]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/pl.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po-properties / pl.po
index e1ffb5c3e0130a00f1bcd87879816a3896ad5058..40a11bb85d0054e7d3edd01d50f79019f8a71e8a 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-26 13:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n"
 "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,94 +18,93 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Liczba kanałów"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Liczba próbek na piksel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Przestrzeń kolorów"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Przestrzeń kolorów w której będą interpretowane próbki"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Kanał alfa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Określa czy bufor piksmap posiada kanał alfa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bity na próbkę"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Liczba bitów na próbkę"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 msgid "Width"
 msgstr "Szerokość"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Liczba kolumn bufora piksmapy"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Liczba wierszy bufora piksmapy"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Krok wiersza"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Liczba bajtów pomiędzy początkami dwóch kolejnych wierszy"
 
 # FIXME - lub pikseli
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Wskaźnik do danych pikseli bufora piksmapy"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
 msgid "Default Display"
 msgstr "Ekran domyślny"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ekran domyślny dla GDK"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:511
+#: gdk/gdkpango.c:511
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "GdkScreen dla elementu rendereującego"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
 msgid "Program name"
 msgstr "Nazwa programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -113,43 +112,43 @@ msgstr ""
 "Nazwa programu. Jeżeli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
 msgid "Program version"
 msgstr "Wersja programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Wersja programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Prawa autorskie"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informacje o prawach autorskich programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Comments string"
 msgstr "Ciąg opisowy"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Opis programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adres strony domowej"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Website label"
 msgstr "Etykieta strony domowej"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -157,44 +156,44 @@ msgstr ""
 "Etykieta odnośnika do strony domowej programu. Jeżeli nie jest ustawiona, "
 "domyślnie przedstawia adres URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorzy"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorów programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autorzy dokumentacji"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Artists"
 msgstr "Artyści"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasługi tłumaczy"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -202,94 +201,94 @@ msgstr ""
 "Logo do okna z informacją o programie. Jeżeli nie jest ustawione, domyślnie "
 "przyjmuje wartość gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nazwa ikony logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zawijanie licencji"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Określa, czy tekst licencji powinien być zawijany."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
 msgid "Link Color"
 msgstr "Kolor odnośnika"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
 msgid "Color of hyperlinks"
 msgstr "Kolor hyperodnośników"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Domknięcie akceleratora"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian akceleratora"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
+#: gtk/gtkaccellabel.c:150
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget akceleratora"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
+#: gtk/gtkaccellabel.c:151
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget monitorowany pod kątem zmian akceleratora"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:198
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikalna nazwa dla operacji."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
-#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:206
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Etykieta używana dla pozycji menu i przycisków aktywujących tą operację."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:213
 msgid "Short label"
 msgstr "Krótka etykieta"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:214
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Krótsza etykieta, którą można użyć na przyciskach paska narzędziowego."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:220
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Podpowiedź"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Podpowiedź dla tej operacji."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Ikona typowego elementu"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:228
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Ikona typowego elementu wyświetlana w widgetach reprezentujących tą operację."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Widoczny gdy poziomy"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -297,12 +296,12 @@ msgstr ""
 "Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy "
 "jest ułożony poziomo."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:251
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Widoczny gdy przepełniony"
 
 # j.w.
-#: ../gtk/gtkaction.c:252
+#: gtk/gtkaction.c:252
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -310,11 +309,11 @@ msgstr ""
 "Jeżeli ustawione, pośredniki elementu tej operacji będą przedstawione w menu "
 "przepełnionego paska narzędziowego."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Widoczny gdy pionowy"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -322,12 +321,12 @@ msgstr ""
 "Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy "
 "jest ułożony pionowo."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
 msgid "Is important"
 msgstr "Jest ważna"
 
 # Określić co oznacza to proxy...
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -336,40 +335,40 @@ msgstr ""
 "PRAWDA, pośredniki obiektu narzędziowego dla tej operacji wyświetlą tekst w "
 "trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:276
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Ukrywanie jeśli pusta"
 
