# Shavian translation of GTK. # Copyright (C) 2009. # This file is distributed under the same license as the GTK package. # Thomas Thurman , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 21:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-31 22:19+0500\n" "Last-Translator: Thomas Thurman \n" "Language-Team: Shavian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb 𐑾𐑜" #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sdl|𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„ 𐑒𐑀𐑭𐑕 𐑹𐑟 𐑿𐑕𐑑 𐑚đ‘Č 𐑞 𐑱𐑩𐑯𐑛𐑮 đ‘„đ‘šđ‘Żđ‘©đ‘Ąđ‘Œ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "𐑒𐑀𐑭𐑕" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„ 𐑯𐑱𐑄 𐑹𐑟 𐑿𐑕𐑑 𐑚đ‘Č 𐑞 𐑱𐑩𐑯𐑛𐑮 đ‘„đ‘šđ‘Żđ‘©đ‘Ąđ‘Œ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "𐑯𐑱𐑄" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "X 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱 𐑑 𐑿𐑕" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "X 𐑕𐑒𐑼𐑰𐑯 𐑑 𐑿𐑕" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "𐑕𐑒𐑼𐑰𐑯" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑕𐑧𐑑" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437 msgid "FLAGS" msgstr "đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑" #: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "keyboard label|𐑚𐑚𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕" #: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "keyboard label|𐑑𐑹𐑚" #: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "keyboard label|𐑟𐑊𐑑𐑻𐑯" #: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "keyboard label|đ‘đ‘·đ‘Ÿ" #: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "keyboard label|𐑕𐑒𐑟𐑎𐑀_𐑀đ‘Ș𐑒" #: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "keyboard label|𐑕𐑩𐑕_𐑼𐑧𐑒" #: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "keyboard label|𐑊𐑕𐑒𐑱𐑐" #: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "keyboard label|𐑄𐑳𐑀𐑑𐑊_𐑒𐑰" #: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "keyboard label|𐑣𐑎𐑄" #: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "keyboard label|𐑀𐑧𐑓𐑑" #: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "keyboard label|𐑳𐑐" #: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "keyboard label|𐑼đ‘Č𐑑" #: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "keyboard label|𐑛𐑬𐑯" #: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "keyboard label|𐑐𐑱𐑥_𐑳𐑐" #: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "keyboard label|𐑐𐑱𐑥_𐑛𐑬𐑯" #: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "keyboard label|𐑧𐑯𐑛" #: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "keyboard label|đ‘šđ‘©đ‘œđ‘Šđ‘Ż" #: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "keyboard label|𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑" #: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "keyboard label|𐑊𐑯𐑕𐑻𐑑" #: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "keyboard label|𐑯𐑳𐑄_𐑀đ‘Ș𐑒" #: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "keyboard label|KP_𐑕𐑐𐑱𐑕" #: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "keyboard label|KP_𐑑𐑹𐑚" #: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "keyboard label|KP_đ‘§đ‘Żđ‘‘đ‘Œ" #: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "keyboard label|KP_𐑣𐑎𐑄" #: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "keyboard label|KP_𐑀𐑧𐑓𐑑" #: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "keyboard label|KP_𐑳𐑐" #: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "keyboard label|KP_𐑼đ‘Č𐑑" #: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "keyboard label|KP_𐑛𐑬𐑯" #: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "keyboard label|KP_𐑐đ‘Č𐑡_𐑳𐑐" #: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "keyboard label|KP_𐑐𐑼đ‘Čđ‘Œ" #: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "keyboard label|KP_𐑐đ‘Č𐑡_𐑛𐑬𐑯" #: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "keyboard label|KP_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑" #: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "keyboard label|KP_𐑧𐑯𐑛" #: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "keyboard label|KP_𐑚𐑧𐑜𐑩𐑯" #: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "keyboard label|KP_đ‘Šđ‘Żđ‘•đ‘Œđ‘‘" #: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "keyboard label|KP_𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑" #: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "keyboard label|𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1115 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀 '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 '%s' đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘‘đ‘±đ‘Żđ‘Ÿ 𐑯𐑮 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 '%s': đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑯𐑮𐑯, 𐑐𐑼đ‘Ș𐑚𐑩𐑚𐑀𐑊 𐑩 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯 '%s': đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑯𐑮𐑯, 𐑐𐑼đ‘Ș𐑚𐑩𐑚𐑀𐑊 𐑩 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘ 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥-𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 𐑄đ‘Ș𐑛𐑿𐑀: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:639 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" "𐑊𐑄𐑊𐑥-𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 𐑄đ‘Ș𐑛𐑿𐑀 %s 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑐đ‘č𐑑 𐑞 𐑐𐑼đ‘Șđ‘đ‘Œ đ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œđ‘“đ‘±đ‘•; đ‘đ‘Œđ‘Łđ‘šđ‘đ‘• 𐑩𐑑𐑕 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑩 " "đ‘›đ‘Šđ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘‘ GTK đ‘đ‘»đ‘ đ‘©đ‘Ż?