# Qırımtatarca translation of gtk+-properties
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
#
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 04:32-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 01:48-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+msgid "Loop"
+msgstr "İlik"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1669
+# tüklü
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Canlandırmanıñ soñuna irişken soñ ilik yapıp yapmaycağı"
+
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanal Sayısı"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına saip olıp olmağanı"
+msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına sahip olıp olmağanı"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Nümüne başına bit sayısı"
# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Kenişlik"
msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) sutun sayısı"
# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
msgstr "GDK içün ög-belgilengen kösterim"
# gtk/gtkinputdialog.c:243
-#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
# tüklü
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gdk/gdkpango.c:538
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Qılıcı içün GdkScreen"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
-msgstr "Urufat ihtiyariyatı"
+msgstr "Hurufat ihtiyariyatı"
#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekran içün ög-belgilengen urufat ihtiyariyatı"
+msgstr "Ekran içün ög-belgilengen hurufat ihtiyariyatı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
-msgstr "Urufat çezinirligi"
+msgstr "Hurufat çezinirligi"
# gtk/gtkrange.c:257
#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Ekran üzerindeki urufatlarnıñ çezinirligi"
+msgstr "Ekran üzerindeki hurufatlarnıñ çezinirligi"
+
+# gtk/gtksettings.c:151
+#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+msgid "Cursor"
+msgstr "İmleç"
# gtk/gtktexttag.c:198
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Program ismi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Programnıñ ismi. Eger tesbit etilmegen eken, g_get_application_name() "
"qıymetine ög-belgilenir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Program sürümi"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Programnıñ sürümi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
-msgstr "Telif aqqı tizgisi"
+msgstr "Telif haqqı tizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Progam içün telif aqqı malümatı"
+msgstr "Progam içün telif haqqı malümatı"
# gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Şerhler tizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
-msgstr "Program aqqındaki şerhler"
+msgstr "Program haqqındaki şerhler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "Ağ-saytı adresi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Ağ-saytı etiketi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"Programnıñ ağ-saytına ilişim içün etiket. Eger tesbit etilmegen ise, URL "
"qıymetine ög-belgilengenir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Müellifler"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programnıñ müellifler listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Vesiqalandırıcılar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Sanatkârlar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Programğa sanat işlerinen issede bulunğanlarnıñ listesi"
+msgstr "Programğa sanat işlerinen hisse qoşqanlarnıñ listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "Terciman itibarları"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Aqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, "
+"Haqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, "
"gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo İşaretçigi İsmi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
-"Aqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
+"Haqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
# gtk/gtktexttag.c:607
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Litsenziyanı Sar"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Litsenziya metniniñ sarılıp sarılmaycağı."
# gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:178
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Tezleştirici Qapanması"
# gtk/gtkaccellabel.c:116
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek qapanma"
# tüklü
# gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Tezleştirici Pencereçigi"
# gtk/gtkaccellabel.c:116
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek pencereçik"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:182
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Amel içün emsalsiz bir isim."
# gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:201
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Amelni qabilleştirgen menü unsurları ve dögmeler içün qullanılğan etiket."
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr "Qısqa etiket"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Alet çubuğı dögmelerinde qullanıla bilecek daa qısqa bir etiket."
# tüklü
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Tooltip"
msgstr "Alet-qaranesi"
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Bu amel içün bir alet-qaranesi."
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "Stock Icon"
msgstr "Depodan İşaretçik"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:243
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Bu amelni temsil etken pencereçiklerde kösterilecek olğan temin etilgen "
"işaretçik."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Kösterilgen GIcon"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Icon Name"
msgstr "İşaretçik İsmi"
# gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "İşaretçik temasından işaretçikniñ ismi"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Gorizontal olğanda körünir"
+msgstr "Ufqiy olğanda körünir"
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-"Alet çubuğı gorizontal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
+"Alet çubuğı ufqiy yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
"körünmeycegi."
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:308
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Taşqan olğanda körünir"
# tüklü
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"DOĞRU olğanda, bu amel içün alet unsurı proksileri alet çubuğındaki taşqan "
"menüde temsil etilir."
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vertikal olğanda körünir"
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Alet çubuğı vertikal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
"körünmeycegi."
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
-msgstr "Müimdir"
+msgstr "Mühimdir"
# tüklü
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Amelniñ önemli sayılıp sayılmağanı. DOĞRU ise , bu amel içün alet unsurı "
"proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir."
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:333
msgid "Hide if empty"
msgstr "Boş ise gizle"
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:334
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "DOĞRU olğanda, bu amel içün boş menü proksileri gizlenir."
# gtk/gtkwidget.c:449
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Sensitive"
msgstr "Hassas"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:341
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Visible"
msgstr "Körünir"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:348
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Amelniñ körünir olıp olmağanı."
# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:354
msgid "Action Group"
msgstr "Amel Zümresi"
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:355
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"Bu GtkAction'nıñ ülfetlendirilgeni GtkActionGroup, yaki NULL (iç qullanım "
"içün)."
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Suretni her zaman köster"
+
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Suretniñ her zaman kösterilip kösterilmeycegi"
+
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Amel zümresi içün bir isim."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Amel zümresiniñ körünir olıp olmağanı."
+# gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
+msgid "Related Action"
+msgstr "Munasebetli Amel"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+# gtk/gtklabel.c:252
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Munasebetli amelniñ körüniş hasiyetleriniñ qullanılıp qullanılmaycağı"
+
# gtk/gtkspinbutton.c:264
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Gorizontal hizalama"
+msgstr "Ufqiy hizalama"
# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"Faydalanılışlı fezada balanıñ gorizontal mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise "
-"sağğa hizalanır"
+"Faydalanışlı fezada balanıñ ufqiy mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise sağğa "
+"hizalanır"
# gtk/gtkalignment.c:112
#: gtk/gtkalignment.c:100
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-"Faydalanılışlı fezada balanıñ vertikal mevamı. 0.0 ise üstke, 1.0 ise altqa "
+"Faydalanışlı fezada balanıñ vertikal mevamı. 0.0 ise üstke, 1.0 ise altqa "
"hizalanır"
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Gorizontal miqyas"
+msgstr "Ufqiy miqyas"
# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:110
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Faydalanılışlı gorizontal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
-"qadarınıñ bala içün qullanılacağı. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
+"Faydalanışlı ufqiy feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ "
+"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir"
# gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtkalignment.c:118
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Faydalanılışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
-"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
+"Faydalanışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
+"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir"
# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgstr "Oqnı çevrelegen kölgeniñ körünişi"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Oq Miqyaslaması"
# gtk/gtkaspectframe.c:107
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Gorizontal Hizalama"
+msgstr "Ufqiy Hizalama"
# gtk/gtkaspectframe.c:108
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Aspekt nisbetiniñ çerçiveniñ balasınıñkinen eşleşmesini cebir et"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "Header Padding"
msgstr "Başlıq Şilteleme"
# gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:285
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Başlıqnıñ etrafındaki piksel sayısı."
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:292
msgid "Content Padding"
msgstr "Münderice Şiltelemesi"
# gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:293
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Münderice saifeleriniñ etrafındaki piksel sayısı."
# gtk/gtktoolbar.c:259
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:309
msgid "Page type"
msgstr "Saife türü"
# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Muavin saifeniñ türü"
# gtk/gtkruler.c:148
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Page title"
-msgstr "Saife serlevası"
+msgstr "Saife serlevhası"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:328
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Muavin saifeniñ serlevası"
+msgstr "Muavin saifeniñ serlevhası"
# gtk/gtktreeview.c:489
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:344
msgid "Header image"
msgstr "Başlıq sureti"
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:345
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Muavin saife içün başlıq sureti"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:361
msgid "Sidebar image"
msgstr "Kenar çubuğı sureti"
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:362
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Muavin saife içün kenar çubuğı sureti"
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:377
msgid "Page complete"
msgstr "Saife tamamlanğan"
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:378
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ episiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
+msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ hepsiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
# gtk/gtkbbox.c:115
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Eñ kiçik bala kenişligi"
# gtk/gtkbbox.c:116
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik kenişligi"
# gtk/gtkbbox.c:124
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Eñ kiçik bala yüksekligi"
# gtk/gtkbbox.c:125
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik yüksekligi"
# gtk/gtkbbox.c:133
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Bala iç kenişlik şiltelemesi"
# gtk/gtkbbox.c:134
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ er eki taraftan arttırılacağı miqdar"
+msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ her eki taraftan arttırılacağı miqdar"
# gtk/gtkbbox.c:142
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Bala iç yükseklik şiltelemesi"
# gtk/gtkbbox.c:143
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ üstte ve altta arttırılacağı miqdar"
# gtk/gtkbbox.c:151
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Serim uslûbı"
# gtk/gtkbbox.c:152
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
"edge, start ve end"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Ekilemci"
# gtk/gtkbbox.c:161
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"olaraq yardım dögmeleri içün uyğundır"
# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluqlav"
msgstr "Balalar arasındaki boşluq miqdarı"
# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Homogeneous"
msgstr "Soydaş"
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Balalarnıñ episiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
+msgstr "Balalarnıñ hepsiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
# tüklü
# gtk/gtkpreview.c:134
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Kenişlet"
msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi"
# gtk/gtkstock.c:290
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
msgid "Fill"
msgstr "Toldur"
msgid "Pack type"
msgstr "Deste türü"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"belirtken bir GtkPackType"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Position"
msgstr "Mevam"
# gtk/gtknotebook.c:325
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Balanıñ, babası içindeki indeksi"
#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
-msgstr "Tercime Saası"
+msgstr "Tercime Sahası"
#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime saası"
+msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime sahası"
# gtk/gtkbutton.c:180
#: gtk/gtkbutton.c:220
"pencereçigi ihtiva ete ise"
# gtk/gtklabel.c:219
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Alt-sızıq qullan"
# tüklü
# gtk/gtklabel.c:220
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Eger tesbit etilgen ise, etiket, kösterilmek yerine bir depo unsurını "
"saylamaq içün qullanılacaq"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Çertme üzerine fokuslan"
msgstr "Suretniñ metinge nisbeten mevamı"
# gtk/gtkbutton.c:239
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "Ög-belgilengen Boşluqlav"
# gtk/gtkbutton.c:240
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ziyade feza"
# gtk/gtkbutton.c:246
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Ög-belgilengen Tış Boşluqlav"
# gtk/gtkbutton.c:247
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:457
+#, fuzzy
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
-"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve er zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
+"CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve her zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
"ziyade feza"
# tüklü
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Balanıñ X Yersizleştirilmesi"
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Balanıñ Y Yersizleştirilmesi"
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
# tüklü
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
msgstr "Fokusnı yersizleştir"
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
"tesir etip etmeycegi"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Inner Border"
msgstr "İç Sıñır"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Dögme uçları ve bala arasındaki sıñır."