 # j.w.
-#: ../gtk/gtkaction.c:277
+#: gtk/gtkaction.c:277
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Po ustawieniu wartości prawda, pośredniki pustego menu dla tej operacji będą "
 "ukrywane."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Czuły"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Określa, czy operacja jest dostępna."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:291
+#: gtk/gtkaction.c:291
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Określa, czy operacja jest widoczna."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:297
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupa operacji"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -377,72 +376,72 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup z którą jest powiązana GtkAction, lub NULL (dla wewnętrznego "
 "użytku)."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
+#: gtk/gtkactiongroup.c:136
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Nazwa dla grupy operacji."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: gtk/gtkactiongroup.c:143
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Określa, czy grupa operacji jest dostępna."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: gtk/gtkactiongroup.c:150
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Określa, czy grupa operacji jest widoczna."
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:304
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Wartość ustawienia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
+#: gtk/gtkadjustment.c:133
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Wartość minimalna"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
+#: gtk/gtkadjustment.c:134
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimalna wartość ustawienia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Wartość maksymalna"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maksymalna wartość ustawienia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Przyrost kroku"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Przyrost kroku ustawienia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
+#: gtk/gtkadjustment.c:187
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Przyrost strony"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
+#: gtk/gtkadjustment.c:188
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Przyrost strony ustawienia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
 msgid "Page Size"
 msgstr "Rozmiar strony"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
+#: gtk/gtkadjustment.c:208
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Rozmiar strony ustawienia"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -450,11 +449,11 @@ msgstr ""
 "Poziome położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 "
 "oznacza wyrównanie do lewej, 1,0 - wyrównanie do prawej"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:129
+#: gtk/gtkalignment.c:129
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -462,11 +461,11 @@ msgstr ""
 "Pionowe położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 "
 "oznacza wyrównanie do góry, 1,0 - wyrównanie do dołu"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Skala pozioma"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -475,11 +474,11 @@ msgstr ""
 "dla niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza "
 "pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Skala pionowa"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
+#: gtk/gtkalignment.c:148
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -488,128 +487,128 @@ msgstr ""
 "niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza "
 "pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Wyściółka u góry"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+#: gtk/gtkalignment.c:166
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u góry widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Wyściółka u dołu"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+#: gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u dołu widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Wyściółka z lewej strony"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+#: gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z lewej strony widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Wyściółka z prawej strony"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+#: gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z prawej strony widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Kierunek strzałki"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:102
+#: gtk/gtkarrow.c:102
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Cień strzałki"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Współczynnik proporcji, używany jeśli \"Decyzja potomka\" ma wartość fałsz"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "Decyzja potomka"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do widgetu potomnego ramki"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimalna szerokość widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:122
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalna szerokość przycisków w skrzynce"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimalna wysokość widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:131
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalna wysokość przycisków w skrzynce"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Wewnętrzna wyściółka szerokości potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:140
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od lewej i "
 "prawej strony"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Wewnętrzna wyściółka wysokości potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:149
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 "Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od góry i od "
 "dołu"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid "Layout style"
 msgstr "Styl ułożenia"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:158
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -617,11 +616,11 @@ msgstr ""
 "Sposób rozmieszczenia przycisków w skrzynce. Możliwymi wartościami są: "
 "domyślnie, rozłożenie, krawędź, początek, koniec."
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugorzędny"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: gtk/gtkbbox.c:167
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -629,40 +628,40 @@ msgstr ""
 "Określa, czy widget powinien pojawić się w drugorzędnej grupie widgetów "
 "potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy."
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 msgid "Spacing"
 msgstr "Odstępy"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:132
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Jednorodny"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:142
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr ""
 "Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozszerzanie"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:150
+#: gtk/gtkbox.c:150
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Określa czy widget potomy powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń przy "
 "zwiększaniu widgetu nadrzędnego"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid "Fill"
 msgstr "Wypełnianie"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:157
+#: gtk/gtkbox.c:157
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -670,20 +669,20 @@ msgstr ""
 "Określa, czy dodatkowe miejsce dla widgetu powinno być mu przydzielone, czy "
 "też zostać użyte pod postacią wyściółki"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Padding"
 msgstr "Wyściółka"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:164
+#: gtk/gtkbox.c:164
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego sąsiadami, w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:170
+#: gtk/gtkbox.c:170
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ upakowania"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -691,28 +690,28 @@ msgstr ""
 "Wartość GtkPackType określająca, czy widget potomny powinien być upakowywany "
 "wraz z odwołaniem do początku czy do końca widgetu nadrzędnego"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
-#: ../gtk/gtkruler.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
+#: gtk/gtkruler.c:142
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
+#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Numer pozycji widgetu wśród potomków widgetu nadrzędnego"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:227
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widget etykiety"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Use underline"
 msgstr "Użycie podkreślenia"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -720,63 +719,63 @@ msgstr ""
 "Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
 "poprzedza znak akceleratora."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:242
 msgid "Use stock"
 msgstr "Użycie typowego"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:243
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej "
 "wyświetlenia."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Skupienie po kliknięciu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Określa, czy przycisk otrzymuje skupienie po kliknięciu za pomocą myszy"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:258
+#: gtk/gtkbutton.c:258
 msgid "Border relief"
 msgstr "Uwypuklenie krawędzi"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:276
+#: gtk/gtkbutton.c:276
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Wyrównanie poziome potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:295
+#: gtk/gtkbutton.c:295
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Wyrównanie pionowe potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget obrazu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313
+#: gtk/gtkbutton.c:313
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget potomny, występujący po napisie przycisku"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:421
+#: gtk/gtkbutton.c:421
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Domyślne odstępy"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:422
+#: gtk/gtkbutton.c:422
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:428
+#: gtk/gtkbutton.c:428
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Domyślne zewnętrzne odstępy"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:429
+#: gtk/gtkbutton.c:429
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -784,33 +783,33 @@ msgstr ""
 "Dodatkowe miejsce na zewnątrz krawędzi przycisku przy przyciskach z "
 "CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Poziome przemieszczenie potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:435
+#: gtk/gtkbutton.c:435
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w poziomie widget "
 "potomny, kiedy przycisk jest wyciskany."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:442
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:443
+#: gtk/gtkbutton.c:443
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w pionie widget potomny, "
 "kiedy przycisk jest wyciskany."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:459
+#: gtk/gtkbutton.c:459
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Skupianie rozmieszczenia"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -818,35 +817,35 @@ msgstr ""
 "Określa, czy właściwości child_displacement_x/_y powinny również mieć wpływ "
 "na prostokąt skupienia"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: gtk/gtkbutton.c:465
 msgid "Show button images"
 msgstr "Wyświetlanie obrazów przycisków"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:466
+#: gtk/gtkbutton.c:466
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ikony w przyciskach"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
 msgstr "Wybrany rok"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
 msgstr "Miesiąc"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba pomiędzy 0 i 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
 msgstr "Dzień"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -854,417 +853,412 @@ msgstr ""
 "Wybrany dzień (jako liczba pomiędzy 1 i 31 lub 0 aby odznaczyć aktualnie "
 "wybrany dzień)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Wyświetlanie nagłówka"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nagłówek jest wyświetlany"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Wyświetlanie nazw dni"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nazwy dni są wyświetlane"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Bez zmiany miesiąca"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Jeżeli ustawione, wybrany miesiąc nie może zostać zmieniony"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, numery tygodni są wyświetlane"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 msgid "mode"
 msgstr "tryb"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "visible"
 msgstr "Widoczna"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Wyświetlanie komórki"
 
 # FIXME Co za syfiaste tłumaczenie
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Wyświetlanie komórki czułej"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "xalign"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The x-align"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "yalign"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The y-align"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xpad"
 msgstr "Wyściółka pozioma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The xpad"
 msgstr "Wyściółka pozioma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "ypad"
 msgstr "Wyściółka pionowa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The ypad"
 msgstr "Wyściółka pionowa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "width"
 msgstr "szerokość"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Ustalona szerokość"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "height"
 msgstr "wysokość"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Ustalona wysokość"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Jest rozwijany"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Row has children"
 msgstr "Wiersz ma potomka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Jest rozwinięty"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Określa, że wiersz może być rozwijany i jest rozwinięty"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nazwa koloru tła komórki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Kolor tła komórki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Kolor tła komórki jako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Ustawienie tła komórki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model zawierający dopuszczalne wartości dla skrzynki typu combo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
 msgid "Text Column"
 msgstr "Kolumna tekstowa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Posiada wejście"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Jeżeli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Obiekt pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Renderowany obiekt pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Otwarty element rozwijający"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Obiekt pixbuf związany z otwartym elementem rozwijającym"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Zamknięty element rozwijający"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Obiekt pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID typowego elementu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID renderowanej typowej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar renderowanej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Detail"
 msgstr "Szczegółowość"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Szczegółowość renderowania, przekazywana do mechanizmu motywu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
 msgid "Follow State"
 msgstr "Śledzenie stanu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Określa, czy wyświetlany bufor piksmapy powinien mieć kolor zgodny ze stanem"
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlany bufor piksmapy powinien mieć kolor zgodny ze stanem"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wartość paska postępu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekst na pasku postępu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Text to render"
 msgstr "Renderowany tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 msgid "Markup"
 msgstr "Tekst ze znacznikami"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Tryb pojedynczego paragrafu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Określa czy należy trzymać tekst w jednym paragrafie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
-#: ../gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nazwa koloru tła"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Kolor tła w postaci napisu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Kolor tła jako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nazwa koloru elementu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Kolor elementu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Kolor elementu jako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Editable"
 msgstr "Modyfikowalny"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
-#: ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Opis czcionki w postaci napisu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font family"
 msgstr "Rodzina czcionek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: ../gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:312
 msgid "Font style"
 msgstr "Styl czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font variant"
 msgstr "Wariant czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grubość czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rozciągnięcie czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font points"
 msgstr "Punkty czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Rozmiar czcionki w punktach"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skala czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Współczynnik skalowania czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
 msgid "Rise"
 msgstr "Wysunięcie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
 "poniżej linii bazowej)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Przekreślenie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Określa, czy tekst powinien być przekreślony"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1274,12 +1268,11 @@ msgstr ""
 "tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie wiesz co "
 "oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Przycięcie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
@@ -1287,20 +1280,20 @@ msgstr ""
 "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy obiekt "
 "renderujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: ../gtk/gtklabel.c:455
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:455
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szerokość w znakach"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tryb zawijania"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1308,530 +1301,526 @@ msgstr ""
 "Sposób złamania ciągu tekstowego na linie, w przypadku gdy obiekt "
 "renderujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Szerokość zawijania"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Szerokość po jakiej tekst jest zawijany"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Background set"
 msgstr "Ustawienie tła"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Ustawienie znaków"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Editability set"
 msgstr "Ustawienie modyfikowalności"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na modyfikowalność tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font family set"
 msgstr "Ustawienie rodziny czcionek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Font style set"
 msgstr "Ustawienie stylu czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Ustawienie wariantu czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Ustawienie grubości czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Ustawienie rozciągnięcia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font size set"
 msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Ustawienie skali czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Rise set"
 msgstr "Ustawienie wysunięcia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Ustawienie przekreślenia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Underline set"
 msgstr "Ustawienie podkreślenia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Language set"
 msgstr "Ustawienie języka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym wyświetlany jest tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Ustawienie przycięcia"
 
