msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 15:53+0300\n"
"Last-Translator: Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Program name"
+msgstr "Име на таг"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:188
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
+msgid "Program version"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
+#, fuzzy
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
+msgid "Copyright string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:203
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Comments string"
+msgstr "Разстояние между колони"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
+msgid "Comments about the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+msgid "Website URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Website label"
+msgstr "Използване на размер в надписа"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "List of authors of the programs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+msgid "Documenters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:257
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
+msgid "Translator credits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:272
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Име на Шрифт"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Link Color"
+msgstr "Текущ Цвят"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+msgid "Color of hyperlinks"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Приключване на Ускорение"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникално име за действието."
-#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Дали действието е включено."
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Visible"
msgstr "Видимо"
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Дали групата действия е видима."
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"
-#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"
-#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
+#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индексът на вложения елемент в контейнера"
-#: gtk/gtkbutton.c:214
+#: gtk/gtkbutton.c:221
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Текст на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "Използване на подчертаване"
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде "
"използван за комбинация с клавиши"
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Use stock"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:230
+#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ако е зададен, етикета се използва за избор на вграден обект вместо "
"покзваният"
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокусиране при натискане"
-#: gtk/gtkbutton.c:238
+#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали бутона е фокусиран при натискането върху него с мишката"
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "Border relief"
msgstr "Релефни граници"
-#: gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "The border relief style"
msgstr "Стил олекотяване на границите"
-#: gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Хоризонтално подравняване за подчинен"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:289
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикално подравняване за подчинен"
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:358
msgid "Default Spacing"
msgstr "Интервал по подразбиране"
-#: gtk/gtkbutton.c:352
+#: gtk/gtkbutton.c:359
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Допълнително място за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Външен интервал по подразбиране"
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
"Допълнителен интервал за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT които позволяват "
"показването им извън границите"
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Преместване по Х на обект"
-#: gtk/gtkbutton.c:365
+#: gtk/gtkbutton.c:372
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на Х ще се премести обекта, когато бутона е "
"натиснат"
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Преместване по У на обект"
-#: gtk/gtkbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на У ще се премести обекта когато бутона е "
"натиснат"
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Displace focus"
+msgstr "E фокус"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:397
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:402
msgid "Show button images"
msgstr "Показване образите на бутоните"
-#: gtk/gtkbutton.c:381
+#: gtk/gtkbutton.c:403
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Дали масовите икони да се показват в бутоните"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Режим"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Режим на дървовиден преглед"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+msgid "Text Column"
+msgstr "Текстова колона"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Колона в източника на данни, от която да се взимат низове"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "Has Entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#, c-format
+msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Обект 'Pixbuf'"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf за рендване"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf разширител отворен"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf за отворен разширител"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf разширител затворен"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf за затворен разширител"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
msgid "Stock ID"
msgstr "Номенклатурно ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Номенкатурно ID на номенкатурната иконата, която да се изобрази"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Detail"
msgstr "Детайл"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text"
msgstr "Текст"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
+
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
msgid "Text to render"
msgstr "Текст за рендване"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Маркиране на текст за рендване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
"подсказка когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър най-"
"вероятно не се нуждаете от него"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Дали този таг засяга подчертаване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
-#: gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Language set"
msgstr "Задаване на език"
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Дали този етикет засяга езикът на който е изобразен текста"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Задаване на издигане"
+
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индиктора"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
-msgid "Text Column"
-msgstr "Текстова колона"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Колона в източника на данни, от която да се взимат низове"
-
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим на промяна на размера"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимална възможна стойност за У"
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:148
msgid "Has separator"
msgstr "Има разделител"
-#: gtk/gtkdialog.c:148
+#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалога има разделител над бутоните"
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Content area border"
msgstr "Рамка на полето за съдържание"
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина на рамката около пространството на главния диалог"
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал на бутон"
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Разстояние между бутони"
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Action area border"
msgstr "Граница на пространството за действие"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция на Показалеца"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи"
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, да се намерят съвпадения"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Текстова колона"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст на надписа на разширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
msgid "Use markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина на разширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
+#, fuzzy
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+msgstr "Дали графичният обект е видим"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Ширина в символи"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
-#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
+#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
"извлечена от handle_position"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkiconview.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Избор на фокус"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:325
+#, fuzzy
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Избраната година"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Текстова колона"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:344
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:362
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Markup column"
+msgstr "Маркиране"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:382
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Дървовиден Режим"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:390
+#, fuzzy
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Режим на дървовиден преглед"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:398
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Цвят четен ред"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:413
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
+
+#: gtk/gtkimage.c:158
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf за показване"
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:166
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap за показване"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:174
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:175
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage за показване"
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: gtk/gtkimage.c:164
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Битова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:172
+#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:200
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:207
msgid "Icon set"
msgstr "Набор икони"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Icon set to display"
msgstr "Набор икони за показване"
-#: gtk/gtkimage.c:196
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "Icon size"
msgstr "Размер на икона"
-#: gtk/gtkimage.c:197
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+#: gtk/gtkimage.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Размер за използване от икони от номенклатурата или от набор икони"
+
+#: gtk/gtkimage.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Пиксела"
+
+#: gtk/gtkimage.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер за използване от икони от номенклатурата или от набор икони"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation за показване."