# gtk/gtkscale.c:183
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Image spacing"
msgstr "Suret boşluqlavı"
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Suret ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlav"
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "Dögme suretlerini köster"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:531
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Dögmelerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da al-azırda "
+"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da hal-hazırda "
"saylanğan künni saylamsızlamaq içün 0)"
# gtk/gtktable.c:174
#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
-msgstr "Serlevanı Köster"
+msgstr "Serlevhanı Köster"
#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serleva kösterilir"
+msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serlevha kösterilir"
# gtk/gtknotebook.c:368
#: gtk/gtkcalendar.c:499
#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Afta Nomeralarını Köster"
+msgstr "Hafta Nomeralarını Köster"
#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Eger DOĞRU ise, afta numaraları kösterilir"
+msgstr "Eger DOĞRU ise, hafta numaraları kösterilir"
# gtk/gtkwindow.c:389
#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Eger DOĞRU ise, tafsilât kösterilir"
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Tahrir Etüvden Vazgeçildi"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
# tüklü
# gtk/gtksizegroup.c:241
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer'niñ tarir etilebilir tarzı"
+msgstr "CellRenderer'niñ tahrir etilebilir tarzı"
# gtk/gtkcellrenderer.c:114
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
-msgstr "Tarir etüv"
+msgstr "Tahrir etüv"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ al-azırda tarir etüv tarzında olıp olmağanı"
+msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ hal-hazırda tahrir etüv tarzında olıp olmağanı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgstr "Bu nişannıñ hüceyre arqa-zemininiñ tüsüne tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tezleştirici tuş"
# gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Tezleştiriciniñ tuş qıymeti (keyval)"
# gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Tezleştirici başqalaştırıcıları"
# tüklü
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Tezleştiriciniñ başqalaştırıcı maskası"
# gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Tezleştirici tuş kodu (keycode)"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Tezleştiriciniñ donanım tuş kodu (keycode)"
# gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Tezleştirici Tarzı"
# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tezleştiricilerniñ türü"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Qapalı kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Depo Kimligi"
msgstr "Qılınacaq depodan işaretçikniñ depo kimligi"
# gtk/gtkfontsel.c:310
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Ölçü"
"Qılınğan piksel buferiniñ (pixbuf) durumına köre tüslendirilip "
"tüslendirilmeycegi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Icon"
msgstr "İşaretçik"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ metni"
# gtk/gtkprogressbar.c:197
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Nabız"
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Yöneldirim"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Kösterilecek ondalıq raqam sayısı"
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "Active"
+msgstr "Faal"
+
+# gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Aylanıcınıñ hüceyrede faal (yani, kösterilgen) olıp olmağanı"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Aylanıcınıñ nabzı"
+
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Qılınğan işaretçikniñ ölçüsini belirtken GtkIconSize qıymeti"
+
# gtk/gtkcellrenderertext.c:155
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Qılınacaq tamğalanğan metin"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
msgid "Attributes"
msgstr "Hassalar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Metinniñ episiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı"
+msgstr "Metinniñ hepsiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
# gtk/gtktextview.c:552
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
-msgstr "Tarir Etilebilir"
+msgstr "Tahrir Etilebilir"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metinniñ qullanıcı tarafından deñiştirile bilip bilmeycegi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
-msgstr "Urufat"
+msgstr "Hurufat"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Bir tizgi olaraq urufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Bir tizgi olaraq hurufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\""
# gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq urufat tasviri"
+msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq hurufat tasviri"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
-msgstr "Urufat ailesi"
+msgstr "Hurufat ailesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Urufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Hurufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
# gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
-msgstr "Urufat uslûbı"
+msgstr "Hurufat uslûbı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
# gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
-msgstr "Urufat variantı"
+msgstr "Hurufat variantı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
# gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
-msgstr "Urufat qalınlığı"
+msgstr "Hurufat qalınlığı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
# gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
-msgstr "Urufat kerilmesi"
+msgstr "Hurufat kerilmesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
-msgstr "Urufat ölçüsi"
+msgstr "Hurufat ölçüsi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
-msgstr "Urufat noqtaları"
+msgstr "Hurufat noqtaları"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
-msgstr "Noqtalar cınsından urufat ölçüsi"
+msgstr "Noqtalar cınsından hurufat ölçüsi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
-msgstr "Urufat miqyası"
+msgstr "Hurufat miqyası"
# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Urufat miqyaslama faktorı"
+msgstr "Hurufat miqyaslama faktorı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
"qullana bilir. Eger bu parametrni añlamay iseñiz, mühtemelen oña muhtac "
"degilsiñiz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Hazıflaştır"
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil "
-"ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
+"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip "
+"degil ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
# gtk/gtkentry.c:435
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtklabel.c:658
msgid "Width In Characters"
msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketniñ arzu etilgen kenişligi, remizler cınsından"
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil "
-"ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
+"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip "
+"degil ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Wrap width"
msgstr "Sarma kenişligi"
msgstr "Metinniñ sarılacağı kenişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
-msgstr "Tarir etilebilirlik tesbitli"
+msgstr "Tahrir etilebilirlik tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Bu nişannıñ metin tarir etilebilirligine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ metin tahrir etilebilirligine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
-msgstr "Urufat ailesi tesbitli"
+msgstr "Hurufat ailesi tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ailesine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ailesine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
-msgstr "Urufat uslûbı tesbitli"
+msgstr "Hurufat uslûbı tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat uslûbına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat uslûbına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
-msgstr "Urufat variantı tesbitli"
+msgstr "Hurufat variantı tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat variantına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat variantına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
-msgstr "Urufat qalınlığı tesbitli"
+msgstr "Hurufat qalınlığı tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat qalınlığına tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat qalınlığına tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Urufat kerilmesi tesbitli"
+msgstr "Hurufat kerilmesi tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat kerilmesine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat kerilmesine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
-msgstr "Urufat ölçüsi tesbitli"
+msgstr "Hurufat ölçüsi tesbitli"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ölçüsine tesir etip etmegeni"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsine tesir etip etmegeni"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
-msgstr "Urufat miqyası tesbitli"
+msgstr "Hurufat miqyası tesbitli"
# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu nişannıñ urufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı"
+msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Çavke ya da radio köstergiçiniñ etrafındaki boşluqlama"
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Faal"
-
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
-msgstr "Serleva"
+msgstr "Serlevha"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevası"
+msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevhası"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
# gtk/gtkcolorsel.c:1668
#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Tonuqlıq Kontroline Saip"
+msgstr "Tonuqlıq Kontroline Sahip"
# gtk/gtkcolorsel.c:1669
#: gtk/gtkcolorsel.c:280
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
-msgstr "Paletke saip"
+msgstr "Paletke sahip"
# gtk/gtkcolorsel.c:1676
#: gtk/gtkcolorsel.c:287
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
-"Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde areket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
+"Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde hareket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
# gtk/gtkcombo.c:140
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Oqlarnı er zaman qabilleştir"
+msgstr "Oqlarnı her zaman qabilleştir"
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
"Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Terkip qutusı içün model"
# tüklü
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Bir ızğara içindeki unsurlarnı sermek içün sarma kenişligi"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "Row span column"
msgstr "Saf qarışı sutunı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Saf qarışı qıymetlerini ihtiva etken TreeModel sutunı"
# gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "Column span column"
msgstr "Sutun qarışı sutunı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sutun qarışı qıymetlerini ihtiva etken TreeModel sutunı"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Active item"
msgstr "Faal unsur"
# gtk/gtkfontsel.c:193
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Al-azırda faal olğan unsur"
+msgstr "Hal-hazırda faal olğan unsur"
# tüklü
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Menülerge yırtıp-allarnı ekle"
# tüklü
# gtk/gtknotebook.c:397
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına saip olıp olmaycağı"
+msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına sahip olıp olmaycağı"
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
msgid "Has Frame"
msgstr "Çerçivesi Bar"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Terkip qutusınıñ bala etrafında çerçive sızıp sızmaycağı"
# gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Terkip qutusınıñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevası"
+msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevhası"
# tüklü
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Peyda yırtılıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
-"bir serleva"
+"bir serlevha"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Popup shown"
msgstr "Peyda kösterilgen"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Terkipniñ aşağı-tüşmesiniñ kösterilgen olıp olmaması"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Dögme Hassaslığı"
# gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Model boş olğanda aşağı-tüşme dögmesiniñ hassas olıp olmaması"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Appears as list"
msgstr "Liste olaraq körünir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ menü yerine liste kibi körünip körünmeycegi"
# gtk/gtkarrow.c:97
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
msgid "Arrow Size"
msgstr "Oq Ölçüsi"
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Terkip qutusındaki oqnıñ eñ kiçik ölçüsi"
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Kölge türü"
# gtk/gtknotebook.c:342
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Terkip qutusınıñ etrafında qaysı tür kölgeniñ sızılacağı"
msgstr "Konteynerge yañı bir balanı eklemek içün qullanıla bilir"
# gtk/gtkcurve.c:120
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:126
msgid "Curve type"
msgstr "Egri türü"
# tüklü
# gtk/gtkcurve.c:121
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:127
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Bu egri doğrusalmı, yiv aralaştırılğanmı, yoqsa serbest-şekillimi"
# gtk/gtkcurve.c:129
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:134
msgid "Minimum X"
msgstr "Eñ kiçik X"
# gtk/gtkcurve.c:130
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:135
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
# gtk/gtkcurve.c:139
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum X"
msgstr "Azamiy X"
# gtk/gtkcurve.c:140
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:144
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X içün mümkün olğan azamiy qıymet"
# gtk/gtkcurve.c:149
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Eñ kiçik Y"
# gtk/gtkcurve.c:150
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
# gtk/gtkcurve.c:159
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Azamiy Y"
# gtk/gtkcurve.c:160
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y içün mümkün olğan azamiy qıymet"
# gtk/gtkdialog.c:125
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
-msgstr "Ayırğıçqa saip"
+msgstr "Ayırğıçqa sahip"
# gtk/gtkdialog.c:126
#: gtk/gtkdialog.c:146
# tüklü
# gtk/gtkdialog.c:149
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Münderice mesahası sıñırı"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Münderice mesahası boşluqlaması"
msgstr "Ana dialog mesahasınıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
# gtk/gtkdialog.c:157
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Dögme boşluqlaması"
# gtk/gtkdialog.c:158
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Dögmeler arasıdaki boşluqlama"
# gtk/gtkdialog.c:166
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Amel mesahası sıñırı"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Dialog tübündeki dögme mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+#: gtk/gtkentry.c:634
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Metin Buferi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:381
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Remizler cınsından qıstırma imleçiniñ ağımdaki mevamı"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
msgid "Selection Bound"
msgstr "Saylam Hudutı"
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Remizler cınsından imleçten itibaren saylamnıñ muhalif ucunıñ mevamı"
# gtk/gtkentry.c:397
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tarir etile bilip bilmegeni"
+msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tahrir etile bilip bilmegeni"
# gtk/gtkentry.c:404
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Azamiy uzunlıq"
# gtk/gtkentry.c:405
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Bu kirildi içün azamiy remiz sayısı. Sıñırlama yoq ise sıfır"
# gtk/gtkentry.c:413
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:679
msgid "Visibility"
msgstr "Körünirlik"
# gtk/gtkentry.c:414
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:680
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"YAÑLIŞ ise kerçek metin yerine \"körülmez remiz\" kösterilir (sır-söz tarzı)"
# tüklü
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:688
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "YAÑLIŞ ise kirildiniñ tış şevi (qabartması) çetleştirilir"
# tüklü
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:696
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"aydar."