 # FIXME = Bełkot jakiś
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stan przełączenia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stan przełączenia przycisku"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Niespójny stan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Niespójny stan przycisku"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Activatable"
 msgstr "Uaktywnialny"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być uaktywniany"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stan radiowy"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku radiowego"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Rozmiar wskaźnika"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Rozmiar wskaźnika przełączenia lub radiowego"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Odstępy wskaźnika"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Odstępy wokół wskaźnika przełączenia lub radiowego"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Określa, czy element menu jest wybrany"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Niespójny"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany stan \"niespójny\""
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Rysowanie jako pozycja typu radio w menu"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr ""
 "Określa, czy element menu powinien wygladać jak pozycja wyboru typu radio"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Używanie kanału alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Określa czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Current Color"
 msgstr "Bieżący kolor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "The selected color"
 msgstr "Wybrany kolor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Bieżąca wartość alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w "
 "pełni nieprzepuszczalny)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Ustawienie nieprzepuszczalności"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego "
 "nieprzepuszczalności."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ma paletę"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "The current color"
 msgstr "Bieżący kolor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w "
 "pełni nieprzepuszczalny)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta użytkownika"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Klawisze strzałek"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:147
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 "Określa, czy można używać klawiszy strzałek do przemieszczania po liście "
 "elementów"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Strzałki zawsze aktywne"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Przestarzała właściwość, zignorowano"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:161
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "Określa, czy przy dopasowywaniu elementów listy powinny być rozróżniane małe "
 "i wielkie litery"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Dopuszczanie pustych"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Określa, czy wartość tego pola może być pusta"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Value in list"
 msgstr "Wartość na liście"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:177
+#: gtk/gtkcombo.c:177
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Określa, czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:556
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model skrzynki typu combo"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:557
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model dla skrzynki typu combo"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
+#: gtk/gtkcombobox.c:574
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Szerokość zawijania przy wyrównywaniu elementów do siatki"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
 msgid "Row span column"
 msgstr "Kolumna odstępów wierszowych"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
+#: gtk/gtkcombobox.c:597
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów wierszowych"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:618
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:619
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktywny element"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Aktualnie aktywny element"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
+#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodawanie rozwijanych do menu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Określa, czy rozwijane menu powinny mieć element odłączania"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Z ramką"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Określa, czy element typu combo box rysuje ramkę wokół potomka"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Określa, czy element combo box przechwytuje skupienie po kliknięciu myszą"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
+#: gtk/gtkcombobox.c:690
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Wygląd listy"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
+#: gtk/gtkcombobox.c:691
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Określa, czy rowijne menu powinno wyglądać jak lista zamiast menu"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Tryb zmiany rozmiaru"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Określa, jak obsługiwane są zdarzenia zmiany rozmiaru"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "Border width"
 msgstr "Szerokość krawędzi"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Szerokość pustej krawędzi na zewnątrz widgetów potomnych kontenera"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Child"
 msgstr "Potomek"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Typ krzywej"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Określa, czy krzywa jest prosta, interpolowana, czy dowolnego kształtu"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Najmniejsze X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Najmniejsza możliwa wartość X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Największe X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Największa możliwa wartość X"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Najmniejsze Y"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Najmniejsza możliwa wartość Y"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Największe Y"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Największa możliwa wartość Y"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "Has separator"
 msgstr "Z separatorem"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr ""
 "Określa, czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Content area border"
 msgstr "Krawędź wokół zawartości"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:176
+#: gtk/gtkdialog.c:176
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:184
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Action area border"
 msgstr "Krawędź obszaru akcji"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:193
+#: gtk/gtkdialog.c:193
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna "
 "dialogowego"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica zaznaczenia"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w "
 "znakach"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:517
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksymalna długość"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:518
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak "
 "maksimum."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:527
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1843,23 +1832,23 @@ msgstr ""
 # tutaj entry to chyba nie miało być wejście a element
 # coś jak entry ID from list, nawet jezeli jest to element do 
 # wprowadzania tekstu
-#: ../gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany kant wokół elementu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:542
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Niewidoczny znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:543
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:550
 msgid "Activates default"
 msgstr "Uaktywnia domyślny"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:551
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1867,32 +1856,32 @@ msgstr ""
 "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter powinien być uaktywniony "
 "domyślny widget (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:557
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szerokość w znakach"
 
 # Czy to wejście to nie nazwać lepiej polem wejściowym?
-#: ../gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:558
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Liczba znaków, na jaką powinno pozostać miejsce w wejściu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:567
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rozmiar przewinięcia"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:568
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:578
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Zawartość wejścia"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X align"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1900,77 +1889,80 @@ msgstr ""
 "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
 "prawej do lewej)."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Określa, czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu "
 "skupienia"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model uzupełniania"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model wyszukiwania"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimalna długość klucza"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
 msgid "Text column"
 msgstr "Kolumna tekstowa"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Uzupełnianie w linii"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Określa, czy popularne przedrostki powinny być wstawiane automatycznie"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Uzupełnianie wyskakujące"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Określa, czy uzupełnienia powinny być wyświetlane w wyskakującym oknie"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Szerokość okna wyskakującego"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Jeżeli ustawione, okno wyskakujące będzie miało taką samą szereokość jak pole wejścia"
+msgstr ""
+"Jeżeli ustawione, okno wyskakujące będzie miało taką samą szereokość jak "
+"pole wejścia"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Okno pojedynczego dopasowania"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Jeżeli ustawione, okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu."
+msgstr ""
+"Jeżeli ustawione, okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Widoczne okno"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
+#: gtk/gtkeventbox.c:123
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1978,11 +1970,11 @@ msgstr ""
 "Określa, czy odbiornik zdarzeń jest widoczny, w przeciwieństwie do "
 "niewidocznego i używanego tylko do przechwytywania zdarzeń."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:129
 msgid "Above child"
 msgstr "Nad widgetem potomnym"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
+#: gtk/gtkeventbox.c:130
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1990,344 +1982,345 @@ msgstr ""
 "Określa czy okno przechwytywania zdarzeń odbiornika zdarzeń jest nad oknem "
 "widgetu potomnego czy poniżej."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozwinięty"
 