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:648 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 '%s' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑼𐑧𐑒đ‘Ș𐑜𐑯đ‘Č𐑟 𐑞 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓đ‘č 𐑓đ‘Č𐑀 '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "đ‘©đ‘Żđ‘źđ‘§đ‘’đ‘©đ‘œđ‘Żđ‘Č𐑟𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1394 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙 𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "𐑞𐑩𐑕 𐑚𐑊𐑀𐑛 𐑝 gdk-pixbuf 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑 đ‘•đ‘±đ‘đ‘Šđ‘™ 𐑞 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1473 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑 𐑒𐑷𐑀𐑚𐑚𐑒" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1486 #, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼𐑰𐑛 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 '%s' 𐑓đ‘č 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑒𐑀𐑎𐑕 '%s' 𐑱đ‘Č𐑀 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙 𐑊𐑄𐑊𐑥, 𐑷𐑀 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑄𐑱 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑣𐑹𐑝 𐑚𐑰𐑯 đ‘•đ‘±đ‘đ‘›: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑊𐑯𐑑𐑫 𐑩 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "𐑊𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ: 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑄đ‘Ș𐑛𐑿𐑀 '%s' 𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑 𐑩𐑯 đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘±đ‘“đ‘±đ‘€đ‘›, 𐑚𐑳𐑑 𐑛𐑩𐑛𐑯𐑑 𐑜𐑩𐑝 " "𐑩 đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑓đ‘č 𐑞 đ‘“đ‘±đ‘€đ‘˜đ‘Œ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "𐑊𐑯𐑒𐑟𐑩𐑄𐑧𐑯𐑑𐑩𐑀 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 𐑝 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 '%s' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 #, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 #, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑳𐑯𐑮𐑯" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 #, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑐𐑊𐑒𐑕𐑩𐑀 𐑛𐑱𐑑𐑩 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑝 %u 𐑚đ‘Č𐑑" msgstr[1] "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑝 %u 𐑚đ‘Č𐑑𐑕" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑗𐑩𐑙𐑒 𐑩𐑯 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 #, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑đ‘Č𐑐" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 #, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑩𐑯 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 #, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 #, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "𐑄𐑚𐑀𐑓đ‘č𐑄𐑛 𐑗𐑩𐑙𐑒 𐑩𐑯 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "𐑞 ANI 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 #, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘šđ‘Žđ‘œđ‘©đ‘• đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 #, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑊𐑑𐑄𐑚𐑐 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 #, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑕đ‘Č𐑟" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 #, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐𐑛𐑬𐑯 BMP đ‘Šđ‘„đ‘Šđ‘Ąđ‘©đ‘Ÿ 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒đ‘Ș𐑄𐑐𐑟𐑧𐑕𐑑" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 #, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "𐑐𐑟𐑰𐑄𐑩𐑗𐑫𐑟 𐑧𐑯𐑛-𐑝-𐑓đ‘Č𐑀 𐑊𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č đ‘•đ‘±đ‘đ‘Šđ‘™ BMP 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 #, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 BMP 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425 msgid "The BMP image format" msgstr "𐑞 BMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "đ‘“đ‘±đ‘€đ‘˜đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 #, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑄𐑊𐑕𐑊𐑙 𐑕𐑳𐑄 𐑛𐑱𐑑𐑩 (đ‘đ‘Œđ‘Łđ‘šđ‘đ‘• 𐑩𐑑 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑑𐑟𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑𐑊𐑛 𐑕𐑳𐑄𐑣𐑏?