# English (British) translation # Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same licence as the gtk+ package. # Abigail Brady , Gareth Owen 2004 # Bruce Cowan , 2009, 2010, 2011, 2012. # Philip Withnall , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-26 08:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-05 14:10+0100\n" "Last-Translator: Philip Withnall \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-debug" #: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "X display to use" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:213 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK debugging flags to unset" #. #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands #. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. * Page_Up - Page up #. #: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys req" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi key" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page up" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page down" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here #: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Space (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Left (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Up (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Right (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Down (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page up (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page down (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Next (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (keypad)" #: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed #: ../gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "Monitor brightness up" #: ../gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "Monitor brightness down" #: ../gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" msgstr "Audio mute" #: ../gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "Audio lower volume" #: ../gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "Audio raise volume" #: ../gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" msgstr "Audio play" #: ../gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" msgstr "Audio stop" #: ../gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" msgstr "Audio next" #: ../gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" msgstr "Audio previous" #: ../gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" msgstr "Audio record" #: ../gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" msgstr "Audio pause" #: ../gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" msgstr "Audio rewind" #: ../gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" msgstr "Audio media" #: ../gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "Screensaver" #: ../gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "Battery" #: ../gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "Launch1" #: ../gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "Forward" #: ../gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "Back" #: ../gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "Sleep" #: ../gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "Hibernate" #: ../gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "WLAN" #: ../gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "Webcam" #: ../gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" msgstr "Display" #: ../gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "Touchpad toggle" #: ../gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "Wake up" #: ../gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "Suspend" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Don't batch GDI requests" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same as --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Do use the Wintab API [default]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "COLOURS" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starting %s" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opening %s" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Opening %d Item" msgstr[1] "Opening %d Items" #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Spinner" #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Provides visual indication of progress" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Switch" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Switches between on and off states" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that colour using the inner triangle." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select " "that colour." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position on the colour wheel." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "S_aturation:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensity of the colour." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "_Value:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brightness of the colour." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "_Red:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Amount of red light in the colour." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "_Green:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Amount of green light in the colour." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "_Blue:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Amount of blue light in the colour." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acity:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparency of the colour." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "Colour _name:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " "name such as 'orange' in this entry." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "Colour Wheel" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "The previously-selected colour, for comparison to the colour you're " "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this " "colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to " "save it for use in the future." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" "The previously-selected colour, for comparison to the colour you're " "selecting now." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." msgstr "The colour you've chosen." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "_Save colour here" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Click this palette entry to make it the current colour. To change this " "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour " "here.\"" #. We emit the response for the Select button manually, #. * since we want to save the color first #. #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 msgid "_Select" msgstr "_Select" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 msgid "Color Selection" msgstr "Colour Selection" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" msgstr "_Family:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" msgstr "_Style:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" msgstr "Si_ze:" #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" msgstr "_Preview:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Font Selection" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details, visit %s" msgstr "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details, visit %s" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "The licence of the program" #. Add the credits button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "C_redits" #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "_Licence" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" msgstr "Could not show link" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "Created by" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Documented by" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Translated by" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Artwork by" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 msgid "Other application…" msgstr "Other application…" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Failed to look for applications online" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 msgid "_Find applications online" msgstr "_Find applications online" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" msgstr "Could not run application" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Could not find '%s'" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 msgid "Could not find application" msgstr "Could not find application" #. Translators: %s is a filename #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Select an application to open \"%s\"" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "No applications available to open \"%s\"" #. Translators: %s is a file type description #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Select an application for \"%s\" files" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "No applications available to open \"%s\" files" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 msgid "Forget association" msgstr "Forget association" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 msgid "Show other applications" msgstr "Show other applications" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 msgid "Default Application" msgstr "Default Application" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 msgid "Recommended Applications" msgstr "Recommended Applications" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Related Applications" msgstr "Related Applications" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 msgid "Other Applications" msgstr "Other Applications" #: ../gtk/gtkapplication.c:1557 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" "\n" "%s" msgstr "" "%s cannot quit at this