 # FIXME - bełkot, jak połowa zdań tutaj
-#: ../gtk/gtkexpander.c:199
+#: gtk/gtkexpander.c:199
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:207
+#: gtk/gtkexpander.c:207
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Use markup"
 msgstr "Użycie języka znaczników"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst etykiety używa znaczników XML. Zobacz pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:231
+#: gtk/gtkexpander.c:231
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etykiety"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:241
+#: gtk/gtkexpander.c:241
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:257
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:203
 msgid "Action"
 msgstr "Operacja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ operacji przeprowadzanej przez narzędzie do wyboru plików"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Wsparcie systemu plików"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Nazwa używanego wsparcia systemu plików"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Bieżący filter służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tylko lokalne"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Określa wybrane pliki powinny być plikami lokalnymi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget podglądu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Aplikacja dostarczająca widget do dowolnego podglądu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget podglądu jest aktywny"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Określa czy aplikacja dostarczająca widget do dowolnego podglądu powinna być "
 "wyświetlana."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Użycie etykiety podglądu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Dodatkowy widget"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikacja dostarczająca widget obsługujący dodatkowe opcje."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:252
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Zaznaczanie wielu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
+#: gtk/gtkfilechooser.c:259
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
+#: gtk/gtkfilechooser.c:260
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ukryte pliki i foldery"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie nadpisania"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
 msgid ""
 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
 "exists."
 msgstr ""
-"Określa, czy okno wyboru plików w GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE będzie wyświetlało "
-"okno potwierdzenia nadpisania w przypadku wyboru przez użytkownika istniejącego pliku."
+"Określa, czy okno wyboru plików w GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE będzie "
+"wyświetlało okno potwierdzenia nadpisania w przypadku wyboru przez "
+"użytkownika istniejącego pliku."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
 msgid "Dialog"
 msgstr "Okno dialogowe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Żądana szerokość widgetu przycisku (w znakach)."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Domyślne wsparcie wybierania plików"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nazwa domyślnie używanego wsparcia GtkFileChooser"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
+#: gtk/gtkfilesel.c:565
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Wyświetlanie operacji na plikach"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Określa, czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie "
 "operacji na plikach lub na ich tworzenie"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:572
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Zaznaczanie wielu"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "X position"
 msgstr "Pozycja X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Poziome położenie widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
 msgid "Y position"
 msgstr "Pozycja Y"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pionowe położenie widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Font name"
 msgstr "Nazwa czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:194
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Nazwa wybranej czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
+#: gtk/gtkfontbutton.c:195
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Użycie czcionki w etykiecie"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
 msgid "Show style"
 msgstr "Wyświetlanie stylu"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Określa, czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
+#: gtk/gtkfontbutton.c:255
 msgid "Show size"
 msgstr "Wyświetlanie rozmiaru"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Określa, czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "Napis X reprezentujący tę czcionkę"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Tekst na podglądzie"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:129
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Tekst etykiety ramki"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:136
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:137
+#: gtk/gtkframe.c:137
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:145
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:146
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Wyrównanie pionowe etykiety"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Przestarzała własność, użyj zamiast tego shadow_type"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Cień ramki"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Wygląd krawędzi ramki"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ cienia"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Wygląd cienia otaczającego kontener"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Handle position"
 msgstr "Położenie uchwytu"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Położenie uchwytu względem widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Przyciągana krawędź"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
+#: gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 "Strona skrzynki z uchwytem, która powinna być połączona z punktem dokowania"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:235
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Przyciąganie do krawędzi"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
+#: gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2335,232 +2328,230 @@ msgstr ""
 "Określa, czy powinna być użyta wartość snap_edge czy też pochodząca z "
 "handle_position"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:505
+#: gtk/gtkiconview.c:505
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:506
+#: gtk/gtkiconview.c:506
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:524
+#: gtk/gtkiconview.c:524
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kolumna grafik"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Użyty model kolumny do pobierania grafik ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
+#: gtk/gtkiconview.c:562
 msgid "Markup column"
 msgstr "Kolumna znaczników"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:563
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model widoku ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:571
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model dla widoku ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Szerokość każdego elementu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: gtk/gtkiconview.c:622
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy komórkami elementu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: gtk/gtkiconview.c:637
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Odstępy wierszowe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: gtk/gtkiconview.c:638
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy wierszami siatki"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:653
+#: gtk/gtkiconview.c:653
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Odstępy kolumnowe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:654
+#: gtk/gtkiconview.c:654
 msgid "Space which is inserted between grid column"
 msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy kolumnami siatki"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
+#: gtk/gtkiconview.c:669
 msgid "Margin"
 msgstr "Margines"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: gtk/gtkiconview.c:670
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany na krawędziach widku ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ułożenie"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:687
+#: gtk/gtkiconview.c:687
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmienny porządek"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:711
+#: gtk/gtkiconview.c:711
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:712
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:718
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Wartość alfa prostokąta zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:719
+#: gtk/gtkiconview.c:719
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:162
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:163
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:170
+#: gtk/gtkimage.c:170
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Piksmapa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:171
+#: gtk/gtkimage.c:171
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Obiekt GdkPixmap do wyświetlenia"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Obiekt GdkImage do wyświetlenia"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:187
+#: gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID wyświetlanego typowego obrazu"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:211
 msgid "Icon set"
 msgstr "Zbiór ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:212
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Icon size"
 msgstr "Rozmiar ikony"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:220
+#: gtk/gtkimage.c:220
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symboliczny rozmiar używany przy typowej ikonie, zbiorze ikon lub nazwanej "
 "ikonie"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Rozmiar w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:245
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacja"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Storage type"
 msgstr "Sposób zapisu"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:270
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget potomny, występujący po napisie pozycji menu"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Wyświetlanie obrazów menu"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Określa, czy w menu powinny być wyświetlane obrazy"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:541
+#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:323
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst etykiety"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Justification"
 msgstr "Justowanie"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2570,11 +2561,11 @@ msgstr ""
 "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
 "GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Pattern"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2582,41 +2573,41 @@ msgstr ""
 "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które powinny być "
 "podkreślone"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtklabel.c:369
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "Selectable"
 msgstr "Zaznaczalny"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtklabel.c:376
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtklabel.c:382
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klawisz mnemonika"
 