# gtk/gtkentry.c:420
-#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Invisible character"
msgstr "Körünmez remiz"
# gtk/gtkentry.c:421
-#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Kirdi mündericesini maskalağanda qullanılacaq remiz (\"sır-söz tarzı\" içün)"
# gtk/gtkentry.c:428
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "Activates default"
msgstr "Ög-belgilengenni qabilleştirir"
# gtk/gtkentry.c:429
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"belgilengen dögme kibi) qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi"
# gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:718
msgid "Width in chars"
msgstr "Remizler cınsından kenişlik"
# gtk/gtkentry.c:436
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kirdi içinde qaç remiz içün fezanıñ qaldırılacağı"
# tüklü
# gtk/gtkentry.c:446
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:728
msgid "Scroll offset"
msgstr "Taydırma çıqıntısı"
# tüklü
# gtk/gtkentry.c:447
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kirildiniñ ekran tışına solğa doğru taydırılğan piksel sayısı"
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:739
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Kirildiniñ mündericesi"
# tüklü
# gtk/gtkmisc.c:97
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X hizalaması"
# gtk/gtkmisc.c:98
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"tersi."
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Çoq-satırlını pıta"
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Çoq-satırlı yapıştırmalarnıñ tek satırğa pıtalıp pıtalmaycağı."
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:788
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"has-frame tesbitli olğanda kirildiniñ etrafında ne tarz kölgeniñ sızılacağı"
# tüklü
# gtk/gtkcontainer.c:207
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üstüne-yazma tarzı"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:804
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Yañı metinniñ mevcut metinniñ üstüne yazıp yazmaycağı"
# gtk/gtkprogress.c:138
-#: gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Metin uzunlığı"
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:819
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Kirildideki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
# gtk/gtktexttag.c:615
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Invisible char set"
msgstr "Körünmez remiz tesbitli"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Körünmez remizniñ tesbit etilgen olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Büyük Arif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
+msgstr "Büyük Harif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Arif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
+"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Harif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
"kösterip köstermeycegi"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:868
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Teraqqiyat Kesiri"
# gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Vazifeniñ al-azırda tamamlanğan qısmı"
+msgstr "Vazifeniñ hal-hazırda tamamlanğan qısmı"
# gtk/gtkprogressbar.c:197
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:886
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Teraqqiyat Nabzı Adımı"
# gtk/gtkprogressbar.c:198
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:887
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"gtk_entry_progress_pulse() çağırılğan sayın teraqqiyat sıçrav blokunıñ "
-"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında areket ettirilecegi"
+"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında hareket ettirilecegi"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Birlemci piksel buferi (pixbuf)"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Kirildi içün birlemci piksel buferi (pixbuf)"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Ekilemci piksel buferi (pixbuf)"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Kirildi içün ekilemci piksel buferi (pixbuf)"
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Birlemci depo kimligi"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Birlemci işaretçik içün depo kimligi"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Ekilemci depo kimligi"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Ekilemci işaretçik içün depo kimligi"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:963
msgid "Primary icon name"
msgstr "İşaretçikniñ birlemci ismi"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:964
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Birlemci işaretçik içün işaretçik ismi"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Secondary icon name"
msgstr "İşaretçikniñ ekilemci ismi"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ekilemci işaretçik içün işaretçik ismi"
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:993
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Birlemci GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:994
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Birlemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Ekilemci GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1009
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Ekilemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)"
# gtk/gtkcurve.c:120
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary storage type"
msgstr "Birlemci mağazlama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Birlemci işaretçik içün qullanılğan temsil"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Ekilemci mağazlama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Ekilemci işaretçik içün qullanılğan temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Birlemci işaretçik faalleştirilebilir"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Birlemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ekilemci işaretçik faalleştirilebilir"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ekilemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni"
# gtk/gtkcellrenderer.c:115
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Birlemci işaretçik hassas"
# gtk/gtkcombo.c:148
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Birlemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ekilemci işaretçik hassas"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ekilemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı"
# gtk/gtkcellrenderer.c:115
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Birlemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1161
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Ekilemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması"
# gtk/gtkbbox.c:160
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması"
# gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
msgid "IM module"
msgstr "Kirdi Usulı (IM) modüli"
# gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Angi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
+msgstr "Hangi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1234
msgid "Icon Prelight"
msgstr "İşaretçik Ög-ışığı"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Faalleştirilebilir işaretçiklerniñ avelengenlerinde ög ışıqlanıp "
"ışıqlanmaycağı"
# gtk/gtkrange.c:288
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Progress Border"
msgstr "Teraqqiyat Sıñırı"
# gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Teraqqiyat çubuğı etrafındaki sıñır"
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Metin ve çerçive arasındaki sıñır."
-#: gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1755
msgid "State Hint"
msgstr "Durum Kinayesi"
# gtk/gtktexttag.c:234
-#: gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1756
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"Kölge yaki arqa-zeminni sızğanda uyğun bir durumnıñ yetkizilip "
"yetkizilmeycegi"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
msgid "Select on focus"
msgstr "Fokus üzerine sayla"
# gtk/gtkentry.c:397
-#: gtk/gtkentry.c:1704
+#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Bir kirildi fokuslanğanda onıñ mündericesiniñ saylanıp saylanmaycağı"
-#: gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkentry.c:1776
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Sır-söz Kinayesi Zaman Aşımı"
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1777
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Gizli kirildilerde soñki remizniñ ne qadar müddet kösterilecegi"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Buferniñ mündericesi"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Buferdeki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
+
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Tamamlama Modeli"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Eşleşmelerni baqıp almaq içün qıdırma anahtarlarınıñ eñ qısqa uzunlığı"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Metin sutunı"
msgstr "Kenişletici etiketiniñ metni"
# gtk/gtklabel.c:212
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
msgid "Use markup"
msgstr "Tamğalama qullan"
# gtk/gtklabel.c:213
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Etiket metni XML tamğalamasını ihtiva ete. Baqıñız: pango_parse_markup()"
msgstr "Etiket ve bala arasında qoyulacaq boşluq"
# gtk/gtkframe.c:161
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
msgid "Label widget"
msgstr "Etiket pencereçigi"
msgstr "Adetiy kenişletici etiketiniñ yerinde kösterilecek pencereçik"
# gtk/gtktreeview.c:526
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Kenişletici Ölçüsi"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Kenişletici oqunıñ ölçüsi"
msgstr "Kenişletici oqunıñ etrafındaki boşluq"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Action"
msgstr "Amel"
# tüklü
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Dosye saylavcısınıñ icra eteyatqanı işletim türü"
# gtk/gtkfilesel.c:651
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "File System Backend"
msgstr "Dosye Sistemi Arqa-ucu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Qullanılacaq dosye sistemi arqa-ucunıñ ismi"
# gtk/gtkfilesel.c:651
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Süzgüç"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Qaysı dosyelerniñ kösterilecegini saylamaq içün ağımdaki süzgüç"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Local Only"
msgstr "Ancaq Yerel"
# tüklü
# gtk/gtkprogress.c:131
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Saylanğan dosyelerniñ yerel dosye (file:) URL'lerine sıñırlanıp "
"sıñırlanmaycağı"
# gtk/gtkfontsel.c:199
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Preview widget"
msgstr "Ög-baquv pencereçigi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
# gtk/gtkfontsel.c:199
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Ög-baquv Pencereçigi Faal"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçikniñ "
"kösterilip kösterilmeycegi."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Ög-baquv Etiketi Qullan"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Ög-baqılğan dosyeniñ ismi ile bir depo etiketiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
msgid "Extra widget"
msgstr "Ziyade pencereçik"
# tüklü
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Ziyade ihtiyariyat içün uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Çoqlu Sayla"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Çoq sayılı dosyelerniñ saylanuvına izin berilip berilmeycegi"
# gtk/gtkprogress.c:130
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid "Show Hidden"
msgstr "Gizlilerni Köster"
# tüklü
# gtk/gtkfilesel.c:510
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Gizli dosye ve fihristlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Gizli dosye ve cilbentlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Üstüne-yazma teyiti yap"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq "
"dialogını kösterip köstermeycegi."
+# gtk/gtkfilesel.c:509
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Cilbentler icat etmege izin ber"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq "
+"dialogını kösterip köstermeycegi."
+
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevası."
+msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevhası."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Dögme pencereçiginiñ istengen kenişligi, remiz cınsından."
