# Shavian translation of GTK. # Copyright (C) 2009. # This file is distributed under the same license as the GTK package. # Thomas Thurman , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-16 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:06 -0400\n" "Last-Translator: Thomas Thurman \n" "Language-Team: Shavian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk/gdk.c:103 msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑐𐑾𐑕𐑩𐑙 đ‘Ș𐑐𐑖𐑩𐑯 --gdk-𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk/gdk.c:123 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑐𐑾𐑕𐑩𐑙 đ‘Ș𐑐𐑖𐑩𐑯 --gdk-𐑯𐑮-𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„ 𐑒𐑀𐑭𐑕 𐑹𐑟 𐑿𐑕𐑑 𐑚đ‘Č 𐑞 𐑱𐑩𐑯𐑛𐑮 đ‘„đ‘šđ‘Żđ‘©đ‘Ąđ‘Œ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "𐑒𐑀𐑭𐑕" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„ 𐑯𐑱𐑄 𐑹𐑟 𐑿𐑕𐑑 𐑚đ‘Č 𐑞 𐑱𐑩𐑯𐑛𐑮 đ‘„đ‘šđ‘Żđ‘©đ‘Ąđ‘Œ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "𐑯𐑱𐑄" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "X 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱 𐑑 𐑿𐑕" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "X 𐑕𐑒𐑼𐑰𐑯 𐑑 𐑿𐑕" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "𐑕𐑒𐑼𐑰𐑯" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑕𐑧𐑑" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" #: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "𐑑𐑹𐑚" #: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "𐑟𐑊𐑑𐑻𐑯" #: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "đ‘đ‘·đ‘Ÿ" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "_ScrollLock" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "_SysReq" #: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "𐑊𐑕𐑒𐑱𐑐" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "_Multikey" #: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "𐑣𐑎𐑄" #: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "𐑀𐑧𐑓𐑑" #: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "𐑳𐑐" #: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "𐑼đ‘Č𐑑" #: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "𐑛𐑬𐑯" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "_PageUp" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "_PageDown" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "𐑧𐑯𐑛" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "đ‘šđ‘©đ‘œđ‘Šđ‘Ż" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑻𐑑" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "_NumLock" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "_KPSpace" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "_KPTab" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "_KPEnter" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "_KPHome" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "_KPLeft" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "_KPUp" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "_KPRight" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "_KPDown" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "_KPPage_𐑳𐑐" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "_KPPrior" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "_KPPage_𐑛𐑬𐑯" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "_KPNext" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "_KPEnd" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "_KPBegin" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "_KPInsert" #, fuzzy #: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "_KPDelete" #: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀 '%s': %s" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 '%s' đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘‘đ‘±đ‘Żđ‘Ÿ 𐑯𐑮 𐑛𐑱𐑑𐑩" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 '%s': đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑯𐑮𐑯, 𐑐𐑼đ‘Ș𐑚𐑩𐑚𐑀𐑊 𐑩 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation " "file" msgstr "" "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯 '%s': đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑯𐑮𐑯, 𐑐𐑼đ‘Ș𐑚𐑩𐑚𐑀𐑊 𐑩 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘ 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥-𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 𐑄đ‘Ș𐑛𐑿𐑀: %s: %s" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" "𐑊𐑄𐑊𐑥-𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 𐑄đ‘Ș𐑛𐑿𐑀 %s 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑐đ‘č𐑑 𐑞 𐑐𐑼đ‘Șđ‘đ‘Œ đ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œđ‘“đ‘±đ‘•; đ‘đ‘Œđ‘Łđ‘šđ‘đ‘• 𐑩𐑑𐑕 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑩 đ‘›đ‘Šđ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘‘ " "GTK đ‘đ‘»đ‘ đ‘©đ‘Ż?" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 '%s' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑼𐑧𐑒đ‘Ș𐑜𐑯đ‘Č𐑟 𐑞 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓đ‘č 𐑓đ‘Č𐑀 '%s'" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "đ‘©đ‘Żđ‘źđ‘§đ‘’đ‘©đ‘œđ‘Żđ‘Č𐑟𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 '%s': %s" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙 𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀: %s" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "𐑞𐑩𐑕 𐑚𐑊𐑀𐑛 𐑝 gdk-pixbuf 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑 đ‘•đ‘±đ‘đ‘Šđ‘™ 𐑞 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑 𐑒𐑷𐑀𐑚𐑚𐑒" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼𐑰𐑛 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 '%s' 𐑓đ‘č 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙: %s" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑒𐑀𐑎𐑕 '%s' 𐑱đ‘Č𐑀 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙 𐑊𐑄𐑊𐑥, 𐑷𐑀 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑄𐑱 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑣𐑹𐑝 𐑚𐑰𐑯 đ‘•đ‘±đ‘đ‘›: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑊𐑯𐑑𐑫 𐑩 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 msgid "Error writing to image stream" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙 𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑕𐑑𐑟𐑰𐑄" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but " "didn't give a reason for the failure" msgstr "" "𐑊𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ: 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑄đ‘Ș𐑛𐑿𐑀 '%s' 𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑 𐑩𐑯 đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘±đ‘“đ‘±đ‘€đ‘›, 𐑚𐑳𐑑 𐑛𐑩𐑛𐑯𐑑 𐑜𐑩𐑝 𐑩 " "đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑓đ‘č 𐑞 đ‘“đ‘±đ‘€đ‘˜đ‘Œ" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "𐑊𐑯𐑒𐑟𐑩𐑄𐑧𐑯𐑑𐑩𐑀 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 𐑝 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 '%s' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑳𐑯𐑮𐑯" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑐𐑊𐑒𐑕𐑩𐑀 𐑛𐑱𐑑𐑩 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑝 %u 𐑚đ‘Č𐑑" msgstr[1] "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑝 %u 𐑚đ‘Č𐑑𐑕" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑗𐑩𐑙𐑒 𐑩𐑯 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑đ‘Č𐑐" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑩𐑯 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "𐑄𐑚𐑀𐑓đ‘č𐑄𐑛 𐑗𐑩𐑙𐑒 𐑩𐑯 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "𐑞 ANI 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘šđ‘Žđ‘œđ‘©đ‘• đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑊𐑑𐑄𐑚𐑐 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑕đ‘Č𐑟" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐𐑛𐑬𐑯 BMP đ‘Šđ‘„đ‘Šđ‘Ąđ‘©đ‘Ÿ 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒đ‘Ș𐑄𐑐𐑟𐑧𐑕𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "𐑐𐑟𐑰𐑄𐑩𐑗𐑫𐑟 𐑧𐑯𐑛-𐑝-𐑓đ‘Č𐑀 𐑊𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č đ‘•đ‘±đ‘đ‘Šđ‘™ BMP 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 BMP 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "𐑞 BMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "đ‘“đ‘±đ‘€đ‘˜đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 GIF: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑄𐑊𐑕𐑊𐑙 𐑕𐑳𐑄 𐑛𐑱𐑑𐑩 (đ‘đ‘Œđ‘Łđ‘šđ‘đ‘• 𐑩𐑑 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑑𐑟𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑𐑊𐑛 𐑕𐑳𐑄𐑣𐑏?)" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "𐑊𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑩𐑯 𐑞 GIF 𐑀𐑎𐑛𐑻 (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "𐑕𐑑𐑹𐑒 đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘“đ‘€đ‘Ž" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘łđ‘Żđ‘›đ‘Œđ‘•đ‘‘đ‘šđ‘Żđ‘› 𐑞𐑩𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑒𐑮𐑛 𐑊𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "đ‘•đ‘»đ‘’đ‘˜đ‘«đ‘€đ‘Œ 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩 𐑩𐑯 GIF 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 GIF 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘’đ‘©đ‘„đ‘đ‘­đ‘Ÿđ‘©đ‘‘ 𐑩 𐑓𐑟𐑱𐑄 𐑩𐑯 GIF 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘ (𐑊𐑯𐑒𐑩𐑟𐑧𐑒𐑑 LZW 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘©đ‘đ‘œ 𐑑 𐑚𐑰 𐑩 GIF 𐑓đ‘Č𐑀" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "đ‘đ‘»đ‘ đ‘©đ‘Ż %s 𐑝 𐑞 GIF 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." msgstr "" "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑯𐑮 đ‘œđ‘€đ‘Žđ‘šđ‘©đ‘€ đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘, 𐑯 𐑩 𐑓𐑟𐑱𐑄 𐑩𐑯𐑕đ‘Č𐑛 𐑩𐑑 𐑣𐑹𐑟 𐑯𐑮 𐑀𐑎𐑒𐑩𐑀 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑑𐑟𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑𐑊𐑛 đ‘č 𐑊𐑯𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "𐑞 GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑩𐑯 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑣đ‘Č𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑄𐑐𐑟𐑧𐑕𐑑 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯𐑟 𐑾 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑑đ‘Č𐑐" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 ICO 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥 𐑑 𐑚𐑰 đ‘•đ‘±đ‘đ‘› 𐑹𐑟 ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "đ‘’đ‘»đ‘•đ‘Œ 𐑣đ‘Ș𐑑𐑕𐑐đ‘Ș𐑑 𐑬𐑑𐑕đ‘Č𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑧𐑐𐑔 𐑓đ‘č ICO 𐑓đ‘Č𐑀: %d" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "𐑞 ICO 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 ICNS 𐑊𐑄𐑊𐑥: %s" #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑛𐑰𐑒𐑮𐑛 ICNS 𐑓đ‘Č𐑀" #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "𐑞 ICNS 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑕𐑑𐑟𐑰𐑄" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑛𐑰𐑒𐑮𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥" #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 JPEG2000 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑𐑀𐑊 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑐𐑼𐑮𐑓đ‘Č𐑀" #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 JPEG 2000 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩" #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "𐑞 JPEG 2000 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑊𐑯𐑑𐑻𐑐𐑟𐑩𐑑𐑊𐑙 JPEG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥, 𐑑𐑼đ‘Č 𐑧𐑜𐑟𐑩𐑑𐑩𐑙 𐑕𐑳𐑄 đ‘©đ‘đ‘€đ‘Šđ‘’đ‘±đ‘•đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ 𐑑 𐑓𐑼𐑰 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 JPEG đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑕𐑐𐑱𐑕 (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 JPEG 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 JPEG 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑." #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "JPEG 𐑒𐑱đ‘Ș𐑀𐑊𐑑𐑰 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 100; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑾𐑕𐑑." #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 𐑒𐑱đ‘Ș𐑀𐑊𐑑𐑰 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 100; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%d' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "𐑞 JPEG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑱𐑩𐑛𐑔 𐑯/đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 bpp" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 %d-𐑚𐑩𐑑 đ‘đ‘€đ‘±đ‘Żđ‘Ÿ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑐𐑩𐑒𐑕𐑚𐑳𐑓" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀đ‘Č𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑐𐑚𐑀𐑧𐑑𐑊𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "𐑛𐑩𐑛𐑯𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑀 𐑀đ‘Č𐑯𐑟 𐑝 PCX 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "𐑯𐑮 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑹𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑝 PCX 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "𐑞 PCX 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "𐑚𐑩𐑑𐑕 𐑐𐑻 𐑗𐑚𐑯𐑩𐑀 𐑝 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "𐑚𐑩𐑑𐑕 𐑐𐑻 𐑗𐑚𐑯𐑩𐑀 𐑝 𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 8." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑯đ‘Ș𐑑 RGB đ‘č RGBA." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 đ‘—đ‘šđ‘Żđ‘©đ‘€đ‘Ÿ, 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 3 đ‘č 4." #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑩𐑯 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 PNG 𐑓đ‘Č𐑀" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑕𐑑đ‘č 𐑩 %ld 𐑚đ‘Č %ld 𐑊𐑄𐑊𐑥; 𐑑𐑼đ‘Č 𐑧𐑜𐑟𐑩𐑑𐑩𐑙 𐑕𐑳𐑄 đ‘©đ‘đ‘€đ‘Šđ‘’đ‘±đ‘•đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ 𐑑 𐑼𐑩𐑛𐑿𐑕 " "đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑿𐑕𐑩𐑡" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀" #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "𐑒𐑰𐑟 𐑓đ‘č PNG 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑩𐑙𐑒𐑕 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑣𐑹𐑝 𐑹𐑑 𐑀𐑰𐑕𐑑 1 𐑯 𐑹𐑑 𐑄𐑎𐑕𐑑 79 đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œđ‘Ÿ." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "𐑒𐑰𐑟 𐑓đ‘č PNG 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑩𐑙𐑒𐑕 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 ASCII đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œđ‘Ÿ." #, c-format #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑐𐑼𐑮𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑀𐑧𐑙𐑔 %d." #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "PNG 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯 đ‘€đ‘§đ‘đ‘©đ‘€ 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 9; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑾𐑕𐑑." #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "PNG 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯 đ‘€đ‘§đ‘đ‘©đ‘€ 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 9; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%d' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛." #, c-format #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑓đ‘č PNG 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑩𐑙𐑒 %s 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘đ‘©đ‘› 𐑑 ISO-8859-1 𐑧𐑯𐑒𐑮𐑛𐑩𐑙." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "𐑞 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑩𐑯 đ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘©đ‘Ąđ‘Œ, 𐑚𐑳𐑑 𐑛𐑩𐑛𐑯𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑩𐑯 𐑊𐑯𐑒𐑩𐑟𐑧𐑒𐑑 𐑊𐑯𐑊𐑖𐑩𐑀 𐑚đ‘Č𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯 𐑩 𐑼𐑧𐑒đ‘Ș𐑜𐑯đ‘Č𐑟𐑛 PNM 𐑕𐑳𐑚𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑩𐑯 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱𐑩𐑛𐑔 𐑝 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑩𐑯 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣đ‘Č𐑑 𐑝 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "𐑄𐑚𐑒𐑕𐑊𐑄𐑩𐑄 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑩𐑯 PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑟 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "𐑄𐑚𐑒𐑕𐑊𐑄𐑩𐑄 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑩𐑯 PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑟 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "𐑟𐑷 PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 𐑩𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑 𐑞𐑩𐑕 PNM 𐑕𐑳𐑚𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "𐑟𐑷 PNM 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑𐑕 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œ đ‘Šđ‘œđ‘Ÿđ‘šđ‘’đ‘‘đ‘€đ‘Š 𐑱𐑳𐑯 𐑱đ‘Č𐑑𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑩𐑓đ‘č 𐑕𐑭𐑄𐑐𐑩𐑀 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 PNM 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑼𐑳𐑒𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑧𐑯𐑛 𐑝 PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 PNM 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "𐑞 PNM/PBM/𐑐𐑰𐑥𐑰𐑧𐑄/𐑐𐑰𐑐𐑰𐑧𐑄 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓𐑚𐑄𐑊𐑀𐑊" #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "𐑊𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑓đ‘Č𐑀 descriptor 𐑩𐑟 𐑯𐑳𐑀." #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼𐑰𐑛 QTIF đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr "QTIF 𐑚𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Č𐑟 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥 (%d 𐑚đ‘Č𐑑𐑕)" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 %d 𐑚đ‘Č𐑑𐑕 𐑓đ‘č 𐑓đ‘Č𐑀 𐑼𐑧𐑛 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑱𐑧𐑯 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 QTIF 𐑚𐑑𐑩𐑄: %s" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑕𐑒𐑩𐑐 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 %d 𐑚đ‘Č𐑑𐑕 𐑱𐑩𐑞 𐑕𐑰𐑒()." #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 QTIF 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 đ‘•đ‘‘đ‘źđ‘łđ‘’đ‘—đ‘Œ." #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 GdkPixbufLoader 𐑩𐑚𐑥𐑧𐑒𐑑." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑩𐑯 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑚𐑑𐑩𐑄." #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 msgid "The QTIF image format" msgstr "𐑞 QTIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘šđ‘Žđ‘œđ‘©đ‘• đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑮𐑯 𐑑đ‘Č𐑐" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘đ‘§đ‘źđ‘°đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "𐑞 𐑕𐑳𐑯 𐑟𐑚𐑕𐑑𐑻 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č IOBuffer 𐑕𐑑𐑼𐑳𐑒𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č IOBuffer 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑚𐑀đ‘Ș𐑒 IOBuffer 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š IOBuffer 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑐𐑩𐑒𐑕𐑚𐑳𐑓" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘đ‘©đ‘› đ‘č 𐑑𐑟𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑𐑊𐑛" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘ đ‘•đ‘‘đ‘źđ‘łđ‘’đ‘—đ‘Œ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘ 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩𐑟" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑩𐑑𐑛𐑧𐑐𐑔 𐑓đ‘č đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘ 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩𐑟" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 TGA đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑛đ‘Č𐑄𐑧𐑯𐑖đ‘Ș𐑯𐑟" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č TGA 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑼𐑳𐑒𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927 msgid "Excess data in file" msgstr "𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 msgid "The Targa image format" msgstr "𐑞 Â·đ‘‘đ‘žđ‘œđ‘© 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱𐑩𐑛𐑔 (𐑚𐑹𐑛 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣đ‘Č𐑑 (𐑚𐑹𐑛 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑 𐑝 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "𐑛đ‘Č𐑄𐑧𐑯𐑖đ‘Ș𐑯𐑟 𐑝 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 RGB 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑓𐑱𐑀𐑛" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "𐑑𐑩𐑓 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑟𐑊𐑓𐑻 𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑒𐑮𐑛𐑧𐑒." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 TIFF 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "𐑞 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑣đ‘Č𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑞 𐑼𐑧𐑕𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "𐑞 WBMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› XBM 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 XBM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱𐑧𐑯 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 XBM 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "𐑞 XBM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "𐑯𐑮 XPM đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑓𐑬𐑯𐑛" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› XPM đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱𐑩𐑛𐑔 <= 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣đ‘Č𐑑 <= 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 𐑗𐑾𐑟 𐑐𐑻 𐑐𐑊𐑒𐑕𐑩𐑀" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘Ÿ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 XPM 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑰𐑛 XPM đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱𐑧𐑯 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 XPM 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "𐑞 XPM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "𐑞 EMF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š: %s" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 msgid "Could not create stream: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑕𐑑𐑟𐑰𐑄: %s" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑰𐑒 𐑕𐑑𐑟𐑰𐑄: %s" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑧𐑛 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑕𐑑𐑟𐑰𐑄: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑊𐑑𐑄𐑚𐑐" #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑀𐑎𐑛 metafile" #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓đ‘č GDI+" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 đ‘•đ‘±đ‘" #, fuzzy #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "𐑞 WMF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑚𐑹𐑗 GDI 𐑼𐑩𐑒𐑱𐑧𐑕𐑑𐑕" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑿𐑟 𐑞 ·𐑹𐑊𐑯𐑑𐑚𐑚 API 𐑓đ‘č 𐑑𐑚𐑚𐑀𐑩𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "𐑕𐑱𐑄 𐑹𐑟 --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "𐑛𐑔 𐑿𐑟 𐑞 ·𐑹𐑊𐑯𐑑𐑚𐑚 API [𐑛𐑊𐑓𐑷𐑀𐑑]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "𐑕đ‘Č𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑩𐑯 8 𐑚𐑩𐑑 𐑄𐑎𐑛" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘Ÿ" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "𐑄𐑱𐑒 𐑧𐑒𐑕 đ‘’đ‘·đ‘€đ‘Ÿ 𐑕𐑩𐑯𐑒𐑼đ‘Ș𐑯𐑩𐑕" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 msgid "Starting %s" msgstr "𐑕𐑑𐑾𐑑𐑩𐑙 %s" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 msgid "Opening %s" msgstr "𐑎𐑐𐑩𐑯𐑊𐑙 %s" #, c-format #, fuzzy #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "𐑎𐑐𐑩𐑯𐑊𐑙 %d đ‘Č𐑑𐑩𐑄" msgstr[1] "𐑎𐑐𐑩𐑯𐑊𐑙 %d đ‘Čđ‘‘đ‘©đ‘„đ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:241 msgid "Could not show link" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑖𐑮 𐑀𐑊𐑙𐑒" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2214 msgid "License" msgstr "𐑀đ‘Č𐑕𐑩𐑯𐑕" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 msgid "The license of the program" msgstr "𐑞 𐑀đ‘Č𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„" #. Add the credits button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:628 msgid "C_redits" msgstr "𐑒_𐑼𐑧𐑛𐑩𐑑𐑕" #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:642 msgid "_License" msgstr "_𐑀đ‘Č𐑕𐑩𐑯𐑕" #, c-format #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:901 msgid "About %s" msgstr "𐑩𐑚𐑏𐑑 %s" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2131 msgid "Credits" msgstr "𐑒𐑼𐑧𐑛𐑩𐑑𐑕" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2164 msgid "Written by" msgstr "𐑟𐑊𐑑𐑩𐑯 𐑚đ‘Č" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167 msgid "Documented by" msgstr "𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑚đ‘Č" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179 msgid "Translated by" msgstr "𐑑𐑟𐑩𐑯𐑕𐑀𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚đ‘Č" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183 msgid "Artwork by" msgstr "𐑭𐑟𐑑𐑹𐑻𐑒 𐑚đ‘Č" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "𐑖𐑩𐑓𐑑" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "𐑒𐑑𐑟𐑀" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "𐑷𐑀𐑑" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "đ‘•đ‘”đ‘đ‘Œ" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "𐑣đ‘Č𐑐𐑻" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "𐑄𐑰𐑑𐑩" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "𐑚𐑚𐑒𐑕𐑀𐑚𐑖" #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑑đ‘Č𐑐 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d: '%s'" #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "𐑛𐑿𐑐𐑀𐑊𐑒𐑱𐑑 đ‘Ș𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛 '%s' đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d (đ‘đ‘źđ‘°đ‘đ‘Šđ‘©đ‘•đ‘€đ‘Š đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d)" #, c-format #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑟𐑔𐑑 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑: '%s'" #, c-format #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "𐑳𐑯𐑣𐑚𐑯𐑛𐑩𐑀𐑛 𐑑𐑹𐑜: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that the ordering described here is logical order, which is #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2359 msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. #, fuzzy #: ../gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "𐑛𐑊𐑕𐑱𐑚𐑩𐑀𐑛" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "𐑯𐑿 đ‘šđ‘’đ‘•đ‘§đ‘€đ‘Œđ‘±đ‘‘đ‘Œ..." #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "𐑐𐑩𐑒 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "𐑼𐑩𐑕𐑰𐑝𐑛 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿 𐑱đ‘Ș𐑯𐑑 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑞 đ‘Źđ‘‘đ‘Œ 𐑼𐑩𐑙. 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑞𐑒𐑯𐑩𐑕 đ‘č 𐑀đ‘Č𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞𐑹𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿𐑟𐑩𐑙 " "𐑞 đ‘Šđ‘Żđ‘Œ 𐑑𐑼đ‘Čđ‘šđ‘™đ‘œđ‘©đ‘€." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑞 đ‘Čđ‘›đ‘źđ‘­đ‘đ‘Œ, 𐑞𐑧𐑯 𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑧𐑯𐑩𐑱đ‘ș đ‘Ș𐑯 đ‘żđ‘Œ 𐑕𐑒𐑼𐑰𐑯 𐑑 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞𐑹𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_𐑣𐑿:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "đ‘đ‘©đ‘Ÿđ‘Šđ‘–đ‘©đ‘Ż đ‘Ș𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑹𐑰𐑀." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_𐑕𐑚𐑑𐑿𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"𐑛𐑰𐑐𐑯𐑧𐑕\" 𐑝 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "𐑚𐑼đ‘Č𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_𐑼𐑧𐑛:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "𐑩𐑄𐑏𐑯𐑑 𐑝 𐑼𐑧𐑛 𐑀đ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "_𐑜𐑼𐑰𐑯:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "𐑩𐑄𐑏𐑯𐑑 𐑝 𐑜𐑼𐑰𐑯 𐑀đ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_𐑚𐑀𐑔:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "𐑩𐑄𐑏𐑯𐑑 𐑝 𐑚𐑀𐑔 𐑀đ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "đ‘Ș𐑐_𐑹𐑕𐑩𐑑𐑩:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "𐑑𐑟𐑚𐑯𐑕𐑐𐑚𐑟𐑩𐑯𐑕𐑊 𐑝 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ _𐑯𐑱𐑄:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "𐑿 𐑒𐑹𐑯 đ‘§đ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑩𐑯 HTML-𐑕𐑑đ‘Č𐑀 𐑣𐑧𐑒𐑕𐑩𐑛𐑧𐑕𐑊𐑄𐑩𐑀 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż, đ‘č 𐑕𐑊𐑄𐑐𐑀𐑊 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑯𐑱𐑄 𐑕𐑳𐑗 𐑹𐑟 " "'đ‘č𐑩𐑯𐑡' 𐑩𐑯 𐑞𐑩𐑕 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_𐑐𐑚𐑀𐑧𐑑:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑹𐑰𐑀" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "𐑞 đ‘đ‘źđ‘°đ‘đ‘Šđ‘©đ‘•đ‘€đ‘Š-𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ, 𐑓đ‘č 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑚𐑟𐑊𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑘đ‘č 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑊𐑙 𐑯𐑬. 𐑿 𐑒𐑹𐑯 𐑛𐑼𐑹𐑜 " "𐑞𐑩𐑕 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑑 𐑩 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩, đ‘č 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞𐑩𐑕 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑹𐑟 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 𐑚đ‘Č 𐑛𐑼𐑹𐑜𐑩𐑙 𐑩𐑑 𐑑 𐑞 đ‘łđ‘žđ‘Œ " "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑕𐑱𐑭𐑗 𐑩𐑀đ‘Ș𐑙𐑕đ‘Č𐑛." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿𐑝 đ‘—đ‘Žđ‘Ÿđ‘©đ‘Ż. 𐑿 𐑒𐑹𐑯 𐑛𐑼𐑹𐑜 𐑞𐑩𐑕 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑑 𐑩 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑩𐑑 𐑓đ‘č 𐑿𐑕 𐑩𐑯 𐑞 đ‘“đ‘żđ‘—đ‘Œ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "𐑞 đ‘đ‘źđ‘°đ‘đ‘Šđ‘©đ‘•đ‘€đ‘Š-𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ, 𐑓đ‘č 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑚𐑟𐑊𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿'đ‘Œ 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑊𐑙 𐑯𐑬." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 msgid "The color you've chosen." msgstr "𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿'𐑝 đ‘—đ‘Žđ‘Ÿđ‘©đ‘Ż." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 msgid "_Save color here" msgstr "_𐑕đ‘Č𐑝 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘Łđ‘œ" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑞𐑩𐑕 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩 𐑑 𐑄𐑱𐑒 𐑩𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ. 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑥 𐑞𐑩𐑕 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩, 𐑛𐑼𐑹𐑜 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ " "𐑕𐑱𐑭𐑗 đ‘Łđ‘œ đ‘č 𐑼đ‘Č𐑑-𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑩𐑑 𐑯 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 \"đ‘•đ‘±đ‘ đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘Łđ‘œ.\"" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑕𐑊𐑀𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "𐑄𐑚𐑯𐑊𐑥 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Čđ‘Ÿđ‘©đ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 msgid "inch" msgstr "𐑩𐑯𐑗" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "đ‘„đ‘žđ‘Ąđ‘Šđ‘Żđ‘Ÿ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ..." #, c-format #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 msgid "Custom Size %d" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Č𐑟 %d" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_𐑱𐑩𐑛𐑔:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_𐑣đ‘Č𐑑:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑕đ‘Č𐑟" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_𐑑đ‘Ș𐑐:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_𐑚đ‘Ș𐑑𐑩𐑄:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_𐑀𐑧𐑓𐑑:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_𐑼đ‘Č𐑑:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ đ‘„đ‘žđ‘Ąđ‘Šđ‘Żđ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkentry.c:8610 ../gtk/gtktextview.c:7974 msgid "Input _Methods" msgstr "𐑊𐑯𐑐𐑫𐑑 _𐑄𐑧𐑔đ‘Ș𐑛𐑟" #: ../gtk/gtkentry.c:8624 ../gtk/gtktextview.c:7988 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_𐑊𐑯𐑕𐑻𐑑 ·𐑿𐑯𐑊𐑒𐑎𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑟𐑎𐑀 đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œ" #: ../gtk/gtkentry.c:10003 msgid "Caps Lock is on" msgstr "𐑒𐑹𐑐𐑕 𐑀đ‘Ș𐑒 𐑩𐑟 đ‘Ș𐑯" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑đ‘Ș𐑐" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(𐑯𐑳𐑯)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "đ‘łđ‘žđ‘Œ..." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "𐑑đ‘Č𐑐 𐑯𐑱𐑄 𐑝 𐑯𐑿 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑩𐑑𐑼𐑰𐑝 đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑩𐑚𐑏𐑑 𐑞 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑹𐑛 𐑩 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" "𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑹𐑟 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱𐑩𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑄 𐑯𐑱𐑄 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕. 𐑑𐑼đ‘Č 𐑿𐑟𐑩𐑙 " "𐑩 đ‘›đ‘Šđ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘‘ 𐑯𐑱𐑄 𐑓đ‘č 𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ, đ‘č 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 𐑞 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓𐑻𐑕𐑑." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑓đ‘Č𐑀 𐑯𐑱𐑄" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱𐑛" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. #, c-format #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s đ‘Ș𐑯 %2$s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "𐑕𐑻𐑗" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "𐑟𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑀𐑊 𐑿𐑕𐑑" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑱𐑩𐑗 𐑑đ‘Č𐑐𐑕 𐑝 𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ 𐑾 𐑖𐑮𐑯" #, c-format #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "𐑹𐑛 𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ '%s' 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕" #, c-format #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "𐑹𐑛 𐑞 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕" #, c-format #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "𐑹𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œđ‘Ÿ 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕" #, c-format #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒 '%s'" #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒 '%s' 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘đ‘›" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ 𐑞 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "đ‘đ‘€đ‘±đ‘•đ‘©đ‘Ÿ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_đ‘đ‘€đ‘±đ‘•đ‘§đ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "_𐑹𐑛" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "𐑹𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_𐑹𐑛 𐑑 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "𐑖𐑮 _𐑣𐑊𐑛𐑩𐑯 𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "𐑖𐑮 _𐑕đ‘Č𐑟 𐑒đ‘Ș𐑀𐑩𐑄" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "𐑯𐑱𐑄" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "𐑕đ‘Č𐑟" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "𐑄đ‘Ș𐑛𐑩𐑓đ‘Č𐑛" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_𐑯𐑱𐑄:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_𐑚𐑼𐑬𐑟 𐑓đ‘č đ‘łđ‘žđ‘Œ đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œđ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "𐑑đ‘Č𐑐 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑯𐑱𐑄" #. Create Folder #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑓đ‘Ș_đ‘€đ‘›đ‘Œ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_𐑀đ‘Ș𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "đ‘•đ‘±đ‘ 𐑩𐑯 _đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑩𐑯 _đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ:" #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑧𐑛 𐑞 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 %s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑧𐑛 𐑞 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯" #, fuzzy #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "đ‘˜đ‘§đ‘•đ‘‘đ‘Œđ‘›đ‘± 𐑹𐑑 %H:%M" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑥 𐑑 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑚𐑩𐑒đ‘Ș𐑟 𐑩𐑑 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑀𐑎𐑒𐑩𐑀" #, c-format #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "𐑕đ‘č𐑑𐑒𐑳𐑑 %s 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕" #, c-format #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "𐑕đ‘č𐑑𐑒𐑳𐑑 %s 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑" #, c-format #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑯𐑱𐑄𐑛 \"%s\" 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕. 𐑛𐑔 𐑿 𐑱đ‘Ș𐑯𐑑 𐑑 𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕 𐑩𐑑?" #, c-format #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "𐑞 𐑓đ‘Č𐑀 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑩𐑯 \"%s\". 𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕𐑊𐑙 𐑩𐑑 𐑹𐑊𐑀 đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑑 𐑩𐑑𐑕 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑑𐑾𐑑 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "𐑞 đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„ 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑩 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 đ‘Šđ‘Żđ‘›đ‘§đ‘’đ‘•đ‘Œ 𐑛𐑰𐑄𐑩𐑯. đ‘đ‘€đ‘°đ‘Ÿ 𐑄𐑱𐑒 đ‘–đ‘«đ‘Œ 𐑩𐑑 " "𐑩𐑟 𐑼𐑳𐑯𐑩𐑙." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑼𐑩𐑒𐑱𐑧𐑕𐑑" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 msgid "Search:" msgstr "𐑕𐑻𐑗:" #, c-format #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 msgid "Could not mount %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑄𐑏𐑯𐑑 %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑐𐑭𐑔" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "𐑯𐑮 𐑄𐑚𐑗" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "𐑕𐑎𐑀 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑖𐑩𐑯" #. translators: this text is shown when the text in a file chooser #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑿𐑯𐑰𐑒" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑𐑊𐑙..." #. hostnames in a local_only file chooser? user error #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "𐑎𐑯𐑀𐑊 𐑀𐑎𐑒𐑩𐑀 𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ 𐑄𐑱 𐑚𐑰 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "𐑊𐑯𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑 𐑣𐑎𐑕𐑑𐑯𐑱𐑄; 𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑑 𐑱𐑩𐑞 '/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "𐑐𐑭𐑔 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑" #, c-format #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑊𐑙 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ '%s': %s" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. #: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "𐑐𐑩𐑒 𐑩 𐑓đ‘Ș𐑯𐑑" #. Initialize fields #: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "𐑕𐑹𐑯𐑟 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "𐑓đ‘Ș𐑯𐑑" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefgh ABCDEFGH 𐑐𐑑𐑒𐑓𐑔𐑕𐑖𐑗" #: ../gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_𐑓𐑚𐑄𐑊𐑀𐑊:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_𐑕𐑑đ‘Č𐑀:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "𐑕đ‘Č_𐑟:" #. create the text entry widget #: ../gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_𐑐𐑼𐑰𐑝𐑿:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "𐑓đ‘Ș𐑯𐑑 𐑕𐑊𐑀𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #, c-format #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401 msgid "Error loading icon: %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯: %s" #, c-format #: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\nwas not found either, perhaps " "you need to install it.\nYou can get a copy from:\n\t%s" msgstr "" "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑞 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 '%s'. 𐑞 '%s' 𐑔𐑰𐑄\n𐑱đ‘Ș𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛 đ‘Čđ‘žđ‘Œ, đ‘đ‘Œđ‘Łđ‘šđ‘đ‘• 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑊𐑯𐑕𐑑𐑷𐑀 " "𐑩𐑑.