 # accelerator to chyba klawisz skrótu?
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Klawisz skrótu mnemonika związany z etykietą"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:391
+#: gtk/gtklabel.c:391
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonika"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtklabel.c:392
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Widget uaktywniany po przyciśnięciu klawisza mnemonika związanego z etykietą"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:436
+#: gtk/gtklabel.c:436
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
@@ -2624,162 +2615,162 @@ msgstr ""
 "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy etykieta "
 "nie posiada miejsca na wyświetlenie całego teksu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:476
+#: gtk/gtklabel.c:476
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Tryb jednowierszowy"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:477
+#: gtk/gtklabel.c:477
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:494
+#: gtk/gtklabel.c:494
 msgid "Angle"
 msgstr "Kąt"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:495
+#: gtk/gtklabel.c:495
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kąt pod jakim etykieta jest obrócona"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:515
+#: gtk/gtklabel.c:515
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtklabel.c:516
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Dopasowanie poziome"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Dopasowanie pionowe"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:652
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Szerokość układu"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Wysokość układu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Tytuł przy oderwaniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:547
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stan oderwania"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu jest oderwane"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Wyściółka pionowa"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Dodatkowa przestrzeń na górze i dole menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:563
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Przesunięcie w pionie"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:564
+#: gtk/gtkmenu.c:564
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybraną liczbę pikseli"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Przesunięcie w poziomie"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybraną liczbę pikseli"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:583
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Przyłączenie lewe"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
+#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:591
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Przyłączenie prawe"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Przyłączenie górne"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:607
+#: gtk/gtkmenu.c:607
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Przyłączenie dolne"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
+#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Określa, czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie "
 "klawisza przy zaznaczonym elemencie menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, "
 "zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu"
 
 # to jakiś bełkot jest
-#: ../gtk/gtkmenu.c:710
+#: gtk/gtkmenu.c:710
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2787,188 +2778,188 @@ msgstr ""
 "Okres czasu zanim zostanie ukryte menu podrzędne, gdy wskaźnik przemieszcza "
 "się w jego kierunku"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
+#: gtk/gtkmenubar.c:201
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Kierunek wypełniania"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Kierunek wypełniania paska menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Kierunek wypełniania potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
+#: gtk/gtkmenubar.c:228
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Styl kantu wokół paska menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Wewnętrzna wyściółka"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Ilość miejsca na krawędź pomiędzy cieniem paska menu i elementami menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
+#: gtk/gtkmenubar.c:243
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Opóźnienie pojawienia się menu rozwijanego"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
+#: gtk/gtkmenubar.c:244
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu paska menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
+#: gtk/gtkmenushell.c:377
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Przejęcie skupienia"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
+#: gtk/gtkmenushell.c:378
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje skupienie klawiatury"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Menu rozwijane"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Krawędź obrazu/etykiety"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu wewnątrz okna dialogowego"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
 msgid "Use separator"
 msgstr "Z separatotem"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Określa, czy umieścić separator pomiędzy tekstem okna, a przyciskami"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ komunikatu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ komunikatu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Przyciski pod komunikatem"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y align"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:121
 msgid "X pad"
 msgstr "Wyściółka pozioma"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
+#: gtk/gtkmisc.c:122
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:131
 msgid "Y pad"
 msgstr "Wyściółka pionowa"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
+#: gtk/gtkmisc.c:132
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej widgetu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:405
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks bieżącej strony"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Położenie zakładek"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Krawędź zakładki"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet zakładek"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:431
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Pozioma krawędź zakładki"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet zakładek"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:440
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Pionowa krawędź zakładki"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet zakładek"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Wyświetlanie zakładek"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:450
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "Show Border"
 msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:457
+#: gtk/gtknotebook.c:457
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Określa, czy krawędź powinna być widoczna"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:463
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Przewijalny"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:464
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Określa, czy w razie braku miejsca na zakładki powinny być wyświetlane "
 "strzałki przewijania"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Menu podręczne"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:471
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2976,166 +2967,166 @@ msgstr ""
 "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować "
 "wyświetlenie menu z wyborem strony."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:478
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Określa, czy zakładki powinny być tych samych rozmiarów"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:485
+#: gtk/gtknotebook.c:485
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etykieta zakładki"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:486
+#: gtk/gtknotebook.c:486
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie zakładki widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etykieta menu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:493
+#: gtk/gtknotebook.c:493
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu widgeta potomnego"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:506
+#: gtk/gtknotebook.c:506
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozwinięcie zakładki"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:507
+#: gtk/gtknotebook.c:507
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Określa, czy zakładka widgetu potomnego powinna być rozwinięta"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:513
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Wypełnienie zakładki"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:514
+#: gtk/gtknotebook.c:514
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
 "Określa, czy zakładka widgeta potomnego powinna wypełnić przydzielony obszar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:520
+#: gtk/gtknotebook.c:520
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Rodzaj zakładek"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Dodatkowy krok wstecz"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:537
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie "
 "obszaru zakładki"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Dodatkowy krok naprzód"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:554
+#: gtk/gtknotebook.c:554
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie "
 "obszaru zakładek"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Krok wstecz"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Krok naprzód"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menu z opcjami"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Rozmiar wskaźnika wyświetlającego opcje"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Odstępy wokół wskaźnika"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:246
+#: gtk/gtkpaned.c:246
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej w "
 "lewym górnym rogu)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:254
 msgid "Position Set"
 msgstr "Ustalenie pozycji"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Określa, czy powinna być używana własność \"Position\" (pozycja)."
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:261
+#: gtk/gtkpaned.c:261
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Rozmiar uchwytu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:262
+#: gtk/gtkpaned.c:262
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Szerokość uchwytu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:278
+#: gtk/gtkpaned.c:278
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimalna pozycja"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:279
+#: gtk/gtkpaned.c:279
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości \"position\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:296
+#: gtk/gtkpaned.c:296
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksymalna pozycja"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:297
+#: gtk/gtkpaned.c:297
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Największa możliwa wartość właściwości \"position\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:314
+#: gtk/gtkpaned.c:314
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmienny rozmiar"
 
 # FIXME - czy to o to chodzi?
-#: ../gtk/gtkpaned.c:315
+#: gtk/gtkpaned.c:315
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Jeżeli ustawione, potomek jest zwijany i rozwijany zgodnie z widgetem panelu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:330
+#: gtk/gtkpaned.c:330
 msgid "Shrink"
 msgstr "Możliwość zmniejszania"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:331
+#: gtk/gtkpaned.c:331
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Jeżeli ustawione, potomek może być mniejszy od swoich wymagań"
 