# gtk/gtkfilesel.c:502
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Dosye adı"
# gtk/gtkfilesel.c:503
#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Al-azırda saylanğan dosye adı"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan dosye adı"
# gtk/gtkfilesel.c:509
#: gtk/gtkfilesel.c:533
"Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr "X mevamı"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr "Bala pencereçiginiñ X mevamı"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr "Y mevamı"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Bala pencereçiginiñ Y mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Urufat saylamı dialogınıñ serlevası"
+msgstr "Hurufat saylamı dialogınıñ serlevhası"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
-msgstr "Urufat ismi"
+msgstr "Hurufat ismi"
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Saylanğan urufatnıñ ismi"
+msgstr "Saylanğan hurufatnıñ ismi"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
-msgstr "Urufatnı etikette qullan"
+msgstr "Hurufatnı etikette qullan"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ile sızılıp sızılmaycağı"
+msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ile sızılıp sızılmaycağı"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı"
+msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı"
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Saylanğan urufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Saylanğan hurufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkprogress.c:130
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Saylanğan urufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
+msgstr "Saylanğan hurufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkfontsel.c:186
#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Bu urufatnı temsil etken tizgi"
+msgstr "Bu hurufatnı temsil etken tizgi"
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Al-azırda saylanğan GdkFont"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan GdkFont"
# gtk/gtkfontsel.c:199
#: gtk/gtkfontsel.c:210
# gtk/gtkfontsel.c:200
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Saylanğan urufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin"
+msgstr "Saylanğan hurufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin"
# gtk/gtkframe.c:125
#: gtk/gtkframe.c:106
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Takbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
+msgstr "Taqbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
# gtk/gtkframe.c:152
#: gtk/gtkframe.c:138
"mantıqiy qıymet."
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Saylam tarzı"
# gtk/gtkfilesel.c:503
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Saylam tarzı"
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Piksel buferi (pixbuf) sutunı"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "İşaretçik piksel buferini almaq içün qullanılğan model sutunı"
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Metinni almaq içün qullanılğan model sutunı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Tamğalama sutunı"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Pango tamğalaması qullanıla ise metinni almaq içün qullanılğan model sutunı"
# gtk/gtktreeview.c:457
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "İşaretçik Körünimi Modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "İşaretçik körünimi içün model"
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Sutun sayısı"
# gtk/gtkspinbutton.c:222
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Kösterilecek sutunlarnıñ sayısı"
# gtk/gtknotebook.c:342
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
-msgstr "Er unsur içün kenişlik"
+msgstr "Her unsur içün kenişlik"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
-msgstr "Er unsur içün qullanılğan kenişlik"
+msgstr "Her unsur içün qullanılğan kenişlik"
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Bir unsurnıñ hüceyreleri arasına qıstırılğan boşluq"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Saf Boşluqlaması"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Izğara safları arasına qıstırılğan boşluq"
# gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sutun Boşluqlaması"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Izğara sutunları arasına qıstırılğan boşluq"
# gtk/gtktextview.c:578
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Kenar"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "İşaretçik körüniminiñ uclarına qıstırılğan boşluq"
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-"Er unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
+"Her unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Kene sıralanabilir"
# gtk/gtktreeview.c:506
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Körünim yañıdan sıralana bilir"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Alet-qaranesi Sutunı"
msgstr ""
"Unsurlar içün alet-qaranesi metinlerini ihtiva etken model içindeki sutun"
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Unsur Şilteleme"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Saylam Qutusı Tüsü"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Saylam qutusınıñ tüsü"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Saylam Qutusı Alfası"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Saylam qutusınıñ tonuqlığı"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf)"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Kösterilecek GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixmap"
msgstr "Piksel Haritası (Pixmap)"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Kösterilecek GdkPixmap"
# gtk/gtknotebook.c:324
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Suret"
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:239
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Kösterilecek GdkImage"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile qullanılacaq maska bit-haritası"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Yüklenip kösterilecek dosye adı"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Kösterilecek bir depo sureti içün depo kimligi"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:271
msgid "Icon set"
msgstr "İşaretçik kümesi"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set to display"
msgstr "Kösterilecek işaretçik kümesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolpalette.c:990
msgid "Icon size"
msgstr "İşaretçik ölçüsi"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:280
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Depo işaretçigi, işaretçik kümesi ya da isimlendirilgen işaretçik içün "
"qullanılacaq remziy ölçü"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:296
msgid "Pixel size"
msgstr "Piksel ölçüsi"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:297
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "İsimlendirilgen işaretçik içün qullanılacaq piksel ölçüsi"
# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:305
msgid "Animation"
msgstr "Canlandırma"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:306
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Kösterilecek GdkPixbufAnimation"
# gtk/gtkcurve.c:120
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Mağazlama türü"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Suret verileri içün qullanılayatqan temsil"
msgstr ""
"Etiket metniniñ bir depo menü unsurınıñ icadı içün qullanılıp qullanılmaycağı"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "Suretni er zaman köster"
-
-# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Suretniñ er zaman kösterilip kösterilmeycegi"
-
# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Tezleştirici Zümresi"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Menülerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Risale Türü"
+
+# gtk/gtklabel.c:199
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Mesajnıñ türü"
+
+# gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Muhteva mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+
+# gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Mesahanıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
+
+# gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Amel mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran"
# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:507
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketniñ metni"
# gtk/gtklabel.c:206
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ listesi"
# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Tegizleme"
# gtk/gtklabel.c:228
-#: gtk/gtklabel.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:536
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"xalign"
# gtk/gtklabel.c:236
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:544
msgid "Pattern"
msgstr "Naqış"
# gtk/gtklabel.c:237
-#: gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtklabel.c:545
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"remizleri bulunğan tizgi"
# gtk/gtklabel.c:244
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:552
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır sarması"
# gtk/gtklabel.c:245
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:553
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Eger tesbit etilgen ise, metin fazla keniş olğanda satırlarnı sar"
# gtk/gtklabel.c:244
-#: gtk/gtklabel.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:568
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Satır sarması tarzı"
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:569
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Eger sarma tesbit etilgen ise, satır saruvınıñ nasıl yapılğanını muraqabe "
"eter"
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:576
msgid "Selectable"
msgstr "Saylanabilir"
# gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtklabel.c:438
+#: gtk/gtklabel.c:577
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiket metniniñ sıçan ile saylana bilip bilmeycegi"
# gtk/gtklabel.c:258
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Hatırlatıcı tuş"
# gtk/gtklabel.c:259
-#: gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:584
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Bu etiket içün hatırlatıcı tezleştirici tuş"
# gtk/gtklabel.c:267
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:592
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Hatırlatıcı pencereçik"
# gtk/gtklabel.c:268
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:593
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Etiketniñ hatırlatıcı tuşuna basılğanında qabilleştirilecek pencereçik"
-#: gtk/gtklabel.c:500
+#: gtk/gtklabel.c:639
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa saip degil ise, "
+"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa sahip degil ise, "
"tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:679
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tek Satır Tarzı"
# gtk/gtklabel.c:252
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:680
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketniñ tek satır tarzında olıp olmağanı"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:697
msgid "Angle"
msgstr "Köşe"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:698
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Etiketniñ aylandırılacağı köşe"
# gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:718
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Remiz Cınsından Azamiy Kenişlik"
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:719
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketniñ istengen azamiy kenişligi, remiz cınsından"
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:737
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerni taqip et"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:738
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ taqip etilip etilmeycegi"
+
# gtk/gtkentry.c:397
-#: gtk/gtklabel.c:696
+#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Fokuslanğanında bir saylanabilir etiketniñ mündericesiniñ saylanıp "
"saylanmaycağı"
# gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ufqiy tadil"
# gtk/gtklayout.c:420
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Ufqiy mevam içün GtkAdjustment"
# gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikal tadil"
# gtk/gtklayout.c:428
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Vertikal mevam içün GtkAdjustment"
# gtk/gtklayout.c:436
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout"
msgstr "Serimniñ kenişligi"
# gtk/gtklayout.c:445
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout"
msgstr "Serimniñ yüksekligi"
msgstr "Bu ilişimniñ ziyaret etilgen olıp olmağanı."
# gtk/gtkfilesel.c:503
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Al-azırda saylanğan menü unsurı"
+msgstr "Hal-hazırda saylanğan menü unsurı"
# gtk/gtklabel.c:259
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Menü içün tezleştiricilerni tutqan tezleştirici zümresi"
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Tezleştirici Yolçığı"
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Bala unsurlarnıñ tezleştirici yolçıqlarını oñaytlıca tizmek içün "
"qullanılacaq bir tezleştirici yolçığı"
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "İlişilgen Pencereçik"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Menüniñ yanına ilişkeni pencereçik"
# tüklü
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Bu menü yırtıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
-"serleva"
+"serlevha"
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Yırtıp-alnıñ Durumı"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Menüniñ yırtıp alınğan olıp olmağanını belirtken mantıqiy qıymet"
# tüklü
# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Menüniñ üzerinde peyda olacağı monitor"
# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikal Şilteleme"
# gtk/gtkmisc.c:128
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Menüniñ üstündeki ve tübündeki ziyade boşluq"
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Menüniñ yırtıp alınğan olıp olmağanını belirtken mantıqiy qıymet"
+
# gtk/gtkalignment.c:102
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Ufqiy Şilteleme"
# gtk/gtkmisc.c:128
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Menüniñ sol ve sağ hanelerindeki ziyade boşluq"
# gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikal Çıqıntı"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"mevamlandır"
# gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Ufqiy Çıqıntı"
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"mevamlandır"
# gtk/gtknotebook.c:375
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "Çifte Oq"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Taydırğanda, er zaman oqlarnıñ ekisi de köster."
+msgstr "Taydırğanda, her zaman oqlarnıñ ekisini de köster."