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Име на Шрифт"
+
+#: gtk/gtkimage.c:258
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Името на избрания шрифт"
+
+#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Storage type"
msgstr "Тип на запазване"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:266
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Презентацията използвана за данни от картинки"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:301
msgid "The text of the label"
msgstr "Текстът на етикета"
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:308
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Списък от стилови трибути за прилагане към текста на етикета"
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Нагласяване"
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:330
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
"xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:338
msgid "Pattern"
msgstr "Плочка"
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:339
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Стринг с _ знаци на позиции отговаряши на знаците от от текста, които да се "
"подчертаят"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Line wrap"
msgstr "Прехвърляне на ред"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:347
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ако е зададено, текста се прехвърля на нов ред ако е твърде широк"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "Selectable"
msgstr "Избираем"
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоничен клавиш"
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:361
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоничичен ускорителен клавиш за този етикет"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемоничен графичен обект"
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: gtk/gtklabel.c:370
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
-#: gtk/gtklabel.c:408
+#: gtk/gtklabel.c:414
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width In Chararacters"
+msgstr "Ширина в символи"
+
+#: gtk/gtklabel.c:432
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Хоризонтално нагласяване"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Закъснениет преди появяване на подменютата"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "Image/label border"
msgstr "Изображение/етикет рамка"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
msgid "Use separator"
msgstr "Използва раделител"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
msgid "Message Type"
msgstr "Тип Съобщение"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
msgid "The type of message"
msgstr "Типа на съобщението"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
msgid "Message Buttons"
msgstr "Бутони на Съобщение"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "The menu of options"
msgstr "Меню опции"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment-та, който е свързан с прогрес индикатора (Ост.)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
-
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Ориентация и посока на растене на лентата за прогрес"
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Хоризонтално Нагласяване"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикално Нагласяване"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Дали разделителя е нарисуван или е просто празен"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време на Двойно Кликване"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Максимално време позволено между две кликвания при което те се считат за "
"двойни (в милисекунди)"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Разстояние за двойно кликване"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:279
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Максимално време позволено между две кликвания, при което те се считат за "
"двойни (в пиксели)"
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигащ Курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Дали курсора ще мига"
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Време на Мигане на Курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
-#: gtk/gtksettings.c:299
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделяне на Курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Дали двата курсора ще бъдат показани за обединен ляво-дясно и дясно-ляво "
"текст"
-#: gtk/gtksettings.c:307
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Theme Name"
msgstr "Име на Тема"
-#: gtk/gtksettings.c:308
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане"
-#: gtk/gtksettings.c:315
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Име на Тема за икони"
-#: gtk/gtksettings.c:316
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
-#: gtk/gtksettings.c:324
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Име на Клавишна Тема"
-#: gtk/gtksettings.c:325
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Име на файл с клавишна тема RC за зареждане"
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
-#: gtk/gtksettings.c:334
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиши за активизиране на лентата с менюта"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Drag threshold"
msgstr "Праг на стъпка"
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Брой пиксели, които показалеца може да направи преди да 'извлачи'"
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Font Name"
msgstr "Име на Шрифт"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размери на икони"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:432
+msgid "Alternative button order"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Дали масовите икони да се показват в бутоните"
+
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Дали думите ще се прехвърлят на края на графичния обект"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:183
+#: gtk/gtktextbuffer.c:184
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица тагове"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:185
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица текстови тагове"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим"
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "TreeView Model"
msgstr "Дървовиден Режим"
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Режим на дървовиден преглед"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект"
-#: gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заглавията могат да се кликват"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Expander Column"
msgstr "Разширяване на Колона"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задаване на колона за разширение"
-#: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Reorderable"
msgstr "Възможни за преустройство"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "View is reorderable"
msgstr "Прегледа е възможен за преустройство"
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Rules Hint"
msgstr "Правила на Съвети"
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задаване на съвети за темата, относно изчертаване на редове в алтернативни "
"цветове"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешаване на Търсене"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Search Column"
msgstr "Търсене на Колона"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:651
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим \"постоянна височина\""
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Забързва GtkTreeView като предполага, че всички редове имат същата височина"
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:672
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:673
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
-#: gtk/gtktreeview.c:689
+#: gtk/gtktreeview.c:692
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "Разширяване"
-#: gtk/gtktreeview.c:690
+#: gtk/gtktreeview.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
msgstr "Дали прозореца трябва да бъде украсен от прозоречния мениджър"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина на Вертикален Разделител"
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител"
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Allow Rules"
msgstr "Позволяване на Правила"
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Позволяване на изчертаване на цветове с алтернативни цветове"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отместване на разширителите"
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Отемстване на разширителите"
-#: gtk/gtktreeview.c:742
+#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвят четен ред"
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове"
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвят нечетен ред"
-#: gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове"
msgid "Icon for this window"
msgstr "Икона за този прозорец"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Име на Шрифт"
-
#: gtk/gtkwindow.c:564
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"