-#: ../gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkpreview.c:135
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Określa, czy widget podglądu powinien zajmować całą przydzieloną mu "
 "przestrzeń"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:132
+#: gtk/gtkprogress.c:132
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Tryb aktywności"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:133
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3145,19 +3136,19 @@ msgstr ""
 "że wykonywana jest operacja, lecz nie określa postępu jej wykonania. Tryb "
 "ten jest używany, jeśli nie jest możliwe określenie czasu trwania operacji"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:140
+#: gtk/gtkprogress.c:140
 msgid "Show text"
 msgstr "Wyświetlanie tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:141
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Określa, czy postęp powinien być wyświetlany w formie tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Poziome wyrównanie tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:149
+#: gtk/gtkprogress.c:149
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3165,11 +3156,11 @@ msgstr ""
 "Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca poziome wyrównanie tekstu wewnątrz "
 "widgetu postępu"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:157
+#: gtk/gtkprogress.c:157
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:158
+#: gtk/gtkprogress.c:158
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3177,41 +3168,40 @@ msgstr ""
 "Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca pionowe wyrównanie tekstu wewnątrz "
 "widgetu postępu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Widget dopasowania"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: gtk/gtkprogressbar.c:146
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: gtk/gtkprogressbar.c:154
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Ułożenie i kierunek przyrostu paska postępu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Bar style"
 msgstr "Styl paska"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: gtk/gtkprogressbar.c:163
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Określa wizualny styl paska w trybie procentowym (przestarzałe)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: gtk/gtkprogressbar.c:171
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Krok aktywności"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Przyrost używany przy każdej iteracji w trybie aktywności (przestarzałe)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Bloki aktywności"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3219,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 "Liczba bloków, mieszczących się na obszarze paska postępu w trybie "
 "aktywności (przestarzałe)."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Dyskretne bloki"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3231,29 +3221,29 @@ msgstr ""
 "Liczba bloków dyskretnych na pasku postępu (przy wyświetlaniu przy użyciu "
 "stylu dyskretnego)."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Fraction"
 msgstr "Ułamek"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Ukończona część całego zadania"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok impulsu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:212
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Część postępu, o jaką powinien zostać przesunięty odbijający się prostokąt "
 "przy każdym impulsie."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
@@ -3261,11 +3251,11 @@ msgstr ""
 "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy pasek "
 "postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkradioaction.c:140
 msgid "The value"
 msgstr "Wartość"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
+#: gtk/gtkradioaction.c:141
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3273,268 +3263,266 @@ msgstr ""
 "Wartośc zwracana przez funkcję gtp_radio_action_get_current_value() gdy ta "
 "operacja jest aktualną operacją w swojej grupie."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
+#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkradioaction.c:158
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Grupa, do której należy ta akcja radiowa."
 
 # Wydaje mi się, że w tym bełkotliwym nieco zdaniu 
 # chodzi o to, do której grupy należy ów przycisk radiowy,
 # bo takowe przyciski mają sesn tylko jak są w grupie 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
+#: gtk/gtkradiobutton.c:115
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Grupa, do której należy ten widget przycisku radiowego."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:329
 msgid "Update policy"
 msgstr "Reguła odświeżania"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:330
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Określa sposób odświeżania widgetu na ekranie."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:339
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:346
 msgid "Inverted"
 msgstr "Odwrócony"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Odwraca ruchy suwaka aby zwiększyć wartość zakresu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:353
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Szerokość suwaka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:361
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Bezpośrednia krawędź"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Odstęp pomiędzy suwakiem i przyciskami a zewnętrznym kantem"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:369
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Rozmiary przycisków"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:370
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:377
+#: gtk/gtkrange.c:377
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Odstępy przycisków"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:378
+#: gtk/gtkrange.c:378
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami krokowymi a suwakiem"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:386
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy "
 "przycisk jest wyciskany."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy "
 "przycisk jest wyciskany."
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:122
+#: gtk/gtkruler.c:122
 msgid "Lower"
 msgstr "Dolne"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:123
+#: gtk/gtkruler.c:123
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Dolne ograniczenie linijki"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:132
+#: gtk/gtkruler.c:132
 msgid "Upper"
 msgstr "Górne"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:133
+#: gtk/gtkruler.c:133
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Górne ograniczenie linijki"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:143
+#: gtk/gtkruler.c:143
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Położenie znacznika na linijce"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:152
+#: gtk/gtkruler.c:152
 msgid "Max Size"
 msgstr "Maksymalny rozmiar"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:153
+#: gtk/gtkruler.c:153
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Maksymalny rozmiar linijki"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:168
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Metric"
 msgstr "Miara"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:169
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Miara używana przez linijkę"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid "Digits"
 msgstr "Cyfry"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Wyświetlanie wartości"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:184
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Określa, czy obok suwaka powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca "
 "wartość"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozycja wartości"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:199
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Długość suwaka"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:200
+#: gtk/gtkscale.c:200
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Długość suwaka skali"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:208
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Odstęp wartości"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:209
+#: gtk/gtkscale.c:209
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimalna długość suwaka"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minimalna długość suwaka paska przewijania"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Stały rozmiar suwaka"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Powoduje ustalenie stałego rozmiaru suwaka równego rozmiarowi minimalnemu"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie paska "
 "przewijania"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
+#: gtk/gtkscrollbar.c:125
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska "
 "przewijania"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie poziome"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie pionowe"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Reguła odświeżania poziomego paska przewijania"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Reguła odświeżania pionowego paska przewijania"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Położenie okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Określa położenie okna potomnego przy uwzględnieniu pasków przewijania"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ cienia"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl kantu wokół zawartości"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Odstępy paska przewijania"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Draw"
 msgstr "Rysowanie"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr ""
 "Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -3542,11 +3530,11 @@ msgstr ""
 "Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
 "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:208
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -3554,27 +3542,27 @@ msgstr ""
 "Maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi "
 "jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Migotanie kursora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Określa, czy kursor powinien migotać"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Czas mrugania kursora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Długość cyklu mrugnięcia kursora, liczona w milisekundach"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Podział kursora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3582,146 +3570,146 @@ msgstr ""
 "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej "
 "powinny być wyświetlane dwa kursory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nazwa motywu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:247
+#: gtk/gtksettings.c:247
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nazwa motywu ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:256
+#: gtk/gtksettings.c:256
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nazwa głównego motywu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akceleratory paska menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Próg przeciągania"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem "
 "przeciągania."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nazwa czcionki"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Rozmiary ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduły GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Wygładzanie Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl hintingu Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:332
+#: gtk/gtksettings.c:332
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), hintmedium (średni), "
-"lub hintfull (pełny)"
+"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
+"hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Rodzaj wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 - użycie domyślnej wartości"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nazwa motywu kursora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Name of the cursor theme to use"
 msgstr "Nazwa używanego motywu kursora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Rozmiar motywu kursora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Size to use for cursors"
 msgstr "Rozmiar używany przez kursory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Określa, czy przyciski w oknach dialogowych powinny używać alternatywnego "
 "ułożenia przycisków"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
+#: gtk/gtksizegroup.c:244
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:245
+#: gtk/gtksizegroup.c:245
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -3729,37 +3717,38 @@ msgstr ""
 "Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary widgetów "
 "komponentów"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:262
+#: gtk/gtksizegroup.c:262
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorowanie ukrytych"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:263
+#: gtk/gtksizegroup.c:263
 msgid ""
 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"Jeżeli ustawione, ukryte widgety są ignorowane podczas ustalania rozmiaru grupy"
+"Jeżeli ustawione, ukryte widgety są ignorowane podczas ustalania rozmiaru "
+"grupy"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość wejścia liczbowego"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Szybkość wzrostu"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Przyśpieszenie wzrostu przy przytrzymaniu przycisku"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
+#: gtk/gtkspinbutton.c:262
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:271
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3767,145 +3756,145 @@ msgstr ""
 "Określa, czy błędne wartości powinny być automatycznie zmieniane na "
 "najbliższe poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego."
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numeryczne"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Określa, czy znaki nie wchodzące w skład liczby powinny być ignorowane"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:287
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zawijanie"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
+#: gtk/gtkspinbutton.c:288
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna się zawijać po osiągnięciu "
 "którejś z granic"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:295
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Reguła odświeżania"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
+#: gtk/gtkspinbutton.c:296
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna być odświeżana zawsze, czy "
 "tylko, gdy jest poprawna."
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
+#: gtk/gtkspinbutton.c:305
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
+#: gtk/gtkspinbutton.c:314
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Styl kantu wokół wejścia liczbowego"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Posiada siatkę rozszerzenia"
 
 # chmm, dziwne to jakieś
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: gtk/gtkstatusbar.c:179
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Określa, czy pasek stanu posiada siatkę służącą rozszerzaniu poziomu "
 "nadrzędnego"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
+#: gtk/gtkstatusbar.c:206
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Styl kantu wokół tekstu na pasku stanu"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtktable.c:161
 msgid "Rows"
 msgstr "Wiersze"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:162
+#: gtk/gtktable.c:162
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Liczba wierszy w tabeli"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:170
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumny"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:171
+#: gtk/gtktable.c:171
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Liczba kolumn w tabeli"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:179
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Odstępy wierszowe"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi wierszami."
 