\n𐑿 𐑒𐑹𐑯 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄:\n\t%s" #, c-format #: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 '%s' 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘đ‘źđ‘©đ‘Ÿđ‘§đ‘Żđ‘‘ 𐑩𐑯 𐑔𐑰𐑄" #: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯" #: ../gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "𐑕𐑊𐑄𐑐𐑩𐑀" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄 (%s)" #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6077 msgid "_Open Link" msgstr "_𐑎𐑐𐑩𐑯 𐑀𐑊𐑙𐑒" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6089 msgid "Copy _Link Address" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 _𐑀𐑊𐑙𐑒 𐑩𐑛𐑟𐑧𐑕" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 URL" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "𐑀𐑎𐑛 𐑩𐑛𐑊𐑖𐑩𐑯𐑩𐑀 GTK+ 𐑄đ‘Șđ‘›đ‘żđ‘€đ‘Ÿ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "𐑄đ‘Șđ‘›đ‘żđ‘€đ‘Ÿ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "𐑄𐑱𐑒 𐑷𐑀 𐑱đ‘Ș𐑼𐑯𐑩𐑙𐑟 𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑕𐑧𐑑" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: ../gtk/gtkmain.c:708 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkmain.c:773 msgid "Cannot open display: %s" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱: %s" #: ../gtk/gtkmain.c:810 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ đ‘Șđ‘đ‘–đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkmain.c:810 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "𐑖𐑮 GTK+ đ‘Șđ‘đ‘–đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 _𐑩𐑯đ‘Ș𐑯𐑊𐑄𐑩𐑕𐑀𐑊" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑹𐑟 _đ‘żđ‘Ÿđ‘Œ:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_đ‘żđ‘Ÿđ‘Œđ‘Żđ‘±đ‘„:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_𐑛𐑎𐑄𐑱𐑯:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_đ‘đ‘­đ‘•đ‘ąđ‘Œđ‘›:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "đ‘“đ‘Œđ‘œđ‘§đ‘‘ đ‘đ‘­đ‘•đ‘ąđ‘Œđ‘› _đ‘Šđ‘„đ‘°đ‘›đ‘Ÿđ‘‘đ‘€đ‘°" #, fuzzy #: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘§đ‘„đ‘šđ‘Œ đ‘đ‘­đ‘•đ‘ąđ‘Œđ‘› 𐑳𐑯𐑑𐑊𐑀 𐑿 _logout" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘§đ‘„đ‘šđ‘Œ _𐑓đ‘čđ‘§đ‘đ‘Œ" #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯 𐑩𐑐𐑀𐑊𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 (pid %d)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 msgid "Unable to end process" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_𐑧𐑯𐑛 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕" #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑒𐑊𐑀 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕 𐑱𐑩𐑞 pid %d. đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑊𐑄𐑐𐑀𐑩𐑄𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "𐑑𐑻𐑄𐑊𐑯𐑩𐑀 𐑐𐑱𐑥𐑻" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑒𐑩𐑄𐑭𐑯𐑛" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "·𐑚đ‘č𐑯 đ‘©đ‘œđ‘±đ‘Ż 𐑖𐑧𐑀" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "·𐑚đ‘č𐑯 𐑖𐑧𐑀" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Z 𐑖𐑧𐑀" #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕 𐑱𐑩𐑞 pid %d: %s" #, c-format #: ../gtk/gtknotebook.c:4620 ../gtk/gtknotebook.c:7049 msgid "Page %u" msgstr "𐑐𐑱𐑥 %u" #: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 #: ../gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑐𐑱𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "Any Printer" msgstr "𐑧𐑯𐑩 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "For portable documents" msgstr "𐑓đ‘č 𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑩𐑚𐑩𐑀 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑𐑕" #, c-format #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 msgid "Margins:\n Left: %s %s\n Right: %s %s\n Top: %s %s\n Bottom: %s %s" msgstr "đ‘„đ‘žđ‘Ąđ‘Šđ‘Żđ‘Ÿ:\n 𐑀𐑧𐑓𐑑: %s %s\n 𐑼đ‘Č𐑑: %s %s\n 𐑑đ‘Ș𐑐: %s %s\n 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "𐑄𐑚𐑯𐑊𐑥 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Čđ‘Ÿđ‘©đ‘Ÿ..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓đ‘č:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑕đ‘Č𐑟:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "_đ‘čđ‘Ÿđ‘Żđ‘‘đ‘Č𐑖𐑩𐑯:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "𐑐𐑱𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐" #: ../gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "𐑳𐑐 𐑐𐑭𐑔" #: ../gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "𐑛𐑬𐑯 𐑐𐑭𐑔" #: ../gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑟𐑔𐑑" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘©đ‘đ‘±đ‘€đ‘©đ‘šđ‘©đ‘€" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 msgid "Select a folder" msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑩 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_đ‘•đ‘±đ‘ 𐑩𐑯 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. #, c-format #: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 msgid "%s job #%d" msgstr "%s 𐑡đ‘Ș𐑚 #%d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "𐑊𐑯𐑊𐑖𐑩𐑀 𐑕𐑑𐑱𐑑" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "𐑐𐑼𐑰𐑐đ‘ș𐑩𐑙 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "đ‘Ąđ‘§đ‘Żđ‘Œđ‘±đ‘‘đ‘Šđ‘™ 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑩𐑙 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "𐑹𐑱𐑑𐑊𐑙" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "𐑚𐑀đ‘Ș𐑒𐑩𐑙 đ‘Ș𐑯 𐑊𐑖𐑔" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑𐑩𐑙" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "𐑓𐑩𐑯𐑩𐑖𐑑" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "𐑓𐑩𐑯𐑩𐑖𐑑 𐑱𐑩𐑞 đ‘»đ‘Œ" #, c-format #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 msgid "Preparing %d" msgstr "𐑐𐑼𐑰𐑐đ‘ș𐑩𐑙 %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 msgid "Preparing" msgstr "𐑐𐑼𐑰𐑐đ‘ș𐑩𐑙" #, c-format #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 msgid "Printing %d" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑𐑩𐑙 %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 msgid "Error creating print preview" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑊𐑙 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑼𐑰𐑝𐑿" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "𐑞 𐑄𐑎𐑕𐑑 𐑐𐑼đ‘Ș𐑚𐑩𐑚𐑩𐑀 đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑩𐑟 𐑞𐑹𐑑 𐑩 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛." #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 msgid "Error launching preview" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑀𐑷𐑯𐑗𐑊𐑙 𐑐𐑼𐑰𐑝𐑿" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 msgid "Error printing" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑𐑩𐑙" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "𐑩𐑐𐑀𐑊𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ đ‘Ș𐑓𐑀đ‘Č𐑯" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "𐑬𐑑 𐑝 đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 msgid "Paused" msgstr "đ‘đ‘·đ‘Ÿđ‘›" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "𐑯𐑰𐑛 đ‘żđ‘Ÿđ‘Œ đ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘»đ‘đ‘§đ‘Żđ‘—đ‘©đ‘Ż" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Č𐑟" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "𐑯𐑮 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑓𐑬𐑯𐑛" #, fuzzy #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘žđ‘œđ‘żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ 𐑑 CreateDC" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 StartDoc" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 𐑓𐑼𐑰 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘žđ‘œđ‘żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ 𐑑 PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘đ‘¶đ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑑 PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑣𐑚𐑯𐑛𐑩𐑀 𐑑 PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č𐑛 đ‘»đ‘Œ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "𐑜𐑧𐑑𐑩𐑙 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑓𐑱𐑀𐑛" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "𐑜𐑧𐑑𐑩𐑙 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż..." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "𐑀𐑎𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "𐑟𐑱𐑯𐑥" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "_𐑷𐑀 đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "_𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑥" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "_𐑕𐑊𐑀𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "_đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "Specify one or more page ranges,\n e.g. 1-3,7,11" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č 𐑱𐑳𐑯 đ‘č 𐑄đ‘č 𐑐𐑱𐑥 đ‘źđ‘±đ‘Żđ‘Ąđ‘©đ‘Ÿ,\n 𐑧.𐑡𐑰. 1-3,7,11" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩𐑟" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩_𐑟:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "𐑒_đ‘Ș𐑀𐑱𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘đ‘»đ‘•" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "đ‘Ąđ‘§đ‘Żđ‘Œđ‘©đ‘€" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑, 𐑑đ‘Ș𐑐 𐑑 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑, 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄 𐑑 𐑑đ‘Ș𐑐" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 𐑀𐑧𐑓𐑑, 𐑑đ‘Ș𐑐 𐑑 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 𐑀𐑧𐑓𐑑, 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄 𐑑 𐑑đ‘Ș𐑐" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑑 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄, 𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑑 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄, 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 𐑀𐑧𐑓𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄 𐑑 𐑑đ‘Ș𐑐, 𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄 𐑑 𐑑đ‘Ș𐑐, 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 𐑀𐑧𐑓𐑑" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 msgid "Page Ordering" msgstr "𐑐𐑱𐑥 đ‘čđ‘›đ‘Œđ‘Šđ‘™" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 𐑀𐑧𐑓𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑑 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄 𐑑 𐑑đ‘Ș𐑐" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "𐑀𐑱𐑏𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "𐑑_𐑔-𐑕đ‘Č𐑛𐑩𐑛:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 _𐑕đ‘Č𐑛:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "𐑐𐑱𐑥 _đ‘čđ‘›đ‘Œđ‘Šđ‘™:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "_𐑎𐑯𐑀𐑊 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "𐑷𐑀 𐑖𐑰𐑑𐑕" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "đ‘°đ‘đ‘©đ‘Ż 𐑖𐑰𐑑𐑕" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "đ‘Ș𐑛 𐑖𐑰𐑑𐑕" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "𐑕𐑒_𐑱𐑀:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ _𐑑đ‘Č𐑐:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ _𐑕đ‘č𐑕:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑑_𐑟𐑱:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "_đ‘Ș𐑟𐑊𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑟𐑩𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "𐑀𐑚𐑯𐑛𐑕𐑒𐑚𐑐" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘• 𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑟𐑩𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘• 𐑀𐑚𐑯𐑛𐑕𐑒𐑚𐑐" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "𐑡đ‘Ș𐑚 