг \"%s\" Ñ\83 Ñ\80адкÑ\83 %d, Ð·Ð½Ð°Ðº %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87аканÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 Ñ\83 Ñ\80адкÑ\83 %d Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8c %d"
+msgstr "Ð\9dапаÑ\82канÑ\8bÑ\8f Ð½ÐµÑ\87аканÑ\8bÑ\8f Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ñ\8bÑ\8f Ñ\9e Ñ\80адкÑ\83 %d, Ð·Ð½Ð°Ðº %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
 msgid "Empty"
 msgstr "Пуста"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
-msgstr "Ð\97наÑ\87\8dнÑ\8cне:"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "Змяняе гучнасць"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Падстройвае гучнасць"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшыць гучнасць"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Змяншае гучнасць"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Павялічыць гучнасць"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Павялічвае гучнасць"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Абязгучана"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Поўная гучнасць"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "Назва"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (postcard)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kaku2 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (reply postcard)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "you4 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "European edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "_Выканаць"
+msgstr "Executive"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold European"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold US"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold German Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Government Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Government Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr "_Індэкс"
+msgstr "Index 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 (postcard)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "_Індэкс"
+msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr "_Індэкс"
+msgstr "Index 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Invoice"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#11 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#12 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#14 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#9 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Personal Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Wide Format"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr "_Колер"
+msgstr "Folio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Invite Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Italian Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Small Photo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\85Ñ\8dÑ\88\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\83\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f Ð· Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\96ндÑ\8dкÑ\81 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\96\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80азапÑ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Ð\97бой Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Ð\97бой Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c ÐºÑ\8dÑ\88\84айл: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Утвораны кэш быў хібным.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" у \"%s\": %s, таму выдаляем %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91гÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80аназваÑ\86Ñ\8c \"%s\" Ñ\83 \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91гÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80аназваÑ\86Ñ\8c \"%s\" Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ñ\83 \"%s\": %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Кэш-файл паспяхова створаны.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Перазапісаць наяўны кэш, нават калі той свежы"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Не зважаць на наяўнасць файла \"index.theme\""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўключаць даных выявы ў кэш"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці загалоўны файл C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Выключыць падрабязны вывад"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "Спраўдзіць наяўны кэш значкоў"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\86аваÑ\86Ñ\8c %s"
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Гэта хібны кэш значкоў: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Няма файла індэксу матыва аздаблення.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Няма файла індэксу матыва аздаблення ў \"%s\".\n"
+"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, ужыйце опцыю --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарская (EZ+)"
+msgstr "Амхарскае пісьмо (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Седыль"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80Ñ\8bлÑ\96Ñ\86а (ТÑ\80анÑ\81Ñ\8cлÑ\96Ñ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8f)"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80Ñ\8bлÑ\96Ñ\87нае Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\8cмо (Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\96Ñ\82)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Ð\86нÑ\83кÑ\82Ñ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\82 (ТÑ\80анÑ\81Ñ\8cлÑ\96Ñ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8f)"
+msgstr "Ð\86нÑ\83кÑ\82Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\82 (Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\96Ñ\82)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "Многанаціскавае пісьмо"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Тайска-лаоскае пісьмо"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "ТÑ\8bгÑ\80Ñ\8bгна-ЭÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\8f (EZ+)"
+msgstr "ТÑ\8bгÑ\80Ñ\8bнÑ\8cÑ\8f\8dÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\80Ñ\8dйÑ\81кае Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\8cмо (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "ТÑ\8bгÑ\80Ñ\8bгна-ЭÑ\82Ñ\8bÑ\91пÑ\96Ñ\8f (EZ+)"
+msgstr "ТÑ\8bгÑ\80Ñ\8bнÑ\8cÑ\8f\8dÑ\84Ñ\96опÑ\81кае Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\8cмо (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Віетнамская (VIQR)"
+msgstr "В'етнамскае пісьмо (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X мэтад уводу"
+msgstr "Увод X-сістэмы"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
 msgid "Username:"
-msgstr "_Перайменаваць"
+msgstr "Імя карыстальніка:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
 msgid "Password:"
-msgstr "Націск"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
+"Каб надрукаваць дакумент \"%s\" на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю "
+"тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
+"Каб надрукаваць дакумент на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Каб атрымаць атрыбуты задання \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Каб атрымаць атрыбуты задання, трэба засведчыць сваю тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
+"Каб атрымаць атрыбуты прынтара \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Каб атрымаць атрыбуты прынтара, трэба засведчыць сваю тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
+"Каб атрымаць прадвызначаны прынтар для \"%s\", трэба засведчыць сваю "
+"тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Каб атрымаць спіс прынтараў з \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Каб атрымаць файл з \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Трэба засведчыць сваю тоеснасць для \"%s\"."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 msgid "Domain:"
-msgstr "РазÑ\8c_мÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне: "
+msgstr "Ð\94амен:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Каб надрукаваць дакумент \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
+"Каб надрукаваць гэты дакумент на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю "
+"тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
 msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Каб надрукаваць гэты дакумент, трэба засведчыць сваю тоеснасць."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба прынамсі аднаго з колераў."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Накрыўка прынтара \"%s\" адкрытая."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адкрытыя."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Прынтар \"%s\" адлучаны."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Прыпынена; адпрэчванне заданняў"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Адпрэчванне заданняў"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "З двух бакоў"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Від паперы"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца паперы"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Выхадны трэй"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
 msgid "Resolution"
-msgstr "Ð\9fÑ\8bÑ\82анÑ\8cне"
+msgstr "РаÑ\81пазнавалÑ\8cнаÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "З аднаго боку"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Доўгі край (звычайна)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "Кароткі край (перакулена)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Прадвызначанае"
+msgstr "Прадвызначана для прынтара"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Укараняць толькі шрыфты GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Пераўтварыць у PS-1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Пераўтварыць у PS-2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Ð\97агаловак XPM Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
+msgstr "Ð\91ез Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fга Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аваннÑ\8f"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Рознае"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Тэрмінова"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Высокі"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдні"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
-#, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню"
+msgstr "Нізкі"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
 msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Важнасць задання"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
 msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+msgstr "Білінг"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "None"
-msgstr "(Няма)"
+msgstr "Няма"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Утоена"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Канфідэнцыйна"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Secret"
-msgstr "ЭкÑ\80ан"
+msgstr "СакÑ\80Ñ\8dÑ\82на"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайна"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Надзвычай сакрэтна"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Няўтоена"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Старонак на бачыне"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Пярэдняя вокладка"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Задняя вокладка"
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
 msgid "Print at"
-msgstr "рукаваць"
+msgstr "Надрукаваць"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
 msgid "Print at time"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Надрукаваць у пэўны час"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+msgstr "Уласны памер %sx%s"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Профіль прынтара"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Невядома"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Механізм кіравання колерамі недаступны"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "Няма профіляў"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Профіль без назвы"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "выдрук"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Файлавы выдрук"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Старонак на _бачыне:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
-msgstr "Файлы"
+msgstr "Файл"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "_Фармат выдруку"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "LPR-выдрук"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80онак Ð½Ð° Ð±Ð°Ñ\87Ñ\8bне"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Загадны радок"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
 msgid "printer offline"
-msgstr "Ð\97агаловак XPM Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
+msgstr "пÑ\80Ñ\8bнÑ\82аÑ\80 Ð¿Ð°-за Ñ\81еÑ\82кай"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
 msgid "ready to print"
-msgstr "Увага"
+msgstr "гаÑ\82ова Ð´Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
 msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "апрацоўка задання"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
 msgid "paused"
-msgstr "_Уставіць"
+msgstr "прыпынена"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
 msgid "unknown"
-msgstr "(невядомае)"
+msgstr "невядома"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "тэставы-выдрук.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Пуста)"
-
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Выключаны"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f Kб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f Mб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f Гб"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Долу"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Першы"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Апошні"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Угору"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "На_зад"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Ніжэй"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "_Наперад"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Вышэй"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Цэнтар"
-
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Запаўненьне"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Леваруч"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Праваруч"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Наступны"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "Пры_пыніць"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Граць"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Спыніць"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Група"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
-
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d байт"
-#~ msgstr[1] "%d байт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
-#~ "скарыстайце іншую."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Прадвызначанае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "Запоўніць"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Сёньня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Разь_мяшчэньне: "
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM"
-
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Тайская (Зламаная)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
-
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Вылучыць усё"
-
-#~ msgid "shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
-
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш "
-#~ "за 255"
-
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Скарачэньні"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Тэчка"
-
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"
-
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху."
-
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\""
-
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "ачысьціць"
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Мэтады ўводу"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Назоў файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Дадаць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Назоў файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Бягучы колер"
+msgstr "Тэставы выдрук"
 
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Маштаб _1:1"