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Odstępy kolumnowe"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:189
+#: gtk/gtktable.c:189
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi kolumnami."
 
-#: ../gtk/gtktable.c:197
+#: gtk/gtktable.c:197
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Jednorodna"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:198
+#: gtk/gtktable.c:198
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Określa, czy wszystkie komórki tabeli powinny mieć tę samą szerokość i "
 "wysokość."
 
-#: ../gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtktable.c:205
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Przyłączenie lewe"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:212
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Przyłączenie prawe"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:213
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:219
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Przyłączenie górne"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:220
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtktable.c:226
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Przyłączenie dolne"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:233
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opcje poziome"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:234
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opcje określające zachowanie widgetu potomnego w poziomie"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:240
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opcje pionowe"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:241
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opcje określające zachowanie widgetu potomnego w pionie"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:247
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Wyściółka pozioma"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:248
+#: gtk/gtktable.c:248
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3913,11 +3902,11 @@ msgstr ""
 "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego prawymi i lewymi "
 "sąsiadami, w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:254
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Wyściółka pionowa"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:255
+#: gtk/gtktable.c:255
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3925,61 +3914,61 @@ msgstr ""
 "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego górnymi i dolnymi "
 "sąsiadami, w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:607
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Poziome dopasowanie widgetu tekstowego"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:615
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu tekstowego"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:622
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu wiersze powinny być zawijane."
 
-#: ../gtk/gtktext.c:630
+#: gtk/gtktext.c:630
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Zawijanie słów"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:631
+#: gtk/gtktext.c:631
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu słowa powinny być zawijane."
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:188
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tablica znaczników"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
+#: gtk/gtktextbuffer.c:189
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
+#: gtk/gtktextbuffer.c:207
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Bieżący tekst bufora"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nazwa znacznika"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników "
 "pozbawionych nazw"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Kolor tła jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background full height"
 msgstr "Tło na pełną wysokość"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:228
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3987,49 +3976,49 @@ msgstr ""
 "Określa, czy kolor tła wypełnia wiersz na całą wysokość, czy tylko na "
 "wysokość oznaczonych znaków"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Maska rysowania tła"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tła tekstu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Kolor elementu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Maska rysowania tekstu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tekstu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction"
 msgstr "Kierunek tekstu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:271
+#: gtk/gtktexttag.c:271
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right "
 "(od lewej do prawej)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:331
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4037,15 +4026,15 @@ msgstr ""
 "Ciężar czcionki jako liczba całkowita, zobacz wartości zdefiniowane "
 "pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtktexttag.c:361
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4057,11 +4046,11 @@ msgstr ""
 "użyciu. Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Justowanie do lewej, prawej, lub do środka"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtktexttag.c:390
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -4070,31 +4059,31 @@ msgstr ""
 "tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, "
 "zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Right margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Indent"
 msgstr "Wcięcie"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtktexttag.c:430
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -4102,371 +4091,371 @@ msgstr ""
 "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
 "poniżej linii bazowej), w jednostkach Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439
+#: gtk/gtktexttag.c:439
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449
+#: gtk/gtktexttag.c:449
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseli nad wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksele w zawinięciu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Ilość wolnego miejsca pomiędzy zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
 "znaków"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulacje"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Dowolne tabulacje powiązane z tekstem"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Nazwa koloru tła paragrafu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Kolor tła paragrafu w postaci napisu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Kolor tła paragrafu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Kolor tła paragrafu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Ustawienie maski rysowania tła"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tła"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Ustawienie maski rysowania tekstu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tekstu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ustawienie justowania"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na justowanie"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ustawienie lewego marginesu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Indent set"
 msgstr "Ustawienie wcięcia"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli pomiędzy zawiniętymi "
 "wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Ustawienie prawego marginesu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ustawienie trybu zawijania"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Ustawienie tabulacji"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Ustawienie niewidoczności"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Ustawienie tła paragrafu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła paragrafu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Miejsce pod wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Piksele w zawinięciu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Tryb zawijania"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Widoczny kursor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest widoczny."
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Wyświetlany bufor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Tryb nadpisywania"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Określa czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptowanie tabulacji"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Określa, czy tabulacja powinna być uwzględniana jako wprowadzany znak"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Kolor podkreślenia błędu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:677
+#: gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Kolor, przy użyciu którego będą rysowane podkreślenia błędów"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Tworzenie takich samych pośredników jako akcji radiowej"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+#: gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Określa, czy pośrednicy dla tej akcji wyglądają jak pośrednicy akcji "
 "radiowych"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
+#: gtk/gtktogglebutton.c:136
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Określa, czy przycisk przełączany powinien być wciśnięty, czy nie."
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtktogglebutton.c:144
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Określa, czy przycisk przełączany jest w stanie \"pośrednim\""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rysowanie wskaźnika"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Ułożenie paska narzędziowego"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl paska narzędziowego"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Wyświetlanie strzałki"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w "
 "interfejsie"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Podpowiedzi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Określa, czy podpowiedzi paska narzędziowego powinny być aktywne"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu "
 "rozmiaru paska narzędziowego"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy "
 "jednorodne"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:576
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Space style"
 msgstr "Styl odstępów"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 "Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste "
 "miejsca"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Button relief"
 msgstr "Uwypuklenie przycisku"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl paska narzędziowego"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i "
 "ikony, tylko ikony, itp."
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -4474,35 +4463,35 @@ msgstr ""
 "Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
 "poprzedza znak akceleratora."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget używany jako etykieta elementu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID typowego elementu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Ikona typowego elementu wyświetlana na elemencie"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Nazwa ikony z motywu wyświetlanej na elemencie"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget ikony"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
+#: gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget ikony wyświetlany na elemencie"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
+#: gtk/gtktoolitem.c:175
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -4511,278 +4500,278 @@ msgstr ""
 "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
 "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model sortowany przez TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model dla widoku drzewa"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Poziome dopasowanie widgetu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Widoczne nagłówki"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikalne nagłówki"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Różnicowanie wierszy"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Określa, czy powinien zostać ustawiony atrybut, który podopowiada "
 "mechanizmowi motywu wyróżnianie kolejnych wierszy (np. różnymi kolorami)."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
 "kolumn."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "Kolumna wyszukiwania"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Kolumna modelu, używana w trybie wyszukiwania."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie wiersze mają taką samą "
 "wysokość"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:684
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:685
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Określa, czy zaznaczanie powinno podążać za wskaźnikiem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:705
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Określa, czy wiersze powinny być rozwinięte/zwinięte podczas przesuwania "
 "wskaźnika nad nimi"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:725
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Szerokość pionowego separatora"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:726
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Rozmiar pionowych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:734
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Szerokość poziomego separatora"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:735
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Rozmiar poziomych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:743
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dopuszczalne różnicowanie wierszy"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:744
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Możliwość rysowania sąsiadujących wierszy w różnych kolorach"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Wsunięcie elementów rozwijających"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:751
+#: gtk/gtktreeview.c:751
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Powoduje wsunięcie elementów rozwijających"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:757
+#: gtk/gtktreeview.c:757
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Kolor parzystych wierszy"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:758
+#: gtk/gtktreeview.c:758
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Kolor używany przy parzystych wierszach"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Kolor nieparzystych wierszy"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:765
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Kolor używany przy nieparzystych wierszach"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Określa, czy kolumna powinna być wyświetlana"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:463
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmienny rozmiar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Bieżąca szerokość kolumny"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Miejsce wstawiane pomiędzy komórkami"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Sizing"
 msgstr "Zmiana rozmiaru"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Ustalona szerokość"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimalna szerokość"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksymalna szerokość"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Tytuł, pojawiający się w nagłówku kolumny"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widgetowi"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikalny"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Alignment"
 msgstr "Wyrównanie"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widgetu w nagłówku kolumny"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych."
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Wskaźnik uporządkowania"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort order"
 msgstr "Porządek sortowania"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Kierunek, jaki powinien wskazywać wskaźnik uporządkowania"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Określa, czy rozwijane pozycje menu powinny być dodawane do menu"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
+#: gtk/gtkuimanager.c:240
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definicja złączonego interfejsu użytkownika"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
+#: gtk/gtkuimanager.c:241
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Napis XML opisujący złączany interfejs użytkownika"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:138
+#: gtk/gtkviewport.c:138
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4790,7 +4779,7 @@ msgstr ""
 "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość poziomego położenia wewnątrz tego "
 "obszaru wyświetlania"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:146
+#: gtk/gtkviewport.c:146
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4798,32 +4787,32 @@ msgstr ""
 "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość pionowego położenia wewnątrz tego "
 "obszaru wyświetlania"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nazwa widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazwa widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:422
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget nadrzędny"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Widget nadrzędny tego widgetu. Musi być kontenerem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Width request"
 msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4831,11 +4820,11 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego ustalenia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:439
 msgid "Height request"
 msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4843,166 +4832,166 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego ustalenia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Określa, czy widget jest widoczny"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Określa, czy widget odpowiada na zdarzenia wejściowe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Rysowanie przez aplikację"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Określa, czy aplikacja będzie rysować bezpośrednio po widgecie."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:469
 msgid "Can focus"
 msgstr "Przyjmuje skupienie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Określa, czy widget przyjmuje skupienie wejściowe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Has focus"
 msgstr "Skupienie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Określa, czy na widgecie jest skupienie wejściowe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Is focus"
 msgstr "Skupianie"
 