time:\n" "\n" "%s" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Application" #: ../gtk/gtkassistant.c:1008 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinue" #: ../gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "Go _Back" msgstr "Go _Back" #: ../gtk/gtkassistant.c:1015 msgid "_Finish" msgstr "_Finish" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "text may not appear inside <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Invalid root element: '%s'" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Unhandled tag: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that the ordering described here is logical order, which is #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Invalid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 msgid "New accelerator…" msgstr "New accelerator…" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 msgid "Select a Color" msgstr "Select a Colour" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Colour: %s" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Light Scarlet Red" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Scarlet Red" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Dark Scarlet Red" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Light Orange" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Orange" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Dark Orange" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Light Butter" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Butter" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Dark Butter" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Light Chameleon" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Chameleon" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Dark Chameleon" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Light Sky Blue" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Sky Blue" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Dark Sky Blue" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Light Plum" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Plum" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Dark Plum" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Light Chocolate" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Chocolate" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Dark Chocolate" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Light Aluminium 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminium 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Dark Aluminium 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Light Aluminium 2" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminium 2" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Dark Aluminium 2" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Black" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Very Dark Grey" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Darker Grey" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Dark Grey" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Medium Grey" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Light Grey" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Lighter Grey" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Very Light Grey" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "White" #. translators: label for the custom section in the color chooser #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 msgid "Create custom color" msgstr "Create custom colour" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Custom colour %d: %s" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 msgid "Color Name" msgstr "Colour Name" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 msgctxt "Color channel" msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 msgctxt "Color channel" msgid "Value" msgstr "Value" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 msgctxt "Color channel" msgid "S" msgstr "S" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "V" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Hue" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" #: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 msgid "Color Plane" msgstr "Colour Plane" #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "_Customise" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Manage Custom Sizes" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margins from Printer…" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Custom Size %d" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Height:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Paper Size" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bottom:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "_Left:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Right:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Paper Margins" #: ../gtk/gtkentry.c:9143 ../gtk/gtktextview.c:8583 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" #: ../gtk/gtkentry.c:9157 ../gtk/gtktextview.c:8597 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" #: ../gtk/gtkentry.c:10110 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock is on" #. * #. * SECTION:gtkfilechooserbutton #. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog #. * @Title: GtkFileChooserButton #. * @See_also:#GtkFileChooserDialog #. * #. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a #. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a #. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. #. * The user can then use that dialog to change the file associated with #. * that button. This widget does not support setting the #. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. #. * #. * #. * Create a button to let the user select a file in /etc #. * #. * { #. * GtkWidget *button; #. * #. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), #. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); #. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), #. * "/etc"); #. * } #. * #. * #. * #. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions #. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. #. * #. * #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, #. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in #. * such a way that other interface elements give space to the widget. #. * #. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Select a File" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other…" msgstr "Other…" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Type name of new folder" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Could not retrieve information about the file" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Could not add a bookmark" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Could not remove bookmark" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 msgid "The folder could not be created" msgstr "The folder could not be created" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "You need to choose a valid filename." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Cannot create a file under %s as it is not a folder" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 msgid "Invalid file name" msgstr "Invalid file name" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "The folder contents could not be displayed" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s on %2$s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 msgid "Recently Used" msgstr "Recently Used" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Select which types of files are shown" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Add the current folder to the bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Add the selected folders to the bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Remove the bookmark '%s'" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Remove the selected bookmark" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389 msgid "Rename…" msgstr "Rename…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553 msgid "Places" msgstr "Places" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 msgid "_Places" msgstr "_Places" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 msgid "Could not select file" msgstr "Could not select file" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 msgid "_Visit this file" msgstr "_Visit this file" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 msgid "_Copy file’s location" msgstr "_Copy file’s location" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Add to Bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192 msgid "Show _Size Column" msgstr "Show _Size Column" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417 msgid "Files" msgstr "Files" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 msgid "Size" msgstr "Size" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 msgid "Modified" msgstr "Modified" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Type a file name" msgstr "Type a file name" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 msgid "Please select a folder below" msgstr "Please select a folder below" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "Please type a file name" msgstr "Please type a file name" #. Create Folder #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Create Fo_lder" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 msgid "Search:" msgstr "Search:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Save in _folder:" msgstr "Save in _folder:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 msgid "Create in _folder:" msgstr "Create in _folder:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Could not read the contents of %s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Could not read the contents of the