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "𐑊𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑩𐑯 𐑞 GIF 𐑀𐑎𐑛𐑻 (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 #, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "𐑕𐑑𐑹𐑒 đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘“đ‘€đ‘Ž" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 #, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘łđ‘Żđ‘›đ‘Œđ‘•đ‘‘đ‘šđ‘Żđ‘› 𐑞𐑩𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 #, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑒𐑮𐑛 𐑊𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 #, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "đ‘•đ‘»đ‘’đ‘˜đ‘«đ‘€đ‘Œ 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩 𐑩𐑯 GIF 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 #, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 GIF 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 #, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘’đ‘©đ‘„đ‘đ‘­đ‘Ÿđ‘©đ‘‘ 𐑩 𐑓𐑟𐑱𐑄 𐑩𐑯 GIF 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 #, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘ (𐑊𐑯𐑒𐑩𐑟𐑧𐑒𐑑 LZW 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘©đ‘đ‘œ 𐑑 𐑚𐑰 𐑩 GIF 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "đ‘đ‘»đ‘ đ‘©đ‘Ż %s 𐑝 𐑞 GIF 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 #, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑯𐑮 đ‘œđ‘€đ‘Žđ‘šđ‘©đ‘€ đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘, 𐑯 𐑩 𐑓𐑟𐑱𐑄 𐑩𐑯𐑕đ‘Č𐑛 𐑩𐑑 𐑣𐑹𐑟 𐑯𐑮 𐑀𐑎𐑒𐑩𐑀 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 #, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑑𐑟𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑𐑊𐑛 đ‘č 𐑊𐑯𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "𐑞 GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 #, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 #, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑩𐑯 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 #, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 #, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑣đ‘Č𐑑" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 #, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑄𐑐𐑟𐑧𐑕𐑑 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯𐑟 𐑾 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 #, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑑đ‘Č𐑐" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 #, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 ICO 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 #, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥 𐑑 𐑚𐑰 đ‘•đ‘±đ‘đ‘› 𐑹𐑟 ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 #, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "đ‘’đ‘»đ‘•đ‘Œ 𐑣đ‘Ș𐑑𐑕𐑐đ‘Ș𐑑 𐑬𐑑𐑕đ‘Č𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑧𐑐𐑔 𐑓đ‘č ICO 𐑓đ‘Č𐑀: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1224 msgid "The ICO image format" msgstr "𐑞 ICO 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑊𐑯𐑑𐑻𐑐𐑟𐑩𐑑𐑊𐑙 JPEG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥, 𐑑𐑼đ‘Č 𐑧𐑜𐑟𐑩𐑑𐑩𐑙 𐑕𐑳𐑄 đ‘©đ‘đ‘€đ‘Šđ‘’đ‘±đ‘•đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ 𐑑 𐑓𐑼𐑰 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 JPEG đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑕𐑐𐑱𐑕 (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 JPEG 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 #, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 JPEG 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG 𐑒𐑱đ‘Ș𐑀𐑊𐑑𐑰 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 100; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑾𐑕𐑑." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 𐑒𐑱đ‘Ș𐑀𐑊𐑑𐑰 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 100; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%d' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 msgid "The JPEG image format" msgstr "𐑞 JPEG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 #, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑱𐑩𐑛𐑔 𐑯/đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 #, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 bpp" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 %d-𐑚𐑩𐑑 đ‘đ‘€đ‘±đ‘Żđ‘Ÿ" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 #, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑐𐑩𐑒𐑕𐑚𐑳𐑓" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀đ‘Č𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑐𐑚𐑀𐑧𐑑𐑊𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 #, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "𐑛𐑩𐑛𐑯𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑀 𐑀đ‘Č𐑯𐑟 𐑝 PCX 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 #, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "𐑯𐑮 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑹𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑝 PCX 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "𐑞 PCX 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 #, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "𐑚𐑩𐑑𐑕 𐑐𐑻 𐑗𐑚𐑯𐑩𐑀 𐑝 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 #, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "𐑚𐑩𐑑𐑕 𐑐𐑻 𐑗𐑚𐑯𐑩𐑀 𐑝 𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 #, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑯đ‘Ș𐑑 RGB đ‘č RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 #, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 đ‘—đ‘šđ‘Żđ‘©đ‘€đ‘Ÿ, 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 3 đ‘č 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑩𐑯 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:310 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 