 # chmm, dziwne to jakieś
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym w nadrzędnym oknie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Can default"
 msgstr "Może być domyślny"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Określa, czy widget może być widgetem domyślnym"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Has default"
 msgstr "Jest domyślny"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Receives default"
 msgstr "Przyjmuje domyślne"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Określa, czy widget przyjmuje domyślną akcję, jeśli na nim jest skupienie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Composite child"
 msgstr "Potomek złożonego"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Określa, czy widget jest częścią widgetu złożonego"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, zawierający informacje o jego wyglądzie (kolory, itp.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń GdkEvents otrzymuje ten "
 "widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Extension events"
 msgstr "Zdarzenia rozszerzeń"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń rozszerzeń otrzymuje ten "
 "widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:541
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "No show all"
 msgstr "Bez obsługi sygnału wyświetlania wszystkich"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:542
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Określa czy funkcja gtk_widget_show_all() powinna mieć wpływ na ten widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Wewnętrzne skupienie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik skupienie wewnątrz widgetów"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Szerokość linii skupienia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Szerokość linii wskazującej skupienie, liczona w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Wzór linii skupienia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu skupienia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Wyściółka skupienia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem skupienia a prostokątem okalającym "
 "skupienie, liczona w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kolor kursora"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Drugi kolor kursora"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -5010,51 +4999,51 @@ msgstr ""
 "Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z "
 "przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporcje prostokąta kursora"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Rysowanie krawędzi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Rozmiar obszarów do rysowania poza obszrem zajętym przez widget"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:422
+#: gtk/gtkwindow.c:422
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:430
 msgid "Window Title"
 msgstr "Tytuł okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:431
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Tytuł okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:438
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rola okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:439
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:446
+#: gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Możliwość zmniejszania"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:448
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -5063,24 +5052,24 @@ msgstr ""
 "Określa, czy okno ma nie mieć minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej wartości "
 "na TRUE jest w 99% procentach przypadków złym pomysłem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:455
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Możliwość zwiększania"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Określa, czy użytkownik może ustawiać rozmiar okna na większy od minimalnego"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:471
+#: gtk/gtkwindow.c:471
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:472
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -5088,78 +5077,78 @@ msgstr ""
 "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
 "używane)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozycja okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:480
+#: gtk/gtkwindow.c:480
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Początkowa pozycja okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "Default Width"
 msgstr "Domyślna szerokość"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:489
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Domyślna szerokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Default Height"
 msgstr "Domyślna wysokość"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Domyślna wysokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Niszczenie z rodzicem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Określa, czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna "
 "nadrzędnego"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona powiązana z tym oknem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nazwa ikony z motywu, powiązanej z tym oknem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktywne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:556
+#: gtk/gtkwindow.c:556
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Skupienie w oknie nadrzędnym"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:557
+#: gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Określa, czy skupienie znajduje się wewnątrz GtkWindow"
 
 # To będą ciut drętwe tłumaczenia, ale może ktoś dzięki temu wymyśli coś 
 # lepszego
-#: ../gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:564
 msgid "Type hint"
 msgstr "Sugestia typu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:565
+#: gtk/gtkwindow.c:565
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -5167,77 +5156,77 @@ msgstr ""
 "Wskazówka dla środowiska z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
 "postępować."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Pominięcia paska zadań"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Określa, czy okno powinno być pominięte na pasku zadań."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkwindow.c:589
 msgid "Urgent"
 msgstr "Ważne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Określa, czy okno powinno być poddane uwadze użytkownika."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Akceptowanie skupienia"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Skupienie przy mapowaniu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
+#: gtk/gtkwindow.c:620
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia przy mapowaniu."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoracyjne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Określa czy okno powinno być dekorowane przez menedżera okien"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Gravity"
 msgstr "Grawitacja"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Okno grawitacji okna"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Styl edycji wstępnej metody wejściowej"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Sposób rysowania napisu edycji wstępnej metody wejściowej"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Styl stanu metody wejściowej"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Sposób rysowania paska stanu metody wejściowej"