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Oq Yerleştirimi"
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Taydırma oqlarınıñ qayda yerleştirilecegini kösterir"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Sol İlişme"
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Balanıñ sol yanınıñ ilişecegi sutun numarası"
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Sağ İlişme"
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Balanıñ sağ yanınıñ ilişecegi sutun numarası"
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Üst İlişme"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Balanıñ üstüniñ ilişecegi saf numarası"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Tüp İlişme"
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Balanıñ tübüniñ ilişecegi saf numarası"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Taydırma oqunıñ ölçüsini aşağı miqyaslamaq içün keyfiy sabit"
# gtk/gtkmenubar.c:147
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Tezleştiriciler deñiştirile bilir"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Menü tezleştiricileri, menü unsurı üzerinde olğanda bir tuşqa basaraq "
"deñiştirile bilsin"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Alt-menüler belirmeden evelki keçikme"
+msgstr "Alt-menüler belirmezden evelki keçikme"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Alt-menüniñ belirüvi içün noqtacınıñ menüniñ üzerinde qalmalı olğanı eñ "
"qısqa vaqıt"
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Bir alt-menüni gizlemeden evelki keçikme"
+msgstr "Bir alt-menüni gizlemezden evelki keçikme"
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
-"Noqtacı bir alt-menüge doğru areket etkende alt-menüni gizlemeden evelki "
-"vaqıt"
+"İbre bir alt-menüge doğru hareket etkende alt-menüni gizlemezden evelki vaqıt"
# gtk/gtktexttag.c:267
#: gtk/gtkmenubar.c:168
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Aşağı tüşken menüler belirmeden evelki keçikme"
+msgstr "Aşağı tüşken menüler belirmezden evelki keçikme"
#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmeden evelki keçikme"
+msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmezden evelki keçikme"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Sağğa Yaslanğan"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Menü unsurınıñ menü çubuğınıñ sağ yanına yaslanğan olaraq kösterilip "
"kösterilmeycegini tesbit eter"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Alt-menü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Menü unsurına iliştirilgen alt-menü, ya da eger yoqsa NULL"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Menü unsurınıñ tezleştirici yolçığını tesbit eter"
# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "Bala etiketiniñ metni"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
-"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ urufat ölçüsine "
+"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ hurufat ölçüsine "
"nisbeten"
# gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Menü unsurınıñ arzu etilgen eñ kiçik kenişligi, remiz cınsından"
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Fokusnı Al"
# tüklü
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Menüniñ klavye fokusını yaqalap yaqalamağanını belgilegen bir mantıqiy qıymet"
"Risale dialogınıñ metni ve dögmeleri arasında bir ayırğıç qoyulıp "
"qoyulmaycağı"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Risale Türü"
-
-# gtk/gtklabel.c:199
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Mesajnıñ türü"
-
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Risale Dögmeleri"
# gtk/gtklabel.c:213
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Serlevanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete."
+msgstr "Serlevhanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete."
# gtk/gtkbbox.c:160
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgstr ""
"Pencereçikniñ üstüne ve tübüne eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Baba"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Baba penceresi"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Kösterile"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Bir dialog kösteremizmi"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran."
# gtk/gtknotebook.c:324
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Page"
msgstr "Saife"
# gtk/gtknotebook.c:325
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ağımdaki saifeniñ indeksi"
# gtk/gtknotebook.c:333
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Position"
msgstr "İlmek Mevamı"
# gtk/gtknotebook.c:334
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Defterniñ angi yanınıñ ilmeklerni tutacağı"
+msgstr "Defterniñ hangi yanınıñ ilmeklerni tutacağı"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Tab Border"
msgstr "İlmek Sıñırı"
# gtk/gtknotebook.c:342
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "İlmek etiketleriniñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
# gtk/gtknotebook.c:350
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Ufqiy İlmek Sıñırı"
# gtk/gtknotebook.c:351
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "İlmek etiketleriniñ ufqiy sıñırınıñ kenişligi"
# gtk/gtknotebook.c:359
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikal İlmek Sıñırı"
# gtk/gtknotebook.c:360
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "İlmek etiketleriniñ vertikal sıñırınıñ kenişligi"
# gtk/gtknotebook.c:368
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Show Tabs"
msgstr "İlmeklerni Köster"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "İlmeklerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtknotebook.c:375
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Show Border"
msgstr "Sıñır Köster"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Sıñırnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtknotebook.c:382
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Scrollable"
msgstr "Taydırılabilir"
# gtk/gtknotebook.c:383
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Eger DOĞRU ise, ilmekler sığmağanında taydırma oqları eklenir"
# gtk/gtknotebook.c:389
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Enable Popup"
msgstr "Peyda Qabilleştirilsin"
# gtk/gtknotebook.c:390
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"içün qullanıla bilecek bir menüni peyda eter"
# gtk/gtknotebook.c:397
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge saip olıp olmaycağı"
+msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge sahip olıp olmaycağı"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Group ID"
msgstr "Zümre Kimligi"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre kimligi"
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Zümre"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre"
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "Tab label"
msgstr "İlmek etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:689
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Balanıñ ilmek etiketinde köstergen tizgi"
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Menu label"
msgstr "Menü etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:696
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Balanıñ menü kirildisinde kösterilgen tizgi"
# gtk/gtkcellrenderer.c:146
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab expand"
msgstr "İlmek kenişlemesi"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Balanıñ ilmeginiñ kenişletilip kenişletilmeycegi"
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Tab fill"
msgstr "İlmek toldurması"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Balanıñ ilmeginiñ tahsis etilgen mesahanı toldurıp toldurmaycağı"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab pack type"
msgstr "İlmek deste türü"
# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Tab reorderable"
msgstr "İlmek kene sıralanabilir"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "İlmekniñ qullanıcı ameli ile yañıdan sıralana bilip bilmegeni"
# tüklü
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Tab detachable"
msgstr "İlmek qopuşabilir"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "İlmekniñ qopuştırıla bilip bilmegeni"
# gtk/gtkscrollbar.c:109
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Ekilemci keri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:110
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:754
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa-doğru oq dögmesini köster"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Ekilemci ileri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:118
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:770
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige-doğru oq dögmesini köster"
# gtk/gtkscrollbar.c:93
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кeri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:94
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Standart keri oq dögmesini köster"
# gtk/gtkscrollbar.c:101
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "İleri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:102
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Standart ileri oq dögmesini köster"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Tab overlap"
msgstr "İlmek örtüşmesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "İlmek örtüşme mesahasınıñ ölçüsi"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Tab curvature"
msgstr "İlmek egriligi"
# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "İlmek egriliginiñ ölçüsi"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Oq boşluqlaması"
# gtk/gtktable.c:183
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Taydırma oqu boşluqlaması"
msgstr "Eger DOĞRU ise, bala talapnamesinden daa kiçik yapıla bilir"
# tüklü
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "İçeri yatqızılğan"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:172
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Tıqaçnıñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr "Oyuq Penceresi"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:187
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Tıqaçnıñ içinde yatqızılğan olğanı oyuq (soket) penceresi"
"Ög-baquv pencereçiginiñ oña tahsis etilgen fezanıñ tamamını qaplap "
"qaplamaycağı"
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:112
msgid "Name of the printer"
msgstr "Bastırıcınıñ ismi"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:118
msgid "Backend"
msgstr "Arqa-uc"
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Bastırıcı içün arqa-uc"
# tüklü
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:125
msgid "Is Virtual"
msgstr "Sanaldır"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "YAÑLIŞ ise, bu kerçek bir donanım bastırıcısını temsil eter"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF Qabul Eter"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "DOĞRU ise, bu bastırıcı PDF qabul ete bilir"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript Qabul Eter"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "DOĞRU ise, bu bastırıcı PostScript qabul ete bilir"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "State Message"
msgstr "Durum Risalesi"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Bastırıcınıñ ağımdaki durumını bergen mesaj"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Location"
msgstr "Qonum"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "The location of the printer"
msgstr "Bastırıcınıñ mekânı"
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Bastırıcı içün qullanılacaq işaretçik ismi"
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Job Count"
msgstr "İş Sayacı"
# gtk/gtktable.c:157
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:168
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Bastırıcıda nevbetlendirilgen işlerniñ sayısı"
# gtk/gtkfilesel.c:651
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Paused Printer"
msgstr "Tınışlanğan Bastırıcı"
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:187
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "DOĞRU ise bu bastırıcı tınışlanğandır"
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "İşler Qabul Etile"
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "DOĞRU ise bu bastırıcı yañı işlerni qabul ete"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
-msgstr "Bastırma işiniñ serlevası"
+msgstr "Bastırma işiniñ serlevhası"
# gtk/gtkfilesel.c:651
#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgstr "Bastırıcı tesbitleri"
# gtk/gtkruler.c:148
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Saife Tesbiti"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr "Bastırma Durumını Taqip Et"
"eter."
# gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkprintoperation.c:922
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Ög-belgilengen Saife Tesbiti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Bastıruv Tesbitleri"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Dialognı başlanğıçlandıruv içün qullanılacaq GtkPrintSettings"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "İş İsmi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:961
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Bastırma işini kimliklendirmek içün qullanılğan tizgi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "Saife Sayısı"
# gtk/gtktable.c:157
-#: gtk/gtkprintoperation.c:986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Belgedeki saife sayısı."
# gtk/gtkcolorsel.c:1689
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Ağımdaki Saife"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Belgedeki cari saife"
# gtk/gtklabel.c:212
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1029
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr "Tam saife qullan"
# tüklü
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"DOĞRU ise, kontekstniñ menşei saifeniñ köşesinde olmalıdır, suretlenebilir "
"mesahanıñ köşesinde degil"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1051
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına "
-"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı aqqında bildirmege "
+"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı haqqında bildirmege "
"devam eter."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Birlem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Kontekst içerisinde mesafelerniñ ölçele bilecegi birlem"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "Dialog Köster"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnasında bir teraqqiyat dialogı kösterilir."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr "Eş-zamansız Caizdir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnası eş-zamansız olaraq çapa bilir."
# gtk/gtkfilesel.c:502
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr "İhracat dosye adı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "Durum"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1149
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Bastıruv işleminiñ durumı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr "Durum Tizgisi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Durumnıñ insanca oqula bilgen tasviri"
# gtk/gtkcolorsel.c:1703
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1188
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr "Şahsiyleştirilgen ilmek etiketi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1189
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Şahsiyleştirilgen pencereçiklerni ihtiva etken ilmek içün etiket."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Saylamnı Destekle"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+
+# gtk/gtkfilesel.c:503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Saylamı Bar"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgstr ""
+
+# gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Saife Tesbitini İçeri Yatqız"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Bastırılacaq Saifelerniñ Sayısı"
+
+# gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Bastırılacaq olğan saifelerniñ sayısı."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Qullanılacaq GtkPageSetup"
# gtk/gtkfilesel.c:503
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Saylanğan Bastırıcı"
# gtk/gtkfontsel.c:193
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Saylanğan olğan GtkPrinter"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Uyğulamanıñ qollaybilecegi qabiliyetler"
+
+# gtk/gtklabel.c:252
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Dialognıñ saylamnı desteklep desteklemegeni"
+
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Uyğulamanıñ bir saylamı olıp olmağanı"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
# gtk/gtkprogress.c:122
#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
# gtk/gtkprogressbar.c:132
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Takbih etilgen)"
+msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Taqbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:148
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
# gtk/gtkprogressbar.c:149
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Takbih etilgen)"
+msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Taqbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:157
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
# gtk/gtkprogressbar.c:158
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Faaliyet tarzında er keneleme içün qullanılğan artım (Takbih etilgen)"
+msgstr "Faaliyet tarzında her keneleme içün qullanılğan artım (Taqbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:167
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
-"(Takbih etilgen)"
+"(Taqbih etilgen)"
# tüklü
# gtk/gtkprogressbar.c:177
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ areket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ "
+"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ hareket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ "
"kesiri"
# gtk/gtkprogressbar.c:208
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa saip olmayıp "
+"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa sahip olmayıp "
"ta bir qısmını kösterecek olsa, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen "
"yer."
