]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/as.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po-properties / as.po
index 97e1cbc39ea67fbd3e033a9913a208bf2809bf23..b8dcd315ee421ea5d48758dd5f7635eb7678b616 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:51+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@@ -72,7 +72,8 @@ msgid "Rowstride"
 msgstr "Rowstride"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "দুই শাৰীৰ মাজৰ বাইটৰ সংখ্যা"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
@@ -91,12 +92,12 @@ msgstr "অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শন"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK ৰ অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শন"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Screen"
 msgstr "পৰ্দ্দা"
 
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:538
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "ৰেন্ডাৰাৰৰ বাবে GdkScreen"
 
@@ -116,53 +117,54 @@ msgstr "ফন্টৰ বিভাজন"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "পৰ্দ্দাৰ ফন্টৰ বিভাজন"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:184
 msgid "Program name"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:185
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম ।  কোন নাম নিদিলে অবিকল্পিতৰূপে g_get_application_name() ব্যৱহৃত হয়।"
+msgstr ""
+"অনুপ্ৰয়োগৰ নাম ।  কোন নাম নিদিলে অবিকল্পিতৰূপে g_get_application_name() ব্যৱহৃত হয়।"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:199
 msgid "Program version"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
 msgid "The version of the program"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:214
 msgid "Copyright string"
 msgstr "প্ৰতিলিপিস্বত্বৰ শব্দ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ প্ৰতিলিপি স্বত্ব সংক্ৰান্ত তথ্য"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
 msgid "Comments string"
 msgstr "মন্তব্য শব্দ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সম্পৰ্কিত মন্তব্য"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:267
 msgid "Website URL"
 msgstr "ৱেবছাইটৰ URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ ৱেবছাইট নিৰ্দেশক সংযোগৰ URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Website label"
 msgstr "ৱেবছাইট লেবেল"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -170,43 +172,44 @@ msgstr ""
 "অনুপ্ৰয়োগৰ ৱেবছাইট নিৰ্দেশক সংযোগৰ লেবেল । ইয়াক নিৰ্ধাৰণ নকৰিলে অবিকল্পিতৰূপে URL "
 "ব্যৱহৃত হয়।"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
 msgid "Authors"
 msgstr "লেখক"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ লেখকসকলৰ তালিকা"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Documenters"
 msgstr "আলেখ্যনৰ প্ৰস্তুতকাৰক"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:319
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ আলেখ্যন তৈয়াৰ কৰা প্ৰস্তুতকাৰকসকলৰ তালিকা"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Artists"
 msgstr "শিল্পী"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "যি সকল ব্যক্তি এই অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে শিল্পকৰ্মত সহায় আগবঢ়াইছে"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
 msgid "Translator credits"
 msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটি অনুবাদযোগ্য রূপে চিহ্নিত হওয়া আবশ্যক।"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Logo"
 msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -214,19 +217,19 @@ msgstr ""
 "বিষয়ক প্ৰদৰ্শক বক্সৰ লোগো । ইয়াক নিৰ্দিষ্ট নকৰিলে অবিকল্পিত হিচাপে "
 "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যৱহৃত হয় ।"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "লোগো আইকনৰ নাম"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "পৰিচিতি প্ৰদৰ্শক বক্সৰ লোগো হিচাপে এটা নামযুক্ত আইকন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "Wrap license"
 msgstr "লাইছেঞ্চ মেৰাই দিয়ক"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "লাইছেঞ্চৰ শব্দক মেৰোৱা হ'ব নে নাই ।"
 
@@ -299,7 +302,7 @@ msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা GIcon"
 
 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Icon Name"
 msgstr "আইকনৰ নাম"
 
@@ -401,7 +404,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "এই কামৰ গোট দৃশ্যমান নে নহয় ।"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "মান"
 
@@ -754,7 +757,8 @@ msgstr "Pack ৰ ধৰন"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
-msgstr "এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰে যে চাইল্ড পেৰেন্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে স্থাপিত"
+msgstr ""
+"এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰে যে চাইল্ড পেৰেন্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে স্থাপিত"
 
 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
 #: gtk/gtkruler.c:148
@@ -798,7 +802,8 @@ msgid "Use stock"
 msgstr "Stock ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "নিৰ্ধাৰিত থাকিলে, প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্পে লেবেলক এটা স্টকৰ বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়"
 