folder" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Yesterday at %H:%M" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Cannot change to folder because it is not local" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Shortcut %s already exists" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shortcut %s does not exist" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192 msgid "Could not start the search process" msgstr "Could not start the search process" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207 msgid "Could not send the search request" msgstr "Could not send the search request" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Could not mount %s" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "File System" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Pick a Font" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" msgstr "Search font name" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 msgid "Font Family" msgstr "Font Family" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1630 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icon '%s' not present in theme" #: ../gtk/gtkicontheme.c:3138 msgid "Failed to load icon" msgstr "Failed to load icon" #: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "None" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6183 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6195 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copy _Link Address" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgstr "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../gtk/gtk-launch.c:75 msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." #: ../gtk/gtk-launch.c:87 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Error parsing commandline options: %s\n" #: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Try \"%s --help\" for more information." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. #: ../gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: missing application name" #: ../gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "Creating AppInfo from ID not supported on non-UNIX operating systems" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. #: ../gtk/gtk-launch.c:129 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: no such application %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. #: ../gtk/gtk-launch.c:147 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: error launching application: %s\n" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "Copy URL" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" msgstr "Invalid URI" #: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock" msgstr "Lock" #: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "Unlock" msgstr "Unlock" #: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" "Dialogue is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" #: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" "Dialogue is locked.\n" "Click to make changes" #: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK+ modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: ../gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Cannot open display: %s" #: ../gtk/gtkmain.c:835 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" #: ../gtk/gtkmain.c:835 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nnect" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Connect As" msgstr "Connect As" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymous" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registered U_ser" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" msgstr "_Username" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" msgstr "_Password" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Remember password until you _logout" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Unknown Application (PID %d)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 msgid "Unable to end process" msgstr "Unable to end process" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_End Process" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal Pager" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Top Command" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Cannot end process with PID %d: %s" #: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" #: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 #: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Not a valid page setup file" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Any Printer" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "For portable documents" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Manage Custom Sizes…" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper size:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" #: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Up Path" #: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Down Path" #: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "File System Root" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "Select a filename" msgstr "Select a filename" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "Not available" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. #: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Initial state" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparing to print" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generating data" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sending data" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocking on issue" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printing" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finished" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finished with error" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparing %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "Preparing" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printing %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "Error creating print preview" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" msgstr "Error launching preview" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Printer offline" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Out of paper" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Need user intervention" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Custom size" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "No printer found" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Invalid argument to CreateDC" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Not enough free memory" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Unspecified error" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Getting printer information failed" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 msgid "Getting printer information…" msgstr "Getting printer information…" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "Location" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "Range" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "_All Pages" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "C_urrent Page" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lection" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "Pag_es:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "Copies" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "Copie_s:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "C_ollate" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" msgstr "_Reverse" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "General" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Left to right, top to bottom" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Left to right, bottom to top" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Right to left, top to bottom" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Right to left, bottom to top" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top to bottom, left to right" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top to bottom, right to left" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bottom to top, left to right" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bottom to top, right to left" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" msgstr "Page Ordering" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" msgstr "Left to right" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" msgstr "Right to left" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" msgstr "Top to bottom" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" msgstr "Bottom to top" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_wo-sided:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pages per _side:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" msgstr "Page or_dering:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "_Only print:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "All sheets" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "Even sheets" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "Odd sheets" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_ale:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "Paper" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "Paper _type:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "Paper _source:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "Output t_ray:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientation:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" msgstr "Reverse portrait" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse landscape" msgstr "Reverse landscape" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "Job Details" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_ority:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "_Billing info:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "Print Document" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "_Now" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "A_t:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" msgstr "Time of print" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" msgstr "On _hold" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Hold the job until it is explicitly released" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "Add Cover Page" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "Be_fore:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "_After:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "Job" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" msgstr "Image Quality" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" msgstr "Colour" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" msgstr "Finishing" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Select which type of documents are shown" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "No item for URI '%s' found" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "Untitled filter" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "Could not remove item" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "Could not clear list" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "Copy _Location" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "_Remove From List" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "_Clear List" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Show _Private Resources" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, #. * because we need a marker for the beginning of the recent #. * items list, so that we can insert the new items at the #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "No items found" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No recently used resource found with URI `%s'" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Unknown item" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Unable to find an item with URI '%s'" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Information" #: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Error" #: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Question" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_About" #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Bold" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Clear" #: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" #: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Convert" #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Discard" #: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnect" #: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Execute" #: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_File" #: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Find" #: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Find and _Replace" #: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Leave Fullscreen" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bottom" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_First" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Last" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Top" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Back" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Down" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Forward" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Up" #: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Hard Disk" #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Home" #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Increase Indent" #: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Decrease Indent" #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" #: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Information" #: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Italic" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Jump to" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centre" #. This is about text justification #: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Fill" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Left" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Right" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Forward" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Next" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ause" #. Media label, as in "play music" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Play" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_vious" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Record" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_ewind" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Network" #: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_New" #: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_No" #: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Open" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Reverse landscape" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Reverse portrait" #: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Page Set_up" #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Print" #: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Print Pre_view" #: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Redo" #: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" #: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Revert" #: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Save" #: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Save _As" #: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Colour" #: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Font" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascending" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descending" #: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Spell Check" #: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Strikethrough" #: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Undelete" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Underline" #: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Undo" #: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Yes" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Size" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Best _Fit" #: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" #: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. #: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. #: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No deserialise function found for format %s" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag \"%s\" has not been defined." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" already defined" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Outermost element in text must be not <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "A <%s> element has already been specified" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "A element can't occur before a element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialised data is malformed" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serialised data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Left-to-right mark" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Right-to-left mark" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Left-to-right _embedding" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Left-to-right _override" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Right-to-left o_verride" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero width space" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero width _joiner" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Unexpected character data on line %d char %d" #: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 msgid "Empty" msgstr "Empty" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Turns volume down or up" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Adjusts the volume" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Decreases the volume" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Increases the volume" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Muted" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Full Volume" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postcard)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (reply postcard)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "European edp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold European" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postcard)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Personal Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Wide Format" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invite Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italian Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Small Photo" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" #: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Failed to write header\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Failed to write hash table\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Failed to write folder index\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Failed to rewrite header\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Failed to open file %s : %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" #: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Don't check for the existence of index.theme" #: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" #: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" #: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" #: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" #: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "No theme index file.