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Bu pencereçikniñ ait olğanı zümreniñ radio dögmesi."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Bu pencereçikniñ ait olğanı zümreniñ radio menü unsurı."
#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
-"Sürgü areketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi"
+"Sürgü hareketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi"
#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
+msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi"
#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
-"DOĞRU olğanda, sürgüniñ er eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
+"DOĞRU olğanda, sürgüniñ her eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
"tafsilâtnen sızılır"
#: gtk/gtkrange.c:541
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
-"Angi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç"
+"Hangi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir ileri oq dögmesini köster"
# gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ufqiy Tadil"
# gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal Tadil"
msgstr "Ayırğıç sızılırmı yoqsa sadece boş olurmı"
# gtk/gtksettings.c:143
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Çifte Çertme Vaqtı"
# gtk/gtksettings.c:144
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt "
+"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt "
"(millisaniye cınsından)"
# gtk/gtksettings.c:143
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Çifte Çertme Mesafesi"
# gtk/gtksettings.c:144
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy mesafe "
-"(piksel cınsından)"
+"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy "
+"mesafe (piksel cınsından)"
# gtk/gtksettings.c:151
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "İmleç Qıpması"
# gtk/gtksettings.c:152
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "İmleçniñ qıpıp qıpmaycağı."
# gtk/gtksettings.c:159
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "İmleç Qıpması Vaqtı"
# gtk/gtksettings.c:160
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "İmleç qıpması döngüsiniñ uzunlığı, millisaniye cınsından"
# gtk/gtksettings.c:159
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "İmleç Qıpması Zaman Aşımı"
# gtk/gtksettings.c:160
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
"İmleçniñ qıpuvnı toqtatuvı içün keçüvi kerek olğan vaqıt, saniye cınsından"
# gtk/gtksettings.c:167
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Yarılğan İmleç"
# gtk/gtksettings.c:168
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"kösterilmeycegi"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Tema İsmi"
# gtk/gtksettings.c:176
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Yüklenecek tema emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "İşaretçik Teması Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Qullanılacaq işaretçik temasınıñ adı"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Keri-tüşme İşaretçik Teması Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Keri tüşülecek bir işaretçik temasınıñ adı"
# gtk/gtksettings.c:183
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Anahtar Teması İsmi"
# gtk/gtksettings.c:184
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Yüklenecek anahtar teması emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi"
# gtk/gtkmenubar.c:147
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menü çubuğı tezleştiricisi"
# tüklü
# gtk/gtkmenubar.c:148
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Menü çubuğını faalleştirecek tuş-bağlaması"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Süyrekleme bosağası"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Süyreklemeden evel imleçniñ areket ete bilecegi piksel sayısı"
+msgstr "Süyreklemezden evel imleçniñ hareket ete bilecegi piksel sayısı"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
-msgstr "Urufat İsmi"
+msgstr "Hurufat İsmi"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen urufat adı"
+msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen hurufat adı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "İşaretçik Ölçüleri"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "İşaretçik ölçüleri listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK Modülleri"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Al-azırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
+msgstr "Hal-hazırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Rumuzsızlaştırması"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Xft urufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı "
+"Xft hurufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı "
"(tegizleştirme); 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-belgilengen"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Kinayelemesi"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Xft urufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-"
+"Xft hurufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-"
"belgilengen"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Kinaye Uslûbı"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; iç (hintnone), az (hintslight), "
+"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; hiç (hintnone), az (hintslight), "
"orta (hintmedium) yaki tam (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA (Qızıl Yeşil Mavı Alfa)"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (iç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI (Düym Başına Benek)"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft içün çezinirlik, 1024 * benek/düym olaraq. Ög-belgilengen qıymetni "
"qullanmaq içün -1"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "İmleç teması adı"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Qullanılacaq imleç temasınıñ adı ya da ög-belgilengen temanı qullanmaq içün "
"NULL"
# gtk/gtktextview.c:616
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "İmleç teması ölçüsi"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"İmleçler içün qullanılacaq ölçü ya da ög-belgilengen ölçü qullanmaq içün 0"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativ dögme sırası"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Dialogtaki dögmelerniñ alternativ dögme sırasını qullanıp qullanmaycağı"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ sıralama köstergiçi yönelişi"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Listelerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-"
"belgilengenge (aşağı köterilerek demek) qıyasen tersine olıp olmağanı"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'Kirdi Usulları' menüsini köster"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kirdi usulını "
"deñiştirüvni teklif etip etmeycegi"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'Unikod Kontrol Remzini Qıstır' menüsini köster"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kontrol "
"remizlerini qıstıruvnı teklif etip etmeycegi"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "Başlama zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün başlanğıç qıymet"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün tekrarlama qıymeti"
# gtk/gtktreeview.c:526
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "Kenişleme zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Bir pencereçik yañı bir bölgeni kenişlegeninde, keçikmeler içün kenişleme "
"qıymeti"
# gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "Tüs taslağı"
# gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Temalarda qullanılmaq üzre isimlendirilgen tüsler paleti"
# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Canlandırmalarnı Qabilleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
"Bütün-alet-taqımı canlandırmalarnıñ qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi."
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Toqunmatik Ekran Tarzını Qabilleştir"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda areket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
+msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda hareket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Alet-qaranesi zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Alet-qaranesi kösterilmeden evel keçikme"
+msgstr "Alet-qaranesi kösterilmezden evel keçikme"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Alet-qaranesi kezinme zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmeden evelki "
+"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmezden evelki "
"keçikme"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Alet-qaranesi kezinme tarzı zaman aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmeden evelki keçikme"
+msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmezden evelki keçikme"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Ancaq Tuş Yürsetme İmleçi"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"DOĞRU olğanda, pencereçikler içerisinde yürsetmek içün sadece imleç tuşları "
-"faydalanılışlı olur"
+"faydalanışlı olur"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Tuş Yürsetme Dolanması"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Pencereçikler içerisinde klavye ile yürsetkende dolanıp dolanmaycağı"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "Hata Zili"
# tüklü
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "DOĞRU olğanda, klavye yürsetmesi ve diger hatalar bip bipke sebep olur"
# tüklü
# gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
msgstr "Tüs Heşi"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Tüs taslağınıñ bir heş (hash) cedveli temsili."
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Ög-belgilengen dosye saylavcısı arqa-ucu"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkFileChooser arqa-ucunıñ adı"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Ög-belgilengen bastıruv arqa-ucu"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ listesi"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak ög-belgilengen emir"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak emir"
# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Hatırlatıcılarnı Qabilleştir"
# gtk/gtknotebook.c:397
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Etiketlerniñ hatırlatıcılı olıp olmaycağı"
# gtk/gtkmenubar.c:147
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Tezleştiricilerni Qabilleştir"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Menü unsurlarınıñ hızlandırıcılı olıp olmaycağı"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Demi Dosyeler Hadı"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ sayısı"
# gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Ög-belgilengen Kirdi Usulı (IM) modüli"
# gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Ög-belgilengen olaraq qaysı IM (KU) modüliniñ qullanılacağı"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Demi Dosyelerniñ Azamiy Yaşı"
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ azamiy yaşı, kün cınsından"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig ayarlaması zaman-tamğası"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Ağımdaki fontconfig ayarlamasınıñ zaman-tamğası"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ses Teması İsmi"
# gtk/gtksettings.c:175
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG ses teması ismi"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "İşitilir Kirdi Keri Beslemesi"
# gtk/gtkwidget.c:450
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Qullanıcı kirdisiniñ keri beslemesi olaraq vaqia sesleriniñ çalınıp "
"çalınmaycağı"
# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Vaqia Seslerini Qabilleştir"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Er angi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı"
+msgstr "Her hangi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı"
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Alet-qaranelerini Qabilleştir"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Pencereçikler üzerinde alet-qaraneleriniñ kösterilip kösterilmeycegi"
+# gtk/gtktoolbar.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Alet çubuğı uslûbı"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Ög-belgilengen alet çubuqlarınıñ ancaq metingemi, metin ve işaretçiklergemi, "
+"ancaq işaretçiklergemi, vs. sahip olacağı."
+
+# gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:996
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Alet Çubuğı İşaretçik Ölçüsi"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi."