@@ -858,14 +863,16 @@ msgstr "অবিকল্পিত বহিস্থ স্থান স্থ
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
-msgstr "সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব"
+msgstr ""
+"সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:446
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "চাইল্ডৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:447
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:454
@@ -873,7 +880,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "চাইল্ডৰ ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:455
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:471
@@ -884,7 +892,8 @@ msgstr "ফোকাস সৰাও"
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
-msgstr "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই"
+msgstr ""
+"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
 msgid "Inner Border"
@@ -1223,7 +1232,7 @@ msgstr "স্টেট অনুসৰণ কৰো"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসাৰে ৰং কৰা হ'ব নে নাই"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon"
 msgstr "আইকন"
 
@@ -1282,7 +1291,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "প্ৰগ্ৰেছ বাৰেৰ প্ৰাথমিক অবস্থান আৰু বৃদ্ধি পাওয়াৰ দিক"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "সমন্বয়"
 
@@ -1290,8 +1299,8 @@ msgstr "সমন্বয়"
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 msgstr "সৰ্বমোট."
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 #
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
 msgstr "ওপৰতে উঠাৰ গতি"
 
@@ -1443,7 +1452,8 @@ msgid "Rise"
 msgstr "উত্থিত"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ টেক্সটৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ তলে)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
@@ -1684,8 +1694,8 @@ msgstr "ৰেডিও অবস্থা"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "টোগল বুটামটিকে ৰেডিও বুটাম হিচাপে আঁকা হোক"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 #
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ"
 
@@ -1795,7 +1805,8 @@ msgstr "বৰ্তমান ৰংটি"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)"
+msgstr ""
+"অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
@@ -1805,13 +1816,13 @@ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত পেলেট"
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি পেলেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 #
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 msgid "Color Selection"
 msgstr "রং নির্বাচন"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 #
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম"
 
@@ -1819,28 +1830,28 @@ msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰো
 msgid "OK Button"
 msgstr "OK Button"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 #
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 #
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "মেসেজ বুটাম"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 #
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "parent সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 #
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Help Button"
 msgstr "মেসেজ বুটাম"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 #
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"
 
@@ -1966,8 +1977,8 @@ msgstr "হলো"
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Button Sensitivity"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
 #
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "কোন বুটামৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফ'কাচ হয়ে যাবে নে নাই"
 
@@ -2077,13 +2088,13 @@ msgstr "বস্তু ক্ষেত্ৰেৰ প্ৰান্ত"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্ৰেৰ চাৰপাশেৰ প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
 #
+#: gtk/gtkdialog.c:209
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "বিসয়বস্তুৰ পেডিং"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
 #
+#: gtk/gtkdialog.c:210
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "মানসূচক টেক্সট আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশেৰ মধ্যবৰ্তী স্থান তৰ সংখ্যা"
 
@@ -2116,7 +2127,8 @@ msgid "Selection Bound"
 msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ সীমানা"
 
 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "অক্ষৰ হিচাপে চিহ্নিত অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তেৰ অবস্থান"
 
 #: gtk/gtkentry.c:626
@@ -2148,7 +2160,8 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FASLE তালিকাৰ পৰা বহিঃস্থ বেভেলকে অপসাৰণ কৰে"
 
 #: gtk/gtkentry.c:659
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Border"
 
 #: gtk/gtkentry.c:666
@@ -2219,8 +2232,8 @@ msgstr "সৰ্বমোট হলো"
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "ওপৰ দিয়ে লেখাৰ মোড"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
 #
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "যি টেক্সট লেখা হ'ব তা বিদ্যমান টেক্সটৰ ওপৰ দিয়ে লেখা হ'ব নে নাই"
 
@@ -2232,13 +2245,13 @@ msgstr "টেক্সটৰ দৈৰ্ঘ্য"
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Length of the text currently in the entry"
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
 #
+#: gtk/gtkentry.c:797
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "অদৃশ্য সেট"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
 #
+#: gtk/gtkentry.c:798
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে নাই।"
 