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillic (Transliterated)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterated)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "Username:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Authentication is required to print a document on %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Authentication is required to get attributes of job '%s'" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Authentication is required to get attributes of a job" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Authentication is required to get attributes of printer %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Authentication is required to get attributes of a printer" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Authentication is required to get default printer of %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Authentication is required to get printers from %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Authentication is required to get a file from %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Authentication is required on %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Authentication is required to print document '%s'" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Authentication is required to print this document on printer %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Authentication is required to print this document" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printer '%s' is low on toner." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printer '%s' has no toner left." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Printer '%s' is low on developer." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Printer '%s' is out of developer." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Printer '%s' is low on at least one marker supply." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Printer '%s' is out of at least one marker supply." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "The cover is open on printer '%s'." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "The door is open on printer '%s'." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printer '%s' is low on paper." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printer '%s' is out of paper." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Printer '%s' is currently offline." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "There is a problem on printer '%s'." #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Paused; Rejecting Jobs" #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rejecting Jobs" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" msgstr "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" msgstr "Paper Type" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" msgstr "Paper Source" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "Output Tray" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 msgid "Resolution" msgstr "Resolution" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pre-filtering" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 msgid "One Sided" msgstr "One Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Long Edge (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Short Edge (Flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" msgstr "Auto Select" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" msgstr "Printer Default" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Embed GhostScript fonts only" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convert to PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convert to PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "No pre-filtering" msgstr "No pre-filtering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" msgstr "High" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" msgstr "Low" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 msgid "Job Priority" msgstr "Job Priority" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 msgid "Billing Info" msgstr "Billing Info" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" msgstr "None" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" msgstr "Classified" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" msgstr "Confidential" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" msgstr "Unclassified" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pages per Sheet" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 msgid "Before" msgstr "Before" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 msgid "After" msgstr "After" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 msgid "Print at" msgstr "Print at" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 msgid "Print at time" msgstr "Print at time" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Custom %sx%s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 msgid "Printer Profile" msgstr "Printer Profile" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 msgid "Unavailable" msgstr "Unavailable" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 msgid "Color management unavailable" msgstr "Colour management unavailable" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 msgid "No profile available" msgstr "No profile available" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 msgid "Unspecified profile" msgstr "Unspecified profile" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 msgid "output" msgstr "output" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Print to File" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pages per _sheet:" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "File" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "_Output format" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Print to LPR" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pages Per Sheet" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Command Line" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "printer offline" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "ready to print" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "processing job" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "paused" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "unknown" #. default filename used for print-to-test #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-output.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Print to Test Printer" #~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgid "Num Lock is on" #~ msgstr "Num Lock is on" #~ msgid "Connect as u_ser:" #~ msgstr "Connect as u_ser:" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "Select a folder" #~ msgid "_Save in folder:" #~ msgstr "_Save in folder:" #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "Invalid path" #~ msgid "No match" #~ msgstr "No match" #~ msgid "Sole completion" #~ msgstr "Sole completion" #~ msgid "Complete, but not unique" #~ msgstr "Complete, but not unique" #~ msgid "Only local files may be selected" #~ msgstr "Only local files may be selected" #~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" #~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'" #~ msgid "Path does not exist" #~ msgstr "Path does not exist" #~ msgid "Received invalid color data\n" #~ msgstr "Received invalid colour data\n" #~ msgid "_Browse for other folders" #~ msgstr "_Browse for other folders" #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" #~ "You can get a copy from:\n" #~ "\t%s" #~ msgstr "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" #~ "You can get a copy from:\n" #~ "\t%s" #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" #~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" #~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" #~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "Failed to open file '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgstr "" #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Open" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Add" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Remove" #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "X screen to use" #~ msgid "SCREEN" #~ msgstr "SCREEN" #~ msgid "Make X calls synchronous" #~ msgstr "Make X calls synchronous" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Credits" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Written by" #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" #~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\"" #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "Error creating folder '%s': %s" #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "GDK debugging flags to set" #~ msgid "Gdk debugging flags to unset" #~ msgstr "GDK debugging flags to unset" #~ msgid "Image file '%s' contains no data" #~ msgstr "Image file '%s' contains no data" #~ msgid "" #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " #~ "animation file" #~ msgstr "" #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " #~ "animation file" #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgid "" #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " #~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" #~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps " #~ "it's from a different GTK version?" #~ msgid "Image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Image type '%s' is not supported" #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" #~ msgid "Unrecognized image file format" #~ msgstr "Unrecognised image file format" #~ msgid "Failed to load image '%s': %s" #~ msgstr "Failed to load image '%s': %s" #~ msgid "Error writing to image file: %s" #~ msgstr "Error writing to image file: %s" #~ msgid "" #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgstr "" #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" #~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" #~ msgid "Failed to open temporary file" #~ msgstr "Failed to open temporary file" #~ msgid "Failed to read from temporary file" #~ msgstr "Failed to read from temporary file" #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " #~ "saved: %s" #~ msgstr "" #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " #~ "saved: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgid "Error writing to image stream" #~ msgstr "Error writing to image stream" #~ msgid "" #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " #~ "but didn't give a reason for the failure" #~ msgstr "" #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " #~ "but didn't give a reason for the failure" #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgid "Image header corrupt" #~ msgstr "Image header corrupt" #~ msgid "Image format unknown" #~ msgstr "Image format unknown" #~ msgid "Image pixel data corrupt" #~ msgstr "Image pixel data corrupt" #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" #~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" #~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation" #~ msgid "Unsupported animation type" #~ msgstr "Unsupported animation type" #~ msgid "Invalid header in animation" #~ msgstr "Invalid header in animation" #~ msgid "Not enough memory to load animation" #~ msgstr "Not enough memory to load animation" #~ msgid "Malformed chunk in animation" #~ msgstr "Malformed chunk in animation" #~ msgid "The ANI image format" #~ msgstr "The ANI image format" #~ msgid "BMP image has bogus header data" #~ msgstr "BMP image has bogus header data" #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" #~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image" #~ msgid "BMP image has unsupported header size" #~ msgstr "BMP image has unsupported header size" #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" #~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" #~ msgid "Premature end-of-file encountered" #~ msgstr "Premature end-of-file encountered" #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file" #~ msgid "Couldn't write to BMP file" #~ msgstr "Couldn't write to BMP file" #~ msgid "The BMP image format" #~ msgstr "The BMP image format" #~ msgid "Failure reading GIF: %s" #~ msgstr "Failure reading GIF: %s" #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgid "Stack overflow" #~ msgstr "Stack overflow" #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." #~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image." #~ msgid "Bad code encountered" #~ msgstr "Bad code encountered" #~ msgid "Circular table entry in GIF file" #~ msgstr "Circular table entry in GIF file" #~ msgid "Not enough memory to load GIF file" #~ msgstr "Not enough memory to load GIF file" #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #~ msgid "File does not appear to be a GIF file" #~ msgstr "File does not appear to be a GIF file" #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgid "" #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " #~ "colormap." #~ msgstr "" #~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " #~ "colourmap." #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgid "The GIF image format" #~ msgstr "The GIF image format" #~ msgid "Invalid header in icon" #~ msgstr "Invalid header in icon" #~ msgid "Not enough memory to load icon" #~ msgstr "Not enough memory to load icon" #~ msgid "Icon has zero width" #~ msgstr "Icon has zero width" #~ msgid "Icon has zero height" #~ msgstr "Icon has zero height" #~ msgid "Compressed icons are not supported" #~ msgstr "Compressed icons are not supported" #~ msgid "Unsupported icon type" #~ msgstr "Unsupported icon type" #~ msgid "Not enough memory to load ICO file" #~ msgstr "Not enough memory to load ICO file" #~ msgid "Image too large to be saved as ICO" #~ msgstr "Image too large to be saved as ICO" #~ msgid "Cursor hotspot outside image" #~ msgstr "Cursor hotspot outside image" #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" #~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "The ICO image format" #~ msgid "Error reading ICNS image: %s" #~ msgstr "Error reading ICNS image: %s" #~ msgid "Could not decode ICNS file" #~ msgstr "Could not decode ICNS file" #~ msgid "The ICNS image format" #~ msgstr "The ICNS image format" #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream" #~ msgid "Couldn't decode image" #~ msgstr "Couldn't decode image" #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" #~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" #~ msgid "Image type currently not supported" #~ msgstr "Image type currently not supported" #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile" #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "The JPEG 2000 image format" #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" #~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " #~ "memory" #~ msgstr "" #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " #~ "memory" #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" #~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgid "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " #~ "parsed." #~ msgstr "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " #~ "parsed." #~ msgid "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "The JPEG image format" #~ msgid "Couldn't allocate memory for header" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for header" #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" #~ msgid "Image has invalid width and/or height" #~ msgstr "Image has invalid width and/or height" #~ msgid "Image has unsupported bpp" #~ msgstr "Image has unsupported bpp" #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgid "Couldn't create new pixbuf" #~ msgstr "Couldn't create new pixbuf" #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data" #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgid "No palette found at end of PCX data" #~ msgstr "No palette found at end of PCX data" #~ msgid "The PCX image format" #~ msgstr "The PCX image format" #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." #~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." #~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." #~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" #~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " #~ "applications to reduce memory usage" #~ msgstr "" #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " #~ "applications to reduce memory usage" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" #~ msgstr "Fatal error reading PNG image file" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgid "" #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgstr "" #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #~ msgid "Color profile has invalid length %d." #~ msgstr "Colour profile has invalid length %d." #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " #~ "not be parsed." #~ msgstr "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " #~ "not be parsed." #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " #~ "allowed." #~ msgstr "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " #~ "allowed." #~ msgid "" #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgstr "" #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "The PNG image format" #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" #~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" #~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" #~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" #~ msgid "PNM file has an image width of 0" #~ msgstr "PNM file has an image width of 0" #~ msgid "PNM file has an image height of 0" #~ msgstr "PNM file has an image height of 0" #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" #~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" #~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" #~ msgid "Raw PNM image type is invalid" #~ msgstr "Raw PNM image type is invalid" #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" #~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" #~ msgid "Unexpected end of PNM image data" #~ msgstr "Unexpected end of PNM image data" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file" #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgid "Input file descriptor is NULL." #~ msgstr "Input file descriptor is NULL." #~ msgid "Failed to read QTIF header" #~ msgstr "Failed to read QTIF header" #~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" #~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)" #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" #~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" #~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s" #~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." #~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()." #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." #~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure." #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." #~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object." #~ msgid "Failed to find an image data atom." #~ msgstr "Failed to find an image data atom." #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "The QTIF image format" #~ msgid "RAS image has bogus header data" #~ msgstr "RAS image has bogus header data" #~ msgid "RAS image has unknown type" #~ msgstr "RAS image has unknown type" #~ msgid "unsupported RAS image variation" #~ msgstr "unsupported RAS image variation" #~ msgid "Not enough memory to load RAS image" #~ msgstr "Not enough memory to load RAS image" #~ msgid "The Sun raster image format" #~ msgstr "The Sun raster image format" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" #~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf" #~ msgid "Image is corrupted or truncated" #~ msgstr "Image is corrupted or truncated" #~ msgid "Cannot allocate colormap structure" #~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure" #~ msgid "Cannot allocate colormap entries" #~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries" #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" #~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" #~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory" #~ msgid "TGA image has invalid dimensions" #~ msgstr "TGA image has invalid dimensions" #~ msgid "TGA image type not supported" #~ msgstr "TGA image type not supported" #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgid "Excess data in file" #~ msgstr "Excess data in file" #~ msgid "The Targa image format" #~ msgstr "The Targa image format" #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" #~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" #~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" #~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero" #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" #~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large" #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" #~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" #~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" #~ msgid "Failed to open TIFF image" #~ msgstr "Failed to open TIFF image" #~ msgid "TIFFClose operation failed" #~ msgstr "TIFFClose operation failed" #~ msgid "Failed to load TIFF image" #~ msgstr "Failed to load TIFF image" #~ msgid "Failed to save TIFF image" #~ msgstr "Failed to save TIFF image" #~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." #~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." #~ msgid "Failed to write TIFF data" #~ msgstr "Failed to write TIFF data" #~ msgid "Couldn't write to TIFF file" #~ msgstr "Couldn't write to TIFF file" #~ msgid "The TIFF image format" #~ msgstr "The TIFF image format" #~ msgid "Image has zero width" #~ msgstr "Image has zero width" #~ msgid "Image has zero height" #~ msgstr "Image has zero height" #~ msgid "Not enough memory to load image" #~ msgstr "Not enough memory to load image" #~ msgid "Couldn't save the rest" #~ msgstr "Couldn't save the rest" #~ msgid "The WBMP image format" #~ msgstr "The WBMP image format" #~ msgid "Invalid XBM file" #~ msgstr "Invalid XBM file" #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" #~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" #~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "The XBM image format" #~ msgid "No XPM header found" #~ msgstr "No XPM header found" #~ msgid "Invalid XPM header" #~ msgstr "Invalid XPM header" #~ msgid "XPM file has image width <= 0" #~ msgstr "XPM file has image width <= 0" #~ msgid "XPM file has image height <= 0" #~ msgstr "XPM file has image height <= 0" #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" #~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" #~ msgid "XPM file has invalid number of colors" #~ msgstr "XPM file has invalid number of colours" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" #~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" #~ msgid "Cannot read XPM colormap" #~ msgstr "Cannot read XPM colourmap" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" #~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "The XPM image format" #~ msgid "The EMF image format" #~ msgstr "The EMF image format" #~ msgid "Could not allocate memory: %s" #~ msgstr "Could not allocate memory: %s" #~ msgid "Could not create stream: %s" #~ msgstr "Could not create stream: %s" #~ msgid "Could not seek stream: %s" #~ msgstr "Could not seek stream: %s" #~ msgid "Could not read from stream: %s" #~ msgstr "Could not read from stream: %s" #~ msgid "Couldn't load bitmap" #~ msgstr "Couldn't load bitmap" #~ msgid "Couldn't load metafile" #~ msgstr "Couldn't load metafile" #~ msgid "Unsupported image format for GDI+" #~ msgstr "Unsupported image format for GDI+" #~ msgid "Couldn't save" #~ msgstr "Couldn't save" #~ msgid "The WMF image format" #~ msgstr "The WMF image format" #~ msgid "\"Deepness\" of the color." #~ msgstr "\"Deepness\" of the colour." #~ msgid "Error printing" #~ msgstr "Error printing" #~ msgid "Printer '%s' may not be connected." #~ msgstr "Printer '%s' may not be connected." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Folders" #~ msgid "Fol_ders" #~ msgstr "Fol_ders" #~ msgid "Folder unreadable: %s" #~ msgstr "Folder unreadable: %s" #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "_New Folder" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "De_lete File" #~ msgid "_Rename File" #~ msgstr "_Rename File" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "New Folder" #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "_Folder name:" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "Error deleting file '%s': %s" #~ msgstr "Error deleting file '%s': %s" #~ msgid "Really delete file \"%s\"?" #~ msgstr "Really delete file \"%s\"?" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Delete File" #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" #~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s" #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" #~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s" #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" #~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" #~ msgid "Rename File" #~ msgstr "Rename File" #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "Rename file \"%s\" to:" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "Invalid UTF-8" #~ msgid "Name too long" #~ msgstr "Name too long" #~ msgid "Couldn't convert filename" #~ msgstr "Couldn't convert filename" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" #~ msgid "_Gamma value" #~ msgstr "_Gamma value" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Input" #~ msgid "No extended input devices" #~ msgstr "No extended input devices" #~ msgid "_Device:" #~ msgstr "_Device:" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Disabled" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Screen" #~ msgid "Window" #~ msgstr "Window" #~ msgid "_Mode:" #~ msgstr "_Mode:" #~ msgid "Axes" #~ msgstr "Axes" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Keys" #~ msgid "_X:" #~ msgstr "_X:" #~ msgid "_Y:" #~ msgstr "_Y:" #~ msgid "_Pressure:" #~ msgstr "_Pressure:" #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "X _tilt:" #~ msgid "Y t_ilt:" #~ msgstr "Y t_ilt:" #~ msgid "_Wheel:" #~ msgstr "_Wheel:" #~ msgid "none" #~ msgstr "none" #~ msgid "(disabled)" #~ msgstr "(disabled)" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(unknown)" #~ msgid "Cl_ear" #~ msgstr "Cl_ear" #~ msgid "--- No Tip ---" #~ msgstr "--- No Tip ---" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Empty)" #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "_Search:" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "Recently Used" #~ msgid "directfb arg" #~ msgstr "directfb arg" #~ msgid "sdl|system" #~ msgstr "system" #~ msgid "keyboard label|BackSpace" #~ msgstr "BackSpace" #~ msgid "keyboard label|Tab" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "keyboard label|Return" #~ msgstr "Return" #~ msgid "keyboard label|Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" #~ msgstr "Scroll_Lock" #~ msgid "keyboard label|Sys_Req" #~ msgstr "Sys_Req" #~ msgid "keyboard label|Escape" #~ msgstr "Escape" #~ msgid "keyboard label|Multi_key" #~ msgstr "Multi_key" #~ msgid "keyboard label|Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "keyboard label|Left" #~ msgstr "Left" #~ msgid "keyboard label|Up" #~ msgstr "Up" #~ msgid "keyboard label|Right" #~ msgstr "Right" #~ msgid "keyboard label|Down" #~ msgstr "Down" #~ msgid "keyboard label|Page_Up" #~ msgstr "Page_Up" #~ msgid "keyboard label|Page_Down" #~ msgstr "Page_Down" #~ msgid "keyboard label|End" #~ msgstr "End" #~ msgid "keyboard label|Begin" #~ msgstr "Begin" #~ msgid "keyboard label|Print" #~ msgstr "Print" #~ msgid "keyboard label|Insert" #~ msgstr "Insert" #~ msgid "keyboard label|Num_Lock" #~ msgstr "Num_Lock" #~ msgid "keyboard label|KP_Space" #~ msgstr "KP_Space" #~ msgid "keyboard label|KP_Tab" #~ msgstr "KP_Tab" #~ msgid "keyboard label|KP_Enter" #~ msgstr "KP_Enter" #~ msgid "keyboard label|KP_Home" #~ msgstr "KP_Home" #~ msgid "keyboard label|KP_Left" #~ msgstr "KP_Left" #~ msgid "keyboard label|KP_Up" #~ msgstr "KP_Up" #~ msgid "keyboard label|KP_Right" #~ msgstr "KP_Right" #~ msgid "keyboard label|KP_Down" #~ msgstr "KP_Down" #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" #~ msgstr "KP_Page_Up" #~ msgid "keyboard label|KP_Prior" #~ msgstr "KP_Prior" #~ msgid "keyboard label|KP_Next" #~ msgstr "KP_Next" #~ msgid "keyboard label|KP_End" #~ msgstr "KP_End" #~ msgid "keyboard label|KP_Begin" #~ msgstr "KP_Begin" #~ msgid "keyboard label|KP_Insert" #~ msgstr "KP_Insert" #~ msgid "keyboard label|KP_Delete" #~ msgstr "KP_Delete" #~ msgid "keyboard label|Delete" #~ msgstr "Delete" #~ msgid "keyboard label|Shift" #~ msgstr "Shift" #~ msgid "keyboard label|Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgid "keyboard label|Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "keyboard label|Super" #~ msgstr "Super" #~ msgid "keyboard label|Hyper" #~ msgstr "Hyper" #~ msgid "keyboard label|Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "keyboard label|Space" #~ msgstr "Space" #~ msgid "keyboard label|Backslash" #~ msgstr "Backslash" #~ msgid "year measurement template|2000" #~ msgstr "2000" #~ msgid "calendar:day:digits|%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "calendar:week:digits|%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "calendar year format|%Y" #~ msgstr "%Y" #~ msgid "Accelerator|Disabled" #~ msgstr "Disabled" #~ msgid "progress bar label|%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "input method menu|System" #~ msgstr "System" #~ msgid "print operation status|Initial state" #~ msgstr "Initial state" #~ msgid "print operation status|Preparing to print" #~ msgstr "Preparing to print" #~ msgid "print operation status|Generating data" #~ msgstr "Generating data" #~ msgid "print operation status|Sending data" #~ msgstr "Sending data" #~ msgid "print operation status|Waiting" #~ msgstr "Waiting" #~ msgid "print operation status|Blocking on issue" #~ msgstr "Blocking on issue" #~ msgid "print operation status|Printing" #~ msgstr "Printing" #~ msgid "print operation status|Finished" #~ msgstr "Finished" #~ msgid "recent menu label|_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" #~ msgid "recent menu label|%d. %s" #~ msgstr "%d. %s" #~ msgid "Navigation|_Bottom" #~ msgstr "_Bottom" #~ msgid "Navigation|_First" #~ msgstr "_First" #~ msgid "Navigation|_Last" #~ msgstr "_Last" #~ msgid "Navigation|_Top" #~ msgstr "_Top" #~ msgid "Navigation|_Back" #~ msgstr "_Back" #~ msgid "Navigation|_Down" #~ msgstr "_Down" #~ msgid "Navigation|_Forward" #~ msgstr "_Forward" #~ msgid "Navigation|_Up" #~ msgstr "_Up" #~ msgid "Justify|_Center" #~ msgstr "_Centre" #~ msgid "Justify|_Fill" #~ msgstr "_Fill" #~ msgid "Justify|_Left" #~ msgstr "_Left" #~ msgid "Justify|_Right" #~ msgstr "_Right" #~ msgid "Media|_Next" #~ msgstr "_Next" #~ msgid "Media|P_ause" #~ msgstr "P_ause" #~ msgid "Media|_Play" #~ msgstr "_Play" #~ msgid "Media|_Stop" #~ msgstr "_Stop" #~ msgid "volume percentage|%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "paper size|asme_f" #~ msgstr "asme_f" #~ msgid "paper size|A0x2" #~ msgstr "A0x2" #~ msgid "paper size|A0" #~ msgstr "A0" #~ msgid "paper size|A0x3" #~ msgstr "A0x3" #~ msgid "paper size|A1" #~ msgstr "A1" #~ msgid "paper size|A10" #~ msgstr "A10" #~ msgid "paper size|A1x3" #~ msgstr "A1x3" #~ msgid "paper size|A1x4" #~ msgstr "A1x4" #~ msgid "paper size|A2" #~ msgstr "A2" #~ msgid "paper size|A2x3" #~ msgstr "A2x3" #~ msgid "paper size|A2x4" #~ msgstr "A2x4" #~ msgid "paper size|A2x5" #~ msgstr "A2x5" #~ msgid "paper size|A3" #~ msgstr "A3" #~ msgid "paper size|A3 Extra" #~ msgstr "A3 Extra" #~ msgid "paper size|A3x3" #~ msgstr "A3x3" #~ msgid "paper size|A3x4" #~ msgstr "A3x4" #~ msgid "paper size|A3x5" #~ msgstr "A3x5" #~ msgid "paper size|A3x6" #~ msgstr "A3x6" #~ msgid "paper size|A3x7" #~ msgstr "A3x7" #~ msgid "paper size|A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "paper size|A4 Extra" #~ msgstr "A4 Extra" #~ msgid "paper size|A4 Tab" #~ msgstr "A4 Tab" #~ msgid "paper size|A4x3" #~ msgstr "A4x3" #~ msgid "paper size|A4x4" #~ msgstr "A4x4" #~ msgid "paper size|A4x5" #~ msgstr "A4x5" #~ msgid "paper size|A4x6" #~ msgstr "A4x6" #~ msgid "paper size|A4x7" #~ msgstr "A4x7" #~ msgid "paper size|A4x8" #~ msgstr "A4x8" #~ msgid "paper size|A4x9" #~ msgstr "A4x9" #~ msgid "paper size|A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "paper size|A5 Extra" #~ msgstr "A5 Extra" #~ msgid "paper size|A6" #~ msgstr "A6" #~ msgid "paper size|A7" #~ msgstr "A7" #~ msgid "paper size|A8" #~ msgstr "A8" #~ msgid "paper size|A9" #~ msgstr "A9" #~ msgid "paper size|B0" #~ msgstr "B0" #~ msgid "paper size|B1" #~ msgstr "B1" #~ msgid "paper size|B10" #~ msgstr "B10" #~ msgid "paper size|B2" #~ msgstr "B2" #~ msgid "paper size|B3" #~ msgstr "B3" #~ msgid "paper size|B4" #~ msgstr "B4" #~ msgid "paper size|B5" #~ msgstr "B5" #~ msgid "paper size|B5 Extra" #~ msgstr "B5 Extra" #~ msgid "paper size|B6" #~ msgstr "B6" #~ msgid "paper size|B6/C4" #~ msgstr "B6/C4" #~ msgid "paper size|B7" #~ msgstr "B7" #~ msgid "paper size|B8" #~ msgstr "B8" #~ msgid "paper size|B9" #~ msgstr "B9" #~ msgid "paper size|C0" #~ msgstr "C0" #~ msgid "paper size|C1" #~ msgstr "C1" #~ msgid "paper size|C10" #~ msgstr "C10" #~ msgid "paper size|C2" #~ msgstr "C2" #~ msgid "paper size|C3" #~ msgstr "C3" #~ msgid "paper size|C4" #~ msgstr "C4" #~ msgid "paper size|C5" #~ msgstr "C5" #~ msgid "paper size|C6" #~ msgstr "C6" #~ msgid "paper size|C6/C5" #~ msgstr "C6/C5" #~ msgid "paper size|C7" #~ msgstr "C7" #~ msgid "paper size|C7/C6" #~ msgstr "C7/C6" #~ msgid "paper size|C8" #~ msgstr "C8" #~ msgid "paper size|C9" #~ msgstr "C9" #~ msgid "paper size|RA0" #~ msgstr "RA0" #~ msgid "paper size|RA1" #~ msgstr "RA1" #~ msgid "paper size|RA2" #~ msgstr "RA2" #~ msgid "paper size|SRA0" #~ msgstr "SRA0" #~ msgid "paper size|SRA1" #~ msgstr "SRA1" #~ msgid "paper size|SRA2" #~ msgstr "SRA2" #~ msgid "paper size|JB0" #~ msgstr "JB0" #~ msgid "paper size|JB1" #~ msgstr "JB1" #~ msgid "paper size|JB10" #~ msgstr "JB10" #~ msgid "paper size|JB2" #~ msgstr "JB2" #~ msgid "paper size|JB3" #~ msgstr "JB3" #~ msgid "paper size|JB4" #~ msgstr "JB4" #~ msgid "paper size|JB5" #~ msgstr "JB5" #~ msgid "paper size|JB6" #~ msgstr "JB6" #~ msgid "paper size|JB7" #~ msgstr "JB7" #~ msgid "paper size|JB8" #~ msgstr "JB8" #~ msgid "paper size|JB9" #~ msgstr "JB9" #~ msgid "paper size|jis exec" #~ msgstr "jis exec" #~ msgid "paper size|10x11" #~ msgstr "10x11" #~ msgid "paper size|10x13" #~ msgstr "10x13" #~ msgid "paper size|10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgid "paper size|10x15" #~ msgstr "10x15" #~ msgid "paper size|11x12" #~ msgstr "11x12" #~ msgid "paper size|11x15" #~ msgstr "11x15" #~ msgid "paper size|12x19" #~ msgstr "12x19" #~ msgid "paper size|5x7" #~ msgstr "5x7" #~ msgid "paper size|Arch A" #~ msgstr "Arch A" #~ msgid "paper size|Arch B" #~ msgstr "Arch B" #~ msgid "paper size|Arch C" #~ msgstr "Arch C" #~ msgid "paper size|Arch D" #~ msgstr "Arch D" #~ msgid "paper size|Arch E" #~ msgstr "Arch E" #~ msgid "paper size|b-plus" #~ msgstr "b-plus" #~ msgid "paper size|c" #~ msgstr "c" #~ msgid "paper size|d" #~ msgstr "d" #~ msgid "paper size|e" #~ msgstr "e" #~ msgid "paper size|edp" #~ msgstr "edp" #~ msgid "paper size|Executive" #~ msgstr "Executive" #~ msgid "paper size|f" #~ msgstr "f" #~ msgid "paper size|Index 3x5" #~ msgstr "Index 3x5" #~ msgid "paper size|Index 5x8" #~ msgstr "Index 5x8" #~ msgid "paper size|Invoice" #~ msgstr "Invoice" #~ msgid "paper size|Tabloid" #~ msgstr "Tabloid" #~ msgid "paper size|US Legal" #~ msgstr "US Legal" #~ msgid "paper size|Quarto" #~ msgstr "Quarto" #~ msgid "paper size|Super A" #~ msgstr "Super A" #~ msgid "paper size|Super B" #~ msgstr "Super B" #~ msgid "paper size|Folio" #~ msgstr "Folio" #~ msgid "paper size|Folio sp" #~ msgstr "Folio sp" #~ msgid "paper size|pa-kai" #~ msgstr "pa-kai" #~ msgid "paper size|prc 16k" #~ msgstr "prc 16k" #~ msgid "paper size|prc 32k" #~ msgstr "prc 32k" #~ msgid "paper size|prc5 Envelope" #~ msgstr "prc5 Envelope" #~ msgid "paper size|ROC 16k" #~ msgstr "ROC 16k" #~ msgid "paper size|ROC 8k" #~ msgstr "ROC 8k" #~ msgid "Couldn't create pixbuf" #~ msgstr "Couldn't create pixbuf" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "The URI bound to this button" #~ msgstr "The URI bound to this button" #~ msgid "Arrow spacing" #~ msgstr "Arrow spacing" #~ msgid "Scroll arrow spacing" #~ msgstr "Scroll arrow spacing" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Group" #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgid "Invalid filename: %s" #~ msgstr "Invalid filename: %s" #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" #~ msgstr[0] "%d byte" #~ msgstr[1] "%d bytes" #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgid "Error getting information for '%s': %s" #~ msgstr "Error getting information for '%s': %s" #~ msgid "This file system does not support mounting" #~ msgstr "This file system does not support mounting" #~ msgid "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgstr "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "Bookmark saving failed: %s" #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" #~ msgstr "'%s' already exists in the bookmarks list" #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" #~ msgstr "'%s' does not exist in the bookmarks list" #~ msgid "Path is not a folder: '%s'" #~ msgstr "Path is not a folder: '%s'" #~ msgid "Network Drive (%s)" #~ msgstr "Network Drive (%s)" #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgid "Today at %H:%M" #~ msgstr "Today at %H:%M" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Default" #~ msgid "_All" #~ msgstr "_All" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Today" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Location:" #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " #~ "element \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " #~ "element \"%s\" instead" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Error creating directory '%s': %s" #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "Thai (Broken)" #~ msgid "PNM image format is invalid" #~ msgstr "PNM image format is invalid" #~ msgid "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgid "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgid "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "Error getting information for '/': %s" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Select All" #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "shortcut %s already exists" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Could not get information about '%s': %s" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Shortcuts" #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Folder" #~ msgid "Cannot change folder" #~ msgstr "Cannot change folder" #~ msgid "The folder you specified is an invalid path." #~ msgstr "The folder you specified is an invalid path." #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "Save in Location" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "clear" #~ msgstr "clear" #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgid "Writing %s failed: %s" #~ msgstr "Writing %s failed: %s"