đ‘›đ‘°đ‘‘đ‘±đ‘€đ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "𐑐𐑼đ‘Č_đ‘č𐑩𐑑𐑩:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "_𐑚𐑊𐑀𐑊𐑙 𐑩𐑯𐑓𐑮:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_𐑯𐑬" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "𐑹_𐑑:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č 𐑞 𐑑đ‘Č𐑄 𐑝 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑,\n e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "𐑑đ‘Č𐑄 𐑝 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "đ‘Ș𐑯 _𐑣𐑎𐑀𐑛" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "𐑣𐑎𐑀𐑛 𐑞 𐑡đ‘Ș𐑚 𐑳𐑯𐑑𐑊𐑀 𐑩𐑑 𐑩𐑟 𐑊𐑒𐑕𐑐𐑀𐑊𐑕𐑩𐑑𐑀𐑰 𐑟𐑊𐑀𐑰𐑕𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "𐑹𐑛 đ‘’đ‘łđ‘đ‘Œ 𐑐𐑱𐑥" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "𐑚𐑩_𐑓đ‘č:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_đ‘­đ‘“đ‘‘đ‘Œ:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "𐑡đ‘Ș𐑚" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "đ‘©đ‘›đ‘đ‘­đ‘Żđ‘•đ‘‘" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑒𐑱đ‘Ș𐑀𐑊𐑑𐑰" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "𐑓𐑩𐑯𐑩𐑖𐑩𐑙" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "𐑕𐑳𐑄 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑩𐑙𐑟 𐑩𐑯 𐑞 𐑛đ‘Č𐑩𐑀đ‘Ș𐑜 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑀𐑊𐑒𐑑" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../gtk/gtkrc.c:2839 msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑊𐑯𐑒𐑀𐑔𐑛 𐑓đ‘Č𐑀: \"%s\"" #, c-format #: ../gtk/gtkrc.c:3469 ../gtk/gtkrc.c:3472 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑯 pixmap_path: \"%s\"" #, c-format #: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 ../gtk/gtkrecentaction.c:179 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "𐑞𐑩𐑕 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑊𐑄𐑐𐑀𐑩𐑄𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑓đ‘č 𐑹𐑊𐑥𐑩𐑑𐑕 𐑝 𐑒𐑀𐑭𐑕 '%s'" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑱𐑩𐑗 𐑑đ‘Č𐑐 𐑝 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑾 𐑖𐑮𐑯" #, c-format #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "𐑯𐑮 đ‘Č𐑑𐑩𐑄 𐑓đ‘č URI '%s' 𐑓𐑬𐑯𐑛" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "𐑳𐑯𐑑đ‘Č𐑑𐑩𐑀𐑛 đ‘“đ‘Šđ‘€đ‘‘đ‘Œ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ đ‘Č𐑑𐑩𐑄" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘’đ‘€đ‘œ 𐑀𐑊𐑕𐑑" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 _𐑀𐑎𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘Žđ‘ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑀𐑊𐑕𐑑" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_𐑒𐑀𐑻 𐑀𐑊𐑕𐑑" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "𐑖𐑮 _𐑐𐑼đ‘Č𐑝𐑩𐑑 𐑼𐑩𐑟đ‘čđ‘•đ‘©đ‘Ÿ" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, #. * because we need a marker for the beginning of the recent #. * items list, so that we can insert the new items at the #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "𐑯𐑮 đ‘Čđ‘‘đ‘©đ‘„đ‘Ÿ 𐑓𐑬𐑯𐑛" #, c-format #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "𐑯𐑮 𐑟𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑀𐑊 𐑿𐑕𐑑 𐑼𐑩𐑟đ‘č𐑕 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑱𐑩𐑞 URI `%s'" #, c-format #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 msgid "Open '%s'" msgstr "𐑎𐑐𐑩𐑯 '%s'" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯 đ‘Č𐑑𐑩𐑄" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" #, c-format #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 ../gtk/gtkrecentmanager.c:981 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑩𐑯 đ‘Č𐑑𐑩𐑄 𐑱𐑩𐑞 URI '%s'" #: ../gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "đ‘•đ‘đ‘Šđ‘Żđ‘Œ" #: ../gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "đ‘đ‘źđ‘©đ‘đ‘Č𐑛𐑟 đ‘đ‘Šđ‘ đ‘©đ‘ąđ‘©đ‘€ 𐑊𐑯𐑛𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑐𐑼𐑮𐑜𐑼𐑧𐑕" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż" #: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "𐑱đ‘č𐑯𐑩𐑙" #: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "đ‘»đ‘Œ" #: ../gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "𐑒𐑹𐑧𐑕𐑑𐑊𐑩𐑯" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: ../gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_𐑩𐑚𐑏𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_𐑹𐑛" #: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_𐑩𐑐𐑀đ‘Č" #: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_𐑚𐑎𐑀𐑛" #: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_𐑒𐑚𐑯𐑕𐑩𐑀" #: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_·𐑒·𐑛-𐑟𐑭𐑄" #: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_đ‘’đ‘€đ‘œ" #: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_đ‘’đ‘€đ‘Žđ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘" #: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_𐑒đ‘Ș𐑐𐑩" #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_𐑒𐑳𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_𐑛𐑩𐑕𐑒𐑭𐑼𐑛" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_𐑛𐑊𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_𐑧𐑛𐑩𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_𐑓đ‘Č𐑯𐑛" #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑯 _𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕" #: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_𐑓𐑀đ‘Ș𐑐𐑩" #, fuzzy #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #, fuzzy #: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_đ‘€đ‘°đ‘ Fullscreen" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_𐑓𐑻𐑕𐑑" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_𐑀𐑭𐑕𐑑" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_𐑑đ‘Ș𐑐" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_𐑚𐑹𐑒" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_𐑛𐑬𐑯" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_𐑓đ‘čđ‘ąđ‘Œđ‘›" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_𐑳𐑐" #, fuzzy #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" #: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_𐑣𐑧𐑀𐑐" #: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_𐑣𐑎𐑄" #: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "𐑩𐑯𐑒𐑼𐑰𐑕 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "𐑛𐑩𐑒𐑼𐑰𐑕 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕" #: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż" #: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_đ‘Č𐑑𐑚𐑀𐑊𐑒" #: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_𐑥𐑳𐑄𐑐 𐑑" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_đ‘•đ‘§đ‘Żđ‘‘đ‘Œ" #. This is about text justification #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_𐑓𐑊𐑀" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_𐑀𐑧𐑓𐑑" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_𐑼đ‘Č𐑑" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_𐑓đ‘čđ‘ąđ‘Œđ‘›" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_đ‘đ‘·đ‘Ÿ" #. Media label, as in "play music" #: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_𐑐𐑀𐑱" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_đ‘đ‘źđ‘°đ‘đ‘Šđ‘©đ‘•" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_𐑟𐑩𐑒đ‘č𐑛" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_𐑼𐑰𐑱đ‘Č𐑯𐑛" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_𐑕𐑑đ‘Ș𐑐" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_𐑯𐑧𐑑𐑹𐑻𐑒" #: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_𐑯𐑿" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_𐑯𐑮" #: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_𐑎𐑒𐑱" #: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_𐑎𐑐𐑩𐑯" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "𐑀𐑚𐑯𐑛𐑕𐑒𐑚𐑐" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑟𐑩𐑑" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘• 𐑀𐑚𐑯𐑛𐑕𐑒𐑚𐑐" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘• 𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑟𐑩𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "𐑐𐑱𐑥 _𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐" #: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_𐑐𐑱𐑕𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_đ‘đ‘źđ‘§đ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘•đ‘©đ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 _𐑐𐑼𐑰𐑝𐑿" #: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_𐑐𐑼đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘‘đ‘Šđ‘Ÿ" #: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_𐑒𐑱𐑩𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_𐑟𐑰𐑛𐑔" #: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_𐑼𐑰𐑓𐑼𐑧𐑖" #: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘" #: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘đ‘»đ‘‘" #: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_đ‘•đ‘±đ‘" #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "đ‘•đ‘±đ‘ _𐑹𐑟" #: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑀" #: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ" #: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_𐑓đ‘Ș𐑯𐑑" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑊𐑙" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_𐑛𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑩𐑙" #: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_𐑕𐑐𐑧𐑀 𐑗𐑧𐑒" #: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_𐑕𐑑đ‘Ș𐑐" #. Font variant #, fuzzy #: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Strikethrough" #, fuzzy #: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Undelete" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_𐑩𐑯𐑛𐑻𐑀đ‘Č𐑯" #: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_𐑳𐑯𐑛𐑔" #: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_𐑘𐑧𐑕" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_𐑯đ‘č𐑄𐑩𐑀 𐑕đ‘Č𐑟" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "𐑚𐑧𐑕𐑑 _𐑓𐑩𐑑" #: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "đ‘Ÿđ‘”đ‘„ _𐑩𐑯" #: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "đ‘Ÿđ‘”đ‘„ _𐑬𐑑" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯 đ‘»đ‘Œ 𐑱𐑧𐑯 𐑑𐑼đ‘Č𐑩𐑙 𐑑 đ‘›đ‘§đ‘•đ‘œđ‘źđ‘Ÿđ‘€đ‘Č𐑟 %s" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "𐑯𐑮 đ‘›đ‘§đ‘•đ‘œđ‘źđ‘Ÿđ‘€đ‘Č𐑟 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑓đ‘č 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 %s" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "𐑚𐑮𐑔 \"id\" 𐑯 \"name\" 𐑹𐑻 𐑓𐑬𐑯𐑛 đ‘Ș𐑯 𐑞 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "𐑞 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 \"%s\" 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑑𐑱đ‘Č𐑕 đ‘Ș𐑯 𐑞 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› id \"%s\"" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑹𐑟 𐑯đ‘Čđ‘žđ‘Œ 𐑩 \"name\" 𐑯đ‘č 𐑩𐑯 \"id\" 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑 \"%s\" 𐑟𐑊𐑐𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑱đ‘Č𐑕 đ‘Ș𐑯 𐑞 𐑕𐑱𐑄 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑 \"%s\" 𐑩𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Ș𐑯 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑯 𐑞𐑩𐑕 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑣𐑹𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑩𐑓đ‘Č𐑯𐑛." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "𐑩𐑯đ‘Ș𐑯𐑊𐑄𐑩𐑕 𐑑𐑹𐑜 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑑𐑹𐑜𐑟 𐑒𐑹𐑯 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛." #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑 𐑩𐑯 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑯 𐑑𐑹𐑜𐑟 𐑒𐑹𐑯 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛." #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 <%s> 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛 𐑚𐑩𐑀𐑎 <%s>" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 𐑑đ‘Č𐑐" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 𐑯𐑱𐑄" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘đ‘©đ‘› 𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑝 𐑑đ‘Č𐑐 \"%s\" 𐑓đ‘č 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 \"%s\"" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑓đ‘č 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 \"%s\"" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑛𐑩𐑓đ‘Č𐑯𐑛" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑐𐑼đ‘Čđ‘Ș𐑼𐑩𐑑𐑩 \"%s\"" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "𐑶𐑑𐑻𐑄𐑎𐑕𐑑 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑯đ‘Ș𐑑 <%s>" #, c-format #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "𐑩 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑹𐑟 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č𐑛" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "𐑩 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑹𐑯'𐑑𐑰 đ‘Ș𐑒𐑻 𐑚𐑩𐑓đ‘č 𐑩 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "𐑕𐑊𐑟𐑰𐑩𐑀đ‘Č𐑟𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑟 𐑄𐑚𐑀𐑓đ‘č𐑄𐑛" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "𐑕𐑊𐑟𐑰𐑩𐑀đ‘Č𐑟𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑟 𐑄𐑚𐑀𐑓đ‘č𐑄𐑛. 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟𐑯𐑑 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _𐑀𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑼đ‘Č𐑑 𐑄𐑞𐑒" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _𐑼đ‘Č𐑑-𐑑-𐑀𐑧𐑓𐑑 ·𐑄𐑞𐑒" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE 𐑀𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑼đ‘Č𐑑 _𐑩𐑚𐑧𐑛𐑩𐑙" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE 𐑼đ‘Č𐑑-𐑑-𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑩_𐑄𐑚𐑧𐑛𐑊𐑙" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO 𐑀𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑼đ‘Č𐑑 _đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑛" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO 𐑼đ‘Č𐑑-𐑑-𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑮_đ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑛" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "·𐑐·𐑛·𐑓 _𐑐đ‘Ș𐑐 𐑛𐑻𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑩𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑𐑊𐑙" #: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _đ‘Ÿđ‘»đ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 𐑕𐑐𐑱𐑕" #: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 _đ‘Ąđ‘¶đ‘Żđ‘Œ" #: ../gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 _𐑯đ‘Ș𐑯-đ‘Ąđ‘¶đ‘Żđ‘Œ" #, c-format #: ../gtk/gtkthemes.c:71 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑔𐑰𐑄 𐑧𐑯𐑡𐑩𐑯 𐑩𐑯 module_path: \"%s\"," #, c-format #: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑑𐑾𐑑 𐑑𐑹𐑜 '%s' đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d 𐑗𐑾 %d" #, c-format #: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩 đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d 𐑗𐑾 %d" #: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "𐑧𐑄𐑐𐑑𐑊" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "đ‘‘đ‘»đ‘Żđ‘Ÿ 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄 𐑛𐑬𐑯 đ‘č 𐑳𐑐" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "𐑩𐑥𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑞 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄 𐑛𐑬𐑯" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "đ‘›đ‘Šđ‘’đ‘źđ‘°đ‘•đ‘©đ‘Ÿ 𐑞 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄 𐑳𐑐" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘’đ‘źđ‘°đ‘•đ‘©đ‘Ÿ 𐑞 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "𐑄𐑿𐑑𐑩𐑛" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "𐑓𐑫𐑀 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. #, c-format #, fuzzy #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "_asmef" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 𐑑𐑹𐑚" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis 𐑧𐑜𐑟𐑧𐑒" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (𐑐𐑮𐑕𐑑𐑒𐑭𐑼𐑛)" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (𐑟𐑊𐑐𐑀đ‘Č 𐑐𐑮𐑕𐑑𐑒𐑭𐑼𐑛)" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "𐑾𐑗 A" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "𐑾𐑗 B" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "𐑾𐑗 C" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "𐑾𐑗 D" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "𐑾𐑗 E" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-𐑐𐑀𐑳𐑕" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "𐑧" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "đ‘˜đ‘«đ‘Œđ‘©đ‘đ‘°đ‘©đ‘Ż edp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "đ‘Šđ‘œđ‘Ÿđ‘§đ‘’đ‘˜đ‘©đ‘‘đ‘Šđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold đ‘˜đ‘«đ‘Œđ‘©đ‘đ‘°đ‘©đ‘Ż" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold 𐑳𐑕" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold 𐑥𐑻𐑄𐑩𐑯 đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "đ‘œđ‘łđ‘đ‘Œđ‘Żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "đ‘œđ‘łđ‘đ‘Œđ‘Żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 3x5" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 4x6 (𐑐𐑮𐑕𐑑𐑒𐑭𐑼𐑛)" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 4x6 ext" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 5x8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "𐑩𐑯𐑝𐑬𐑕" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "𐑑𐑚𐑚𐑀𐑏𐑛" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€ 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ 𐑐𐑀𐑳𐑕" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "𐑄đ‘Șđ‘Żđ‘Œđ‘’ đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑀 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "𐑒𐑱đ‘Ș𐑼𐑑𐑮" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "đ‘•đ‘”đ‘đ‘Œ A" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "đ‘•đ‘”đ‘đ‘Œ B" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "𐑱đ‘Č𐑛 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "𐑛đ‘Č-𐑐𐑭-𐑒đ‘Č" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "𐑩𐑯𐑝đ‘Č𐑑 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "𐑊𐑑𐑚𐑀𐑊𐑩𐑯 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-𐑒𐑔-𐑒đ‘Č" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "𐑐𐑭-𐑒đ‘Č" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "𐑕𐑄𐑷𐑀 𐑓𐑮𐑑𐑮" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "𐑼𐑭𐑒 16k" #, fuzzy #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "𐑼𐑭𐑒 8k" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "đ‘›đ‘Šđ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘‘ idata𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑓đ‘č 𐑕𐑊𐑄𐑀𐑊𐑙𐑒𐑛 '%s' 𐑯 '%s'\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1374 msgid "Failed to write header\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1380 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑣𐑹𐑖 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑀\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1386 msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1394 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼𐑰𐑼đ‘Č𐑑 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1463 msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀 %s : %s\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1471 msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑒𐑹𐑖 𐑓đ‘Č𐑀: %s\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1507 msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "𐑞 đ‘Ąđ‘§đ‘Żđ‘Œđ‘±đ‘‘đ‘©đ‘› 𐑒𐑹𐑖 𐑱đ‘Ș𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›.\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1521 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 %s 𐑑 %s: %s, đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘đ‘Šđ‘™ %s 𐑞𐑧𐑯.\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1535 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 %s 𐑑 %s: %s\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1545 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 %s 𐑚𐑹𐑒 𐑑 %s: %s.\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "𐑒𐑹𐑖 𐑓đ‘Č𐑀 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑀𐑊.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑩𐑙 𐑒𐑹𐑖, đ‘°đ‘đ‘©đ‘Ż 𐑩𐑓 𐑳𐑐 𐑑 𐑛𐑱𐑑" #: ../gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓đ‘č 𐑞 đ‘§đ‘’đ‘Ÿđ‘Šđ‘•đ‘‘đ‘©đ‘Żđ‘• 𐑝 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕.𐑔𐑰𐑄" #: ../gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑊𐑯𐑒𐑀𐑔𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑹𐑖" #: ../gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑩 C đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "𐑑𐑻𐑯 đ‘Ș𐑓 đ‘đ‘»đ‘šđ‘Žđ‘• 𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑" #: ../gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "đ‘đ‘šđ‘€đ‘©đ‘›đ‘±đ‘‘ 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑩𐑙 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑒𐑹𐑖" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1683 msgid "File not found: %s\n" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛: %s\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1689 msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑒𐑹𐑖: %s\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1702 msgid "No theme index file.