@@ -2250,23 +2263,23 @@ msgstr "Caps Lock warning"
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 
-#: gtk/gtkentry.c:831
 #
+#: gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "ভগ্নাংশ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
 #
+#: gtk/gtkentry.c:832
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "পুৰো কাজটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হৈছে"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
 #
+#: gtk/gtkentry.c:849
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
 #
+#: gtk/gtkentry.c:850
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2274,23 +2287,23 @@ msgstr ""
 "মোট কামৰ যি ভগাংশ পৰিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনেৰ ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সৰানো "
 "যাবে "
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
 #
+#: gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "পিক্সবাফ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
 #
+#: gtk/gtkentry.c:867
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "খোলা প্ৰসাৰকেৰ বাবে Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
 #
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "দ্বিতীয় Text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
 #
+#: gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
 
@@ -2302,8 +2315,8 @@ msgstr "Primary stock ID"
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Stock ID for primary icon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
 #
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "দ্বিতীয় Text"
 
@@ -2311,8 +2324,8 @@ msgstr "দ্বিতীয় Text"
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Stock ID for secondary icon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
 #
+#: gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
 
@@ -2320,8 +2333,8 @@ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Icon name for primary icon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
 #
+#: gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "দ্বিতীয় Text"
 
@@ -2333,13 +2346,13 @@ msgstr "Icon name for secondary icon"
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primary GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
 #
+#: gtk/gtkentry.c:957
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
 #
+#: gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "দ্বিতীয়"
 
@@ -2347,23 +2360,23 @@ msgstr "দ্বিতীয়"
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon for secondary icon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
 #
+#: gtk/gtkentry.c:986
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "ভান্ডাৰেৰ (Storage) ধৰন"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
 #
+#: gtk/gtkentry.c:987
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1003
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে"
 
@@ -2371,100 +2384,100 @@ msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপ
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primary icon activatable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1045
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "কাৰ্সাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰো"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr ""
 "তালিকাৰ সদস্যদেৰ মিলিয়ে দেখাৰ সময় বড় বা ছোট হাতেৰ অক্ষৰ পৃথকভাবে বিবেচনা কৰা "
 "হ'ব নে নাই"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "দ্বিতীয় Text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰো"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "কাৰ্সাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "দ্বিতীয় Text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
 msgid "IM module"
 msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "উচ্চতা"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1211
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1211
 msgid "Progress Border"
 msgstr "দীৰ্ঘ বক্সৰ প্ৰান্ত"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1212
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1212
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰত যি লিপি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
 
@@ -2472,13 +2485,13 @@ msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰত যি লিপি প্ৰদৰ
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Border."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1676
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1676
 msgid "State Hint"
 msgstr "অবস্থা বাক্য"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1677
 #
+#: gtk/gtkentry.c:1677
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "টেক্সটৰ পটভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
 
@@ -2674,7 +2687,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত উইজেট সক্ৰিয় আছে"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহাৰেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট প্ৰদৰ্শন কৰা "
 "হ'ব নে নাই।"
@@ -2685,7 +2699,8 @@ msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত লেবেল
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "প্ৰাকদৰ্শনকৃত ফাইলেৰ নামেৰ সাহায্যি এটা স্টক (Stock) লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই।"
+msgstr ""
+"প্ৰাকদৰ্শনকৃত ফাইলেৰ নামেৰ সাহায্যি এটা স্টক (Stock) লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই।"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
@@ -2818,8 +2833,8 @@ msgstr "আকাৰ প্ৰদৰ্শন কৰো"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ আকাৰ লেবেলে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
 #
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "যি এক্স অক্ষীয় পঙ্‌ক্তিটি এই ফন্টৰ প্ৰতিনিধিত্ব কৰে"
 
@@ -2857,7 +2872,8 @@ msgstr "লেবেলেৰ উলম্ব সংৰেখন"
 
 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰক"
+msgstr ""
+"এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
@@ -2901,7 +2917,8 @@ msgstr "উজ্জ্বল প্ৰান্তেৰ সেট"
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
-msgstr "snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্যৰ পৰা নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr ""
+"snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্যৰ পৰা নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
@@ -2996,7 +3013,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ আইকন আৰু টেক্সটকে পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে যি ভাবে ৰাখা হয়"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
@@ -3079,13 +3097,14 @@ msgstr "আইকন সেট"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে আইকন সেট"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "আইকনেৰ আয়তন"
 
 #: gtk/gtkimage.c:189
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে যি প্ৰতীকী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr ""
+"সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে যি প্ৰতীকী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
 