+
+# gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Avto Hatırlatıcılar"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
# gtk/gtksizegroup.c:241
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Tarz"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Ölçü zümresiniñ, komponent pencereçikleriniñ istemlengen ölçülerini tesir "
"etkeni yönelişler"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Gizlilerni ihmal et"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-"Aylanma dögmesiniñ er zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy "
+"Aylanma dögmesiniñ her zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy "
"olğandamı"
# gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Aylanma dögmesiniñ etrafındaki şev uslûbı"
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkspinner.c:129
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Aylanıcınıñ faal olıp olmağanı"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:143
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Adım sayısı"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:144
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+# gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkspinner.c:159
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Canlandırma süresi"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:160
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
# tüklü
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Kene-ölçülendirme Sıqqıçı Bar"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Üst seviyeni kene-ölçülendirmek içün durum çubuğınıñ sıqqıçı olıp olmağanı"
# gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Durum çubuğı metni etrafındaki şev uslûbı"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Durum işaretçiginiñ kösterilecegi ekran"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Qıpuv"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Durum işaretçiginiñ qıpayatıp yatmaycağı"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Durum işaretçiginiñ körünir olıp olmaycağı"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Durum işaretçiginiñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Sininiñ yöneldirimi"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
msgid "Has tooltip"
msgstr "Alet-qaranesi Bar"
# gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Bu sini işaretçiginiñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Alet-qaranesi Metni"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Bu pencereçik içün alet-qaranesi mündericesi"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Alet-qaranesi tamğalaması"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:407
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Bu sini işaretçigi içün alet-qaranesi mündericesi"
+# gtk/gtkwindow.c:333
+#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Bu sini işaretçiginiñ ölçüsi"
+
# gtk/gtktable.c:156
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
-"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ episi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
+"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ hepsi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
# tüklü
#: gtk/gtktable.c:173
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Buferniñ al-azırda saylanğan metni olıp olmağanı"
+msgstr "Buferniñ hal-hazırda saylanğan metni olıp olmağanı"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Bir PangoStyle olaraq urufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Bir PangoStyle olaraq hurufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
-"Bir PangoVariant olaraq urufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+"Bir PangoVariant olaraq hurufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"Urufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni "
+"Hurufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni "
"PangoWeight'te körüñiz, meselâ PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
-"Bir PangoStretch olaraq urufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+"Bir PangoStretch olaraq hurufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Pango birlemler cınsından urufat ölçüsi"
+msgstr "Pango birlemler cınsından hurufat ölçüsi"
#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Ög-belgilengen urufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq urufat "
+"Ög-belgilengen hurufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq hurufat "
"ölçüsi. Bu tema vs. deñişikliklerine uyar ve bu yüzden tevsiye etilir. Pango "
"bazı miqyaslarnı ög-belgiler, meselâ PANGO_SCALE_X_LARGE"
# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sol, sağ yaki orta tegizleme"
msgstr "Sol kenar"
# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Piksel cınsından sol kenarnıñ kenişligi"
msgstr "Sağ kenar"
# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Piksel cınsından sağ kenarnıñ kenişligi"
# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "Kirinti"
# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paragrafnıñ satır başı içün miqdar, piksel cınsından"
msgstr "Satırlarnıñ üstündeki pikseller"
# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Paragraflar üstündeki boş feza pikselleri"
msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller"
# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Paragraflar altındaki boş feza pikselleri"
msgstr "Sarma içindeki pikseller"
# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Bir paragraf içindeki sarılğan satırlar arasındaki boş feza pikselleri"
# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
-"Satırlarnıñ iç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz "
+"Satırlarnıñ hiç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz "
"hudutlarında sarılacağımı"
# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "İlmekler"
# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu metin içün hususiy ilmekler"
msgstr "Bu nişannıñ paragraf arqa-zemini tüsüne tesir etip etmegeni"
# gtk/gtktextview.c:522
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Satırlar Üstüneki Pikseller"
# gtk/gtktextview.c:532
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Satırlar Altındaki Pikseller"
# gtk/gtktextview.c:542
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Sarmalar İçindeki Pikseller"
# gtk/gtktextview.c:560
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sarma Tarzı"
# gtk/gtktextview.c:578
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar"
# gtk/gtktextview.c:588
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar"
# gtk/gtktextview.c:616
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "İmleç Körünir"
# gtk/gtktextview.c:617
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Qıstırma imleçiniñ kösterilip kösterilmegeni"
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Kösterilgen olğan bufer"
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Kirsetilgen metinniñ mevcut mündericeniñ üstüne yazıp yazmaycağı"
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sekirmeni qabul ete"
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Sekirmeniñ (Tab) bir sekirme remziniñ kirsetilüvinen neticelenip "
"neticelenmeycegi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:695
msgid "Error underline color"
msgstr "Hata alt-sızığı tüsü"
# gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:696
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Hata-kösteriş alt-sızıqlarınıñ sızılacağı tüs"
msgstr "Dögmeniñ döndürme qısmınıñ kösterilgen olıp olmağanı"
# gtk/gtktoolbar.c:232
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Alet Çubuğı Uslûbı"
msgstr "Bu alet çubuğındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
msgid "Icon size set"
msgstr "İşaretçik ölçüsi tesbitli"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "İşaretçik ölçüsi (icon-size) hasiyetiniñ tesbitli olıp olmağanı"
msgstr "Alet çubuğı büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Unsurnıñ diger soydaş unsurlar ile aynı ölçüde olıp olmaycağı"
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Alet çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
-# gtk/gtktoolbar.c:283
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Alet çubuğı uslûbı"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:284
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ög-belgilengen alet çubuqlarınıñ ancaq metingemi, metin ve işaretçiklergemi, "
-"ancaq işaretçiklergemi, vs. saip olacağı."
-
-# gtk/gtktoolbar.c:290
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Alet çubuğı işaretçik ölçüsi"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
-
# gtk/gtktable.c:157
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Unsurda kösterilecek metin."
# gtk/gtklabel.c:220
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"olğanını kösterir"
# gtk/gtknotebook.c:342
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Unsur etiketi olaraq qullanılacaq pencereçik"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr "Depo Kimligi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Bu unsurda kösterilecek depo işaretçigi"
# gtk/gtkfontsel.c:185
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "İşaretçik ismi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Bu unsurda kösterilecek temalı işaretçikniñ ismi"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "İşaretçik pencereçigi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Bu unsurda kösterilecek işaretçik pencereçigi"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
msgstr "İşaretçik boşluqlaması"
# gtk/gtkrange.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "İşaretçik ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlama"
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
+"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâhaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Bu unsur zümresiniñ insanca oqulabilgen serlevhası"
+
+# gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Adetiy etiketniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Eştirilgen"
+
+# gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr ""
+"Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+msgid "ellipsize"
+msgstr "hazıflaştır"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+# gtk/gtktreeview.c:489
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Başlıq Relyefi"
+
+# gtk/gtktreeview.c:482
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Başlıq Boşluqlaması"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:164
+# tüklü
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Kenişletici oqu ve serlevhası arasındaki boşluqlama"
+
+# gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Zümre büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
+
+# gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Unsurnıñ faydalanışlı fezanı toldurıp toldurmaycağı"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Unsurnıñ yañı bir saf başlatıp başlatmaycağı"
+
+# gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Unsurnıñ zümre içerisindeki mevamı"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Bu alet paletindeki işaretçiklerniñ ölçüsi"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Alet paletindeki unsurlarnıñ uslûbı"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi"
+
# gtk/gtktreeview.c:457
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort içün sıralandırılacaq model"
# gtk/gtktreeview.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Terek körünimi içün model"
# gtk/gtktreeview.c:466
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Pencereçik içün Ufqiy Tadil"
# gtk/gtktreeview.c:474
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Pencereçik içün Vertikal Tadil"
# gtk/gtktreeview.c:489
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Başlıqlar Körünir"
# gtk/gtktreeview.c:482
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster"
# gtk/gtktreeview.c:489
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Başlıqlar Çertilebilir"
# gtk/gtktreeview.c:490
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Sutun başlıqları çertme vaqialarına cevap berir"
# gtk/gtktreeview.c:497
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Kenişletici Sutun"
# gtk/gtktreeview.c:498
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Sutunnı kenişletici sutun olaraq tesbit et"
# gtk/gtktreeview.c:513
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Cedveller Kinayesi"
# gtk/gtktreeview.c:514
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Saflarnı nevbetleşken tüslerde sızmaq içün tema motorına bir kinaye tesbit et"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Qıdırmanı Qabilleştir"
# tüklü
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Körünim qullanıcığa sutunlarda tesirleşimli qıdırma izni berir"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Qıdırma Sutunı"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Tesirleşimli qıdırma esnasında üzerinde qıdırılacaq sutun modeli"
# gtk/gtkcellrenderer.c:179
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Sabit Yükseklik Tarzı"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-"Saflarnıñ episiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
+"Saflarnıñ hepsiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
"sur'atlandırır"
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Avelenme Saylamı"
# gtk/gtkcolorsel.c:1669
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Saylamnıñ noqtacını taqip etip etmeycegi"
# gtk/gtkpreview.c:134
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Avelenme Cayılması"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Saflarnıñ noqtacı üzerlerinden keçkende cayıldırılacağımı yoqsa "
"eştirilecegimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Cayıldırıcılarnı Köster"
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
-msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa saip"
+msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa sahip"
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Seviye Kirintilemesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Er seviye içün ziyade kirintileme"
+msgstr "Her seviye içün ziyade kirintileme"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Silgiçleme"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi"
# gtk/gtkcombo.c:133
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Izğara Sızıqlarını Qabilleştir"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Terek körüniminde ızğara sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı"
# gtk/gtkcombo.c:133
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Terek Sızıqlarını Qabilleştir"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Terek körüniminde terek sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı"
# tüklü
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Saflar içün alet-qaranesi metinlerini derç etken modeldeki sutun"
# gtk/gtktreeview.c:535
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikal Ayırğıç Kenişligi"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Hüceyreler arasındaki vertikal boşluq. Bir çift sayı olmalı"
# gtk/gtktreeview.c:544
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ufqiy Ayırğıç Kenişligi"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Hüceyreler arasındaki ufqiy boşluq. Bir çift sayı olmalı"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Cedvellerge İzin Ber"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Nevbetleşken tüslü saflarnı sızuvğa izin ber"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Cayıldırıcılarnı Kirintile"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Cayıldırıcılarnı kirintilendir"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Çift Saf Tüsü"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Çift satırlar içün qullanılacaq tüs"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Tek Saf Tüsü"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Tek saflar içün qullanılacaq tüs"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Saf Bitişi tafsilâtı"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Uzatılğan saf arqa-zemini temalamasını qabilleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Izğara sızığı kenişligi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Terek körünimi ızğara sızıqları kenişligi, piksel cınsından"
# gtk/gtkcellrenderer.c:168
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Terek sızığı kenişligi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Terek körünimi sızıqları kenişligi, piksel cınsından"