\n" msgstr "𐑯𐑮 𐑔𐑰𐑄 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑓đ‘Č𐑀.\n" #, c-format #: ../gtk/updateiconcache.c:1706 msgid "" "No theme index file in '%s'.\nIf you really want to create an icon cache " "here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "𐑯𐑮 𐑔𐑰𐑄 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑯 '%s'.\n𐑩𐑓 𐑿 đ‘źđ‘Ÿđ‘€đ‘Š 𐑱đ‘Ș𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑩𐑯 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑒𐑹𐑖 đ‘Łđ‘œ, 𐑿𐑟 " "--ignore-theme-index.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "·𐑩𐑄𐑣𐑚𐑟𐑊𐑒 (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "·𐑕𐑩𐑛𐑊𐑀𐑩" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "·𐑕𐑻𐑊𐑀𐑊𐑒 (đ‘‘đ‘źđ‘šđ‘Żđ‘Ÿđ‘€đ‘Šđ‘‘đ‘»đ‘±đ‘‘đ‘©đ‘›)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "·𐑊𐑯𐑳𐑒𐑑𐑊𐑑𐑔𐑑 (đ‘‘đ‘źđ‘šđ‘Żđ‘Ÿđ‘€đ‘Šđ‘‘đ‘»đ‘±đ‘‘đ‘©đ‘›)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "𐑄𐑳𐑀𐑑𐑊𐑐𐑟𐑧𐑕" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "·𐑑đ‘Č-·𐑀𐑶" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Â·đ‘‘đ‘Šđ‘œđ‘źđ‘Šđ‘œđ‘Żđ‘©-·𐑧𐑟𐑊𐑑𐑟𐑰𐑩𐑯 (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Â·đ‘‘đ‘Šđ‘œđ‘źđ‘Šđ‘œđ‘Żđ‘©-·𐑰𐑔𐑰𐑎𐑐𐑰𐑩𐑯 (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "đ‘đ‘°đ‘§đ‘‘đ‘Żđ‘­đ‘„đ‘°đ‘• (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X 𐑊𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑄𐑧𐑔𐑩𐑛" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 msgid "Username:" msgstr "đ‘żđ‘Ÿđ‘Œđ‘Żđ‘±đ‘„:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027 msgid "Password:" msgstr "đ‘đ‘­đ‘•đ‘ąđ‘Œđ‘›:" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848 msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 %s" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑 '%s' đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ %s" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑩 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑 đ‘Ș𐑯 %s" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑𐑕 𐑝 𐑡đ‘Ș𐑚 '%s'" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑𐑕 𐑝 𐑩 𐑡đ‘Ș𐑚" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑𐑕 𐑝 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑𐑕 𐑝 𐑩 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869 msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑛𐑊𐑓𐑷𐑀𐑑 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑝 %s" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872 msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œđ‘Ÿ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 %s" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 msgid "Authentication is required on %s" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› đ‘Ș𐑯 %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "𐑛𐑎𐑄𐑱𐑯:" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑 '%s'" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑞𐑩𐑕 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑 đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑞𐑩𐑕 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670 msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑀𐑎 đ‘Ș𐑯 𐑑𐑎𐑯𐑻." #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑣𐑹𐑟 𐑯𐑮 𐑑𐑎𐑯𐑻 𐑀𐑧𐑓𐑑." #. Translators: "Developer" like on photo development context #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑀𐑎 đ‘Ș𐑯 đ‘›đ‘Šđ‘đ‘§đ‘€đ‘©đ‘đ‘Œ." #. Translators: "Developer" like on photo development context #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑬𐑑 𐑝 đ‘›đ‘Šđ‘đ‘§đ‘€đ‘©đ‘đ‘Œ." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑀𐑎 đ‘Ș𐑯 𐑹𐑑 𐑀𐑰𐑕𐑑 𐑱𐑳𐑯 𐑄𐑭𐑟𐑒𐑻 𐑕𐑩𐑐𐑀đ‘Č." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑹𐑑 𐑀𐑰𐑕𐑑 𐑱𐑳𐑯 𐑄𐑭𐑟𐑒𐑻 𐑕𐑩𐑐𐑀đ‘Č." #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "𐑞 đ‘’đ‘łđ‘đ‘Œ 𐑩𐑟 𐑎𐑐𐑩𐑯 đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s'." #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "𐑞 𐑛đ‘č 𐑩𐑟 𐑎𐑐𐑩𐑯 đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s'." #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑀𐑎 đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ." #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑬𐑑 𐑝 đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ." #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑𐑀𐑊 đ‘Ș𐑓-𐑀đ‘Č𐑯." #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑄𐑱 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛." #, c-format #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "𐑞đ‘ș 𐑩𐑟 𐑩 𐑐𐑼đ‘Ș𐑚𐑀𐑩𐑄 đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s'." #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "đ‘đ‘·đ‘Ÿđ‘› ; 𐑼𐑩𐑡𐑧𐑒𐑑𐑩𐑙 𐑡đ‘Ș𐑚𐑟" #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "𐑼𐑩𐑡𐑧𐑒𐑑𐑩𐑙 𐑡đ‘Ș𐑚𐑟" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Two Sided" msgstr "𐑑𐑔 𐑕đ‘Č𐑛𐑩𐑛" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775 msgid "Paper Type" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑑đ‘Č𐑐" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 msgid "Paper Source" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑕đ‘č𐑕" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Output Tray" msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑑𐑟𐑱" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Resolution" msgstr "đ‘źđ‘§đ‘Ÿđ‘©đ‘€đ‘”đ‘–đ‘©đ‘Ż" #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 𐑐𐑼𐑰-đ‘“đ‘Šđ‘€đ‘‘đ‘Œđ‘Šđ‘™" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788 msgid "One Sided" msgstr "𐑱𐑳𐑯 𐑕đ‘Č𐑛𐑩𐑛" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "𐑀đ‘Ș𐑙 𐑧𐑡 (đ‘•đ‘‘đ‘šđ‘Żđ‘›đ‘Œđ‘›)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "𐑖đ‘č𐑑 𐑧𐑡 (𐑓𐑀𐑊𐑐)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 msgid "Auto Select" msgstr "𐑷𐑑𐑎 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292 msgid "Printer Default" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑛𐑊𐑓𐑷𐑀𐑑" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "𐑊𐑄𐑚𐑧𐑛 GhostScript 𐑓đ‘Ș𐑯𐑑𐑕 𐑎𐑯𐑀𐑊" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘ 𐑑 PS đ‘€đ‘§đ‘đ‘©đ‘€ 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #, fuzzy #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘ 𐑑 PS đ‘€đ‘§đ‘đ‘©đ‘€ 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 msgid "No pre-filtering" msgstr "𐑯𐑮 𐑐𐑼𐑰-đ‘“đ‘Šđ‘€đ‘‘đ‘Œđ‘Šđ‘™" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823 msgid "Miscellaneous" msgstr "𐑄𐑊𐑕𐑩𐑀𐑱𐑯𐑰𐑩𐑕" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500 msgid "Urgent" msgstr "𐑻𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500 msgid "High" msgstr "𐑣đ‘Č" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500 msgid "Medium" msgstr "𐑄𐑰𐑛𐑊𐑩𐑄" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500 msgid "Low" msgstr "𐑀𐑎" #. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524 msgid "Pages per Sheet" msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 𐑖𐑰𐑑" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561 msgid "Job Priority" msgstr "·𐑥𐑎𐑚 𐑐𐑼đ‘Čđ‘Ș𐑼𐑩𐑑𐑩" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572 msgid "Billing Info" msgstr "𐑚𐑊𐑀𐑊𐑙 𐑩𐑯𐑓𐑮" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "Classified" msgstr "𐑒𐑀𐑚𐑕𐑊𐑓đ‘Č𐑛" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "Confidential" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑯𐑓𐑊𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑀" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "Secret" msgstr "𐑕𐑰𐑒𐑟𐑩𐑑" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "Standard" msgstr "đ‘•đ‘‘đ‘šđ‘Żđ‘›đ‘Œđ‘›" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "Top Secret" msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑕𐑰𐑒𐑟𐑩𐑑" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "Unclassified" msgstr "𐑩𐑯𐑒𐑀𐑚𐑕𐑊𐑓đ‘Č𐑛" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622 msgid "Before" msgstr "𐑚𐑩𐑓đ‘č" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637 msgid "After" msgstr "đ‘­đ‘“đ‘‘đ‘Œ" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657 msgid "Print at" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑹𐑑" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668 msgid "Print at time" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑹𐑑 𐑑đ‘Č𐑄" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. #, c-format #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703 msgid "Custom %sx%s" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 %sx%s" #. default filename used for print-to-file #, c-format #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output.%s" msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑.%s" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑓đ‘Č𐑀" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "𐑐𐑮𐑕𐑑𐑕𐑒𐑼𐑩𐑐𐑑" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 _𐑖𐑰𐑑:" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "_𐑬𐑑𐑐𐑳𐑑 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑑 LPR" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 𐑖𐑰𐑑" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "𐑒𐑩𐑄𐑭𐑯𐑛 𐑀đ‘Č𐑯" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ đ‘Ș𐑓𐑀đ‘Č𐑯" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "𐑼𐑧𐑛𐑩 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕𐑩𐑙 𐑡đ‘Ș𐑚" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "đ‘đ‘·đ‘Ÿđ‘›" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯" #. default filename used for print-to-test #, c-format #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 msgid "test-output.%s" msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑-𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑑𐑧𐑕𐑑 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ" #, c-format #: ../tests/testfilechooser.c:207 msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑜𐑧𐑑 đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑓đ‘č 𐑓đ‘Č𐑀 '%s': %s"