 #: gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Pixel size"
@@ -3115,8 +3134,8 @@ msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপ
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "মেনু টেক্সটৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 #
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি লেবেলেৰ টেক্সটকে চিহ্নিত কৰা যাবে নে নাই"
 
@@ -3124,18 +3143,18 @@ msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি লেবেলেৰ টে
 msgid "Always show image"
 msgstr "Always show image"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 #
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Whether the image will always be shown"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
 #
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Accel Group"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 #
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 
@@ -3147,7 +3166,7 @@ msgstr "Show menu images"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Whether images should be shown in menus"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "এই উইন্ডোটি যি পৰ্দ্দায় প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
 
@@ -3286,28 +3305,28 @@ msgstr "নকশাৰ (Layout) উচ্চতা"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
 #
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "বুটামৰ টোগল (Toggle) অবস্থা"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
 #
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
 msgid "Visited"
 msgstr "দৃশ্যমান"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
 #
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে নাই।"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
 #
+#: gtk/gtkmenu.c:501
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "বৰ্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
 #
+#: gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "এই লেবেলেৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধক কী (Key)"
 
@@ -3317,15 +3336,16 @@ msgstr "Accel Path"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:531
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
 #
+#: gtk/gtkmenu.c:547
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
 #
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছে নে নাই"
 
@@ -3333,7 +3353,8 @@ msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছ
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
-msgstr "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে"
+msgstr ""
+"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Tearoff State"
@@ -3343,8 +3364,8 @@ msgstr "টিয়াৰ-অফ অবস্থা"
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "এটা বুলিয়ান মান যা নিৰ্দেশ কৰে যি মেনুটি বিচ্ছিন্ন নে নাই (Torn-off)"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585
 #
+#: gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "Monitor"
 msgstr "মণিটৰ"
 
@@ -3396,8 +3417,8 @@ msgstr "Double Arrows"
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "When scrolling, always show both arrows."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
 #
+#: gtk/gtkmenu.c:642
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো"
 
@@ -3446,7 +3467,8 @@ msgid "Can change accelerators"
 msgstr "চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰে"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "মেনু আইটেমেৰ ওপৰ চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰা যাবে নে নাই"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:783
@@ -3454,7 +3476,8 @@ msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:784
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে সৰ্বনিম্ন যি সময় যাবত্‍ পয়েন্টাৰটি মেনুতে প্ৰদৰ্শিত সাবমেনুৰ "
 "নামেৰ ওপৰ থাকবে"
@@ -3510,8 +3533,10 @@ msgid "Right Justified"
 msgstr "Right Justified"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
 msgid "Submenu"
@@ -3525,23 +3550,23 @@ msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Sets the accelerator path of the menu item"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 #
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "লেবেলেৰ টেক্সট"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
 #
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
 #
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "অক্ষৰ হিচাপে প্ৰস্থ"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
 #
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেবেলেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ"
 
@@ -3574,7 +3599,8 @@ msgid "Use separator"
 msgstr "বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰো"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "ডায়ালগেৰ টেক্সট আৰু বুটামৰ মধ্যবৰ্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
@@ -3638,7 +3664,8 @@ msgid "X pad"
 msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "উইজেটেৰ বাম আৰু ডানে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:103
@@ -3646,21 +3673,22 @@ msgid "Y pad"
 msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "উইজেটেৰ ওপৰত আৰু নীচে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:139
 #
+#: gtk/gtkmountoperation.c:139
 msgid "Parent"
 msgstr "পেৰেন্ট"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:140
 #
+#: gtk/gtkmountoperation.c:140
 msgid "The parent window"
 msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন "
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:147
 #
+#: gtk/gtkmountoperation.c:147
 msgid "Is Showing"
 msgstr "শিৰোনাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
 
@@ -3668,8 +3696,8 @@ msgstr "শিৰোনাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Are we showing a dialog"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:156
 #
+#: gtk/gtkmountoperation.c:156
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "এই উইন্ডোটি যি পৰ্দ্দায় প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
 
@@ -3829,7 +3857,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
 
@@ -3838,7 +3867,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:762
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
 
@@ -3874,13 +3904,13 @@ msgstr "Tab curvature"
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "মাপ সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
 #
+#: gtk/gtknotebook.c:839
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থান তৰ সংখ্যা"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
 #
+#: gtk/gtknotebook.c:840
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ সংখ্যা"
 