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Izğara sızığı naqşı"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Terek körünimi ızğara sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Terek sızığı naqşı"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Terek körünimi terek sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sutunnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtkwindow.c:364
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Resizable"
msgstr "Kene-ölçülendirilebilir"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Sutun qullanıcı tarafından kene ölçülendirile bilir"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sutunnıñ ağımdaki kenişligi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Hüceyreler arasında qıstırılğan boşluq"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Ölçülendirme"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sutunnıñ kene ölçülendirme tarzı"
# gtk/gtkcellrenderer.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Sabit Kenişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sutunnıñ ağımdaki sabit kenişligi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Eñ Kiçik Kenişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sutun içün caiz olğan eñ kiçik kenişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Azamiy Kenişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sutun içün caiz olğan azamiy kenişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Sutun başlığında belirecek serleva"
+msgstr "Sutun başlığında belirecek serlevha"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sutun pencereçikke tahsis etilgen ziyade kenişlikten pay alır"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Çertilebilir"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Başlıqnıñ çertile bilip bilmegeni"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Pencereçik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Sutun serlevası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
+msgstr "Sutun serlevhası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sutun başlığı metni ya da pencereçiginiñ X Hizalaması"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Sutunnıñ başlıqlar etrafında kene sıralana bilip bilmegeni"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sıra köstergiçi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Bir sıralama köstergiçiniñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Sıra tertibi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sıra köstergiçiniñ kösterecegi sıra yönelişi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Sıralama sutunı kimligi"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Yırtıp-al menü unsurlarınıñ menülerge eklenip eklenmeycegi"
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Mezc etilgen QA tarifi"
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Mezc etilgen qullanıcı arayüzüni (QA) tasvir etken XML tizgisi"
"Körünim-limanınıñ etrafındaki kölgeli qutunıñ nasıl sızılğanını belgiler"
# gtk/gtkwidget.c:392
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Widget name"
msgstr "Pencereçik ismi"
# gtk/gtkwidget.c:393
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "The name of the widget"
msgstr "Pencereçikniñ ismi"
# gtk/gtkwidget.c:399
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Parent widget"
msgstr "Baba pencereçigi"
# gtk/gtkwidget.c:400
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Bu pencereçikniñ baba pencereçigi. Bir Konteyner pencereçik olmalı"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Width request"
msgstr "Kenişlik istemi"
# tüklü
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Pencereçikniñ kenişlik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ "
"qullanıluvı lâzim ise -1"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:577
msgid "Height request"
msgstr "Yükseklik istemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:578
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"qullanıluvı lâzim ise -1"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Pencereçikniñ körünir olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:450
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Pencereçikniñ kirdige cevap berip bermegeni"
# gtk/gtkwidget.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:600
msgid "Application paintable"
msgstr "Uyğulamaca boyalanabilir"
# gtk/gtkwidget.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Uyğulamanıñ doğrudan pencereçik üzerinde boyalap boyalamaycağı"
# gtk/gtkwidget.c:463
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Can focus"
msgstr "Fokuslana bilir"
# gtk/gtkwidget.c:464
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusını qabul ete bilip bilmegeni"
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Has focus"
msgstr "Fokuslı"
# gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına saip olıp olmağanı"
+msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına sahip olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Is focus"
msgstr "Fokustır"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Pencereçikniñ üst seviye içerisinde fokus pencereçigi olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:477
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Can default"
msgstr "Ög-belgilengen ola bilir"
# gtk/gtkwidget.c:478
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik ola bilip bilmegeni"
# gtk/gtkwidget.c:484
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Has default"
msgstr "Ög-belgilengeni bar"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:491
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Receives default"
msgstr "Ög-belgilengenni qabul eter"
# gtk/gtkwidget.c:492
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:643
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Eger DOĞRU ise, pencereçik fokuslanğanında ög-belgilengen amelni qabul eter"
# gtk/gtkwidget.c:498
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Composite child"
msgstr "Mürekkep bala"
# gtk/gtkwidget.c:499
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Pencereçikniñ mürekkep bir pencereçikniñ parçası olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:505
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Style"
msgstr "Uslûp"
# gtk/gtkwidget.c:506
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:657
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) aqqında malümat ihtiva etken "
+"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) haqqında malümat ihtiva etken "
"uslûbı"
# gtk/gtkwidget.c:512
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:663
msgid "Events"
msgstr "Vaqialar"
# gtk/gtkwidget.c:513
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:664
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Bu pencereçikniñ alacağı GdkEvent çeşitlerini qararlaştırğan vaqia maskası"
# gtk/gtkwidget.c:520
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:671
msgid "Extension events"
msgstr "Uzantı vaqiaları"
# gtk/gtkwidget.c:521
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:672
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Bu pencereçikniñ ne çeşit uzantı vaqialarını alacağını qararlaştırğan maska"
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:679
msgid "No show all"
-msgstr "Episini köster yoq"
+msgstr "Hepsini köster yoq"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:680
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Bu pencereçikke gtk_widget_show_all()'nıñ tesir etip etmeycegi"
# gtk/gtkwidget.c:471
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Bu pencereçikniñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
# gtk/gtkwindow.c:322
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:759
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:760
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Pencereçikniñ penceresi, eger cisimleştirilgen ise"
+#: gtk/gtkwidget.c:774
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Çifte Buferli"
+
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:775
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Pencereçikniñ çifte buferli olıp olmağanı"
+
# gtk/gtkwidget.c:1068
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
msgid "Interior Focus"
msgstr "Dahiliy Fokus"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Fokus köstergiçiniñ pencereçiklerniñ içinde sızılıp sızılmaycağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokus sızığı kenişligi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Fokus köstergiçi sızığınıñ piksel cınsından kenişligi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fokus sızığı çarpma-sızıq naqşı"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Fokus köstergiçini sızmaq içün qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokus şiltelemesi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Fokus köstergiçi ve pencereçik 'qutusı' arasında piksel cınsından uzaqlıq"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
msgid "Cursor color"
msgstr "İmleç tüsü"
# gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Ekilemci imleç tüsü"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tarir etkende ekilemci "
+"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tahrir etkende ekilemci "
"qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "İmleçniñ satır aspekt nisbeti"
# gtk/gtkentry.c:457
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs aspekt nisbeti"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
msgid "Draw Border"
msgstr "Sıñırnı Sız"
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Pencereçikniñ tahsisi tışındaki mesahalarnıñ sızılacaq ölçüsi"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Ziyaret Etilmegen İlişim Tüsü"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Ziyaret etilmegen ilişimlerniñ tüsü"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Ziyaret Etilgen İlişim Tüsü"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
msgid "Color of visited links"
msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü"
# gtk/gtkdialog.c:125
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
msgid "Wide Separators"
msgstr "Keniş Ayırğıçlar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"qutu qullanılaraq sızılıp sızılmaycağı"
# gtk/gtktreeview.c:535
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
msgid "Separator Width"
msgstr "Ayırğıç Kenişligi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ kenişligi"
# gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
msgid "Separator Height"
msgstr "Ayırğıç Yüksekligi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ yüksekligi"
# gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Ufqiy Taydırma Oqu Uzunlığı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Ufqiy taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
# gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Vertikal Taydırma Oqu Uzunlığı"
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Vertikal taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
# gtk/gtkwindow.c:322
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Pencere Türü"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Pencereniñ türü"
# gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
-msgstr "Pencere Serlevası"
+msgstr "Pencere Serlevhası"
# gtk/gtkwindow.c:333
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
-msgstr "Pencereniñ serlevası"
+msgstr "Pencereniñ serlevhası"
# gtk/gtkwindow.c:332
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Rolü"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Oturım keri tiklengende qullanılacaq pencere içün emsalsiz kimliklendirici"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
msgstr "Başlanğıç Kimligi"
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Başlanğıç-tebliği (startup-notification) tarafından qullanılğan pencere içün "
"emsalsiz başlanğıç kimliklendiricisi"
# gtk/gtkwindow.c:348
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tarlatmağa İzin Ber"
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"99% fena bir fikirdir"
# gtk/gtkwindow.c:356
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Allow Grow"
msgstr "Ösmege İzin Ber"
# gtk/gtkwindow.c:357
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencereni en kiçik ölçüsiniñ tışına da "
"kenişlete bilir"
# gtk/gtkwindow.c:365
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencere ölçüsini deñiştire bilir"
# gtk/gtkwindow.c:372
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
# gtk/gtkwindow.c:373
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"qullanılamaz)"
# gtk/gtkwindow.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Window Position"
msgstr "Pencere Mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pencereniñ başlanğıç mevamı"
# gtk/gtkwindow.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Default Width"
msgstr "Ög-belgilengen Kenişlik"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen kenişligi"
# gtk/gtkwindow.c:399
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Default Height"
msgstr "Ög-belgilengen Yükseklik"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen yüksekligi"
# gtk/gtkwindow.c:409
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Baba ile yoq et"
# gtk/gtkwindow.c:410
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencereniñ babası yoq etilgende yoq etilip etilmeycegi"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Icon for this window"
msgstr "Bu pencere içün işaretçik"
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+# gtk/gtklabel.c:258
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Hatırlatıcılar Körüne"
+
+# gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Hatırlatıcılarnıñ hal-hazırda bu pencerede körünip körünmegeni"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Bu pencere içün temalı işaretçikniñ ismi"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Is Active"
msgstr "Faaldir"
# gtk/gtkwidget.c:485
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Üst seviyeniñ al-azırda faal pencere olıp olmağanı"
+msgstr "Üst seviyeniñ hal-hazırda faal pencere olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus Üst Seviyede"
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Kirdi fokusınıñ bu GtkWindow içerisinde olıp olmağanı"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Type hint"
msgstr "Tür kinayesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Masaüstü çevresiniñ bunıñ ne tür pencere olğanını ve onıñ nasıl muamele "
"etilecegini añlavına yardım etmek içün kinaye."
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vazife çubuğını atla"
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:660
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Pencereniñ vazife çubuğında olmayuvı lâzim ise, DOĞRU"
# tüklü
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Skip pager"
msgstr "Saifecini atla"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:668
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ saifecide olmayuvı lâzim."
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:676
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ qullanıcınıñ diqqatına ketirilüvi lâzim."
# gtk/gtkwidget.c:470
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Accept focus"
msgstr "Fokusnı qabul et"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "DOĞRU ise pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Focus on map"
msgstr "Haritalama üzerine fokuslan"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"DOĞRU ise, haritalanğanında pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Decorated"
msgstr "Bezeklengen"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Pencereniñ pencere idarecisi tarafından bezeklenip bezeklenmeycegi"
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Deletable"
msgstr "Silinebilir"
# gtk/gtkpaned.c:126
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine saip olıp olmaycağı"
+msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine sahip olıp olmaycağı"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Gravity"
msgstr "Çekim"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Pencereniñ pencere çekimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pencere içün Keçici"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Dialognıñ keçici olğan babası"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Pencereniñ Tonuqlığı"
# gtk/gtkwindow.c:323
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Pencereniñ tonuqlığı, 0'dan 1'ge qadar"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tarir-aldı uslûbı"
+msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tahrir-aldı uslûbı"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kirdi usulı (IM) tarir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı"
+msgstr "Kirdi usulı (IM) tahrir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı"
# gtk/gtktoolbar.c:259
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343