@@ -3904,13 +3934,14 @@ msgstr "ড্ৰপডাউন নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ"
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "নিৰ্দেশকেৰ চাৰপাশে স্থান স্থাপন"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
 #
+#: gtk/gtkorientable.c:75
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "সৰ্বমোট"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:242
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "পিক্সেল হিচাপে পেন্‌ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে ওপৰতে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:251
@@ -3961,10 +3992,11 @@ msgstr "সঙ্কোচন"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটেৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ কৰা যায়"
+msgstr ""
+"ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটেৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ কৰা যায়"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
 #
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
 msgid "Embedded"
 msgstr "এমবেড করা"
 
@@ -3976,13 +4008,14 @@ msgstr "হলো"
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Socket Window"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
 #
+#: gtk/gtkplug.c:166
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "হলো"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "প্ৰাকদৰ্শন উইজেটেৰ বাবে যি পৰিমাণ স্থান বৰাদ্দ কৰা হ'ব তাৰ সম্পূৰ্ণ অংশই ব্যৱহৃত হ'ব "
 "নে নাই"
@@ -4051,18 +4084,18 @@ msgstr "গণনা"
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
 #
+#: gtk/gtkprinter.c:198
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Selected"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
 #
+#: gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "অবস্থানেৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা হলে TRUE"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
 #
+#: gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰো"
 
@@ -4082,8 +4115,8 @@ msgstr "The PrinterOption backing this widget"
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "শিৰোনাম সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
 #
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "প্ৰিন্টাৰ"
 
@@ -4091,13 +4124,13 @@ msgstr "প্ৰিন্টাৰ"
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer to print the job to"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
 #
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "ন্যাট মানসমূহ"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
 #
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "মুদ্ৰক ছেটিংছ..."
 
@@ -4337,48 +4370,48 @@ msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট."
 msgid "YSpacing"
 msgstr "YSpacing"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 #
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 #
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "পথালি বিভাজকেৰ প্ৰস্থ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 #
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "লেবেলেৰ পথালি সংৰেখন"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 #
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "পথালি সংৰেখন"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 #
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰেৰ মান"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 #
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr "উলম্ব বিভাজকেৰ প্ৰস্থ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
 #
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 #
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
 #
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰেৰ মান"
 
@@ -4416,8 +4449,8 @@ msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উ
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 #
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বুটাম"
 
@@ -4499,7 +4532,8 @@ msgstr "দীৰ্ঘ বক্সৰ প্ৰান্ত"
 
 #: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বক্সৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ"
+msgstr ""
+"থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বক্সৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ"
 
 #: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
@@ -4522,7 +4556,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো"
 
 #: gtk/gtkrange.c:493
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
 
 #: gtk/gtkrange.c:500
@@ -4530,7 +4565,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো"
 
 #: gtk/gtkrange.c:501
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
 
 #: gtk/gtkrange.c:509
@@ -4565,8 +4601,8 @@ msgid ""
 "spacing"
 msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
 #
+#: gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "কাঁড়ৰ Scaling"
 
@@ -4620,7 +4656,8 @@ msgstr "Show Not Found"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr ""
+"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -4659,7 +4696,8 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "ফাইল তালিকা"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr "সৰ্বমোট"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
@@ -4738,24 +4776,25 @@ msgstr "স্পেসিং তৰ মান"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "মানসূচক টেক্সট আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশেৰ মধ্যবৰ্তী স্থান তৰ সংখ্যা"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The icon size"
 msgstr "The icon size"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:224
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "ধাৰন কৰে সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:252
 #
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
 msgid "Icons"
 msgstr "আইকন"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:253
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
 msgid "List of icon names"
 msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
 
@@ -4776,11 +4815,13 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য পৰিবৰ্তন না কৰে সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্যি স্থিৰ ৰাখা হোক"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "স্ক্ৰলবাৰেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন দ্বিতীয় সক্ৰিয় সৰ্বমোট"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
@@ -5022,7 +5063,8 @@ msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft হিন্টেৰ ধৰন"
 
 #: gtk/gtksettings.c:401
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "যি মাত্ৰাৰ হিন্টিং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ"
 
 #: gtk/gtksettings.c:410
@@ -5039,7 +5081,8 @@ msgstr "Xft ডিপিএএই"
 
 #: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিচাপে Xft তৰ বিভাজন।  -১ হলে অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr ""
+"১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিচাপে Xft তৰ বিভাজন।  -১ হলে অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
 
 #: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Cursor theme name"
@@ -5251,23 +5294,23 @@ msgstr "Recent Files Limit"
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
 #
+#: gtk/gtksettings.c:845
 msgid "Default IM module"
 msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
 #
+#: gtk/gtksettings.c:846
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
 #
+#: gtk/gtksettings.c:864
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "মেনেজাৰ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
 #
+#: gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "সৰ্বমোট"
 
@@ -5279,13 +5322,13 @@ msgstr "Fontconfig configuration timestamp"
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Timestamp of current fontconfig configuration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
 #
+#: gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "শব্দের থিমের নাম"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
 #
+#: gtk/gtksettings.c:898
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "কাৰ্সাৰ থিমেৰ নাম"
 
@@ -5294,28 +5337,28 @@ msgstr "কাৰ্সাৰ থিমেৰ নাম"
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Audible Input Feedback"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
 #
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "ইনপুটেৰ প্ৰতি উইজেট সাড়া দেয় নে নাই"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
 #
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
 #
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ\" অবস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
 #
+#: gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "টুল-টিপ সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
 #
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
 
@@ -5334,7 +5377,8 @@ msgid "Ignore hidden"
 msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্ৰাহ্য কৰো"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr "সৰ্বমোট"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
@@ -5378,7 +5422,8 @@ msgid "Update Policy"
 msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "স্পিন বুটাম কখন আপডেট কৰবে - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
@@ -5409,8 +5454,8 @@ msgstr "সৰ্বমোট"
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "The screen where this status icon will be displayed"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
 #
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "Blinking"
 msgstr "ঢিমিক-ঢামাক  "
 
@@ -5434,8 +5479,8 @@ msgstr "সৰ্বমোট"
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Has tooltip"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
 #
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
 
@@ -5451,8 +5496,8 @@ msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "টুলটিপ"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
 #
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
 
@@ -5605,7 +5650,8 @@ msgid "Cursor position"
 msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
@@ -5613,7 +5659,8 @@ msgid "Copy target list"
 msgstr "কপি কৰক তালিকা"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
@@ -5792,7 +5839,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনেৰ মাজত যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া নহ'ব, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া নহ'বকি অক্ষৰ শেষ হলে গুটিয়ে "
 "নেয়া হ'ব"
@@ -5903,7 +5951,8 @@ msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ সেটেৰ মাজত প
 
 #: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্ছেলৰসংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
+msgstr ""
+"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্ছেলৰসংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
@@ -6122,8 +6171,10 @@ msgid "Toolbar style"
 msgstr "টুলবাৰেৰ ধৰন"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "অবিকল্পিত টুলবাৰে অকল টেক্সট বা টেক্সট আৰু আইকন বা অকল আইকন, ইত্যাদি থাকবে নে নাই"
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"অবিকল্পিত টুলবাৰে অকল টেক্সট বা টেক্সট আৰু আইকন বা অকল আইকন, ইত্যাদি থাকবে নে নাই"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
@@ -6243,7 +6294,8 @@ msgstr "নিয়ম সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী আঁকাৰ উদ্দেশ্যি থিম ইঞ্জিনেৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+msgstr ""
+"পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী আঁকাৰ উদ্দেশ্যি থিম ইঞ্জিনেৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰো"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
@@ -6259,8 +6311,8 @@ msgstr ""
 msgid "Search Column"
 msgstr "অনুসন্ধানেৰ স্তম্ভ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
 #
+#: gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "কোড অনুসন্ধানেৰ সময় যি মডেল স্তম্ভে অনুসন্ধান চালানো হ'ব"
 
@@ -6285,7 +6337,8 @@ msgid "Hover Expand"
 msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্ৰসাৰণ"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:705
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "কোন শাৰীৰ ওপৰ পয়েন্টাৰ ৰাখা হলে তাকে সম্প্ৰসাৰিত-কৰা/খোলা হ'ব নে নাই"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:719
@@ -6309,7 +6362,8 @@ msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Rubber Banding"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:745
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "সৰ্বমোট"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:752
@@ -6424,7 +6478,7 @@ msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "Resizable"
 msgstr "পৰিবৰ্তনযোগ্য আকাৰ"
 
@@ -6676,7 +6730,8 @@ msgstr "ঘটনাসমূহ "
 
 #: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰতে পাৰে"
+msgstr ""
+"যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰতে পাৰে"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
@@ -6698,8 +6753,8 @@ msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্ৰভাবি
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Whether this widget has a tooltip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:689
 #
+#: gtk/gtkwidget.c:689
 msgid "Window"
 msgstr "সংযোগ পথ"
 
@@ -6835,43 +6890,43 @@ msgstr "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Window Type"
 msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The type of the window"
 msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "Window Title"
 msgstr "উইন্ডোৰ শিৰোনাম "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "The title of the window"
 msgstr "উইন্ডোৰ শিৰোনাম "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Window Role"
 msgstr "উইন্ডোৰ ভূমিকা"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:496
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "কোন সেশন পুনৰুদ্ধাৰেৰ সময় উইন্ডোৰ বাবে যি একক (Unique) নিৰ্দেশক ব্যৱহৃত হ'ব"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:512
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Startup ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:513
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:520
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন কৰো"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6880,25 +6935,25 @@ msgstr ""
 "যদি TRUE হয় তেন্তে উইন্ডোটিৰ কোন সৰ্বনিম্ন আকাৰ নেই। ইয়াৰ মান TRUE নিৰ্ধাৰণ কৰাটা "
 "৯৯% ক্ষেত্ৰে এটা বাজে সিদ্ধান্ত"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে "
 "পাৰবেন"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰবেন"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Modal"
 msgstr "মোডাল (Modal)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6906,67 +6961,68 @@ msgstr ""
 "যদি TRUE হয় তেন্তে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
 "উইন্ডো ব্যৱহাৰ কৰা যাবে না)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Window Position"
 msgstr "উইন্ডোৰ অবস্থান"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰাথমিক অবস্থান"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Default Width"
 msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:563
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "উইন্ডোটি প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি অবিকল্পিত প্ৰস্থ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "Default Height"
 msgstr "অবিকল্পিত উচ্চতা"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:573
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "উইন্ডোটি প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি অবিকল্পিত উচ্চতা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "পেৰেন্ট সাথেই বন্ধ কৰো"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:583
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "পেৰেন্ট উইন্ডো বন্ধ কৰে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ কৰা হ'ব নে নাই"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:591
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkwindow.c:607
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে থিমযুক্ত আইকনেৰ নাম"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Is Active"
 msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় আছে"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "সৰ্বোচ্চ স্তৰটি বৰ্তমানে সক্ৰিয় উইন্ডো নে নাই"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "ওপৰতেৰ স্তৰেৰ ফোকাস"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "ইনপুটেৰ ফ'কাচ GtkWindow'ৰ মাজত আছে নে নাই"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Type hint"
 msgstr "ধৰন সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:639
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6974,83 +7030,83 @@ msgstr ""
 "এটি কি ধৰনেৰ উইন্ডো এবং ইয়াক কিভাবে ব্যৱহাৰ কৰতে হ'ব সে ব্যাপাৰে ডেস্কটপকে "
 "সাহায্য কৰাৰ বাবে ইঙ্গিত।"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "টাস্কবাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবাৰে না থাকলে TRUE ।"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Skip pager"
 msgstr "পেজাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "পেজাৰে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Urgent"
 msgstr "জৰুৰি"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "এটিৰ মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যৱহাৰকাৰীৰ গোচৰে আনা হ'ব।"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "Accept focus"
 msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰো"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসেৰ লক্ষ্য হলে ইয়াৰ মান TRUE ।"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "Focus on map"
 msgstr "মানচিত্ৰেৰ ওপৰ ফ'কাচ কৰো"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসেৰ লক্ষ্য হ'ব।"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Decorated"
 msgstr "সজ্জিত"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত কৰবে নে নাই"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Deletable"
 msgstr "Deletable"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Whether the window frame should have a close button"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Gravity"
 msgstr "মাধ্যাকৰ্ষণ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "এই উইন্ডোটিৰ উইন্ডো মাধ্যাকৰ্ষণ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "parent সৰ্বমোট"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "সৰ্বমোট ১"