PNG 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑕𐑑đ‘č 𐑩 %ld 𐑚đ‘Č %ld 𐑊𐑄𐑊𐑥; 𐑑𐑼đ‘Č 𐑧𐑜𐑟𐑩𐑑𐑩𐑙 𐑕𐑳𐑄 đ‘©đ‘đ‘€đ‘Šđ‘’đ‘±đ‘•đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ 𐑑 𐑼𐑩𐑛𐑿𐑕 " "đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑿𐑕𐑩𐑡" #: gdk-pixbuf/io-png.c:684 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "𐑒𐑰𐑟 𐑓đ‘č PNG 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑩𐑙𐑒𐑕 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑣𐑹𐑝 𐑹𐑑 𐑀𐑰𐑕𐑑 1 𐑯 𐑹𐑑 𐑄𐑎𐑕𐑑 79 đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œđ‘Ÿ." #: gdk-pixbuf/io-png.c:833 #, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "𐑒𐑰𐑟 𐑓đ‘č PNG 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑩𐑙𐑒𐑕 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 ASCII đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œđ‘Ÿ." #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "PNG 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯 đ‘€đ‘§đ‘đ‘©đ‘€ 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 9; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 " "𐑐𐑾𐑕𐑑." #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "PNG 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯 đ‘€đ‘§đ‘đ‘©đ‘€ 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 9; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%d' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛." #: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑓đ‘č PNG 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑩𐑙𐑒 %s 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘đ‘©đ‘› 𐑑 ISO-8859-1 𐑧𐑯𐑒𐑮𐑛𐑩𐑙." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "𐑞 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 #, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑩𐑯 đ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘©đ‘Ąđ‘Œ, 𐑚𐑳𐑑 𐑛𐑩𐑛𐑯𐑑" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 #, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑩𐑯 𐑊𐑯𐑒𐑩𐑟𐑧𐑒𐑑 𐑊𐑯𐑊𐑖𐑩𐑀 𐑚đ‘Č𐑑" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 #, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯 𐑩 𐑼𐑧𐑒đ‘Ș𐑜𐑯đ‘Č𐑟𐑛 PNM 𐑕𐑳𐑚𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 #, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑩𐑯 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱𐑩𐑛𐑔 𐑝 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 #, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑩𐑯 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣đ‘Č𐑑 𐑝 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "𐑄𐑚𐑒𐑕𐑊𐑄𐑩𐑄 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑩𐑯 PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑟 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "𐑄𐑚𐑒𐑕𐑊𐑄𐑩𐑄 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑩𐑯 PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑟 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "𐑟𐑷 PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 𐑩𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 #, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑 𐑞𐑩𐑕 PNM 𐑕𐑳𐑚𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 #, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "𐑟𐑷 PNM 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑𐑕 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œ đ‘Šđ‘œđ‘Ÿđ‘šđ‘’đ‘‘đ‘€đ‘Š 𐑱𐑳𐑯 𐑱đ‘Č𐑑𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑩𐑓đ‘č 𐑕𐑭𐑄𐑐𐑩𐑀 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 PNM 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑼𐑳𐑒𐑑" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 #, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑧𐑯𐑛 𐑝 PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 PNM 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "𐑞 PNM/PBM/𐑐𐑰𐑥𐑰𐑧𐑄/𐑐𐑰𐑐𐑰𐑧𐑄 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓𐑚𐑄𐑊𐑀𐑊" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 #, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘šđ‘Žđ‘œđ‘©đ‘• đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 #, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑮𐑯 𐑑đ‘Č𐑐" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 #, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘đ‘§đ‘źđ‘°đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 #, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "𐑞 𐑕𐑳𐑯 𐑟𐑚𐑕𐑑𐑻 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č IOBuffer 𐑕𐑑𐑼𐑳𐑒𐑑" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č IOBuffer 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 #, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑚𐑀đ‘Ș𐑒 IOBuffer 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 #, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š IOBuffer 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 #, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑐𐑩𐑒𐑕𐑚𐑳𐑓" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘ đ‘•đ‘‘đ‘źđ‘łđ‘’đ‘—đ‘Œ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘ 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩𐑟" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 #, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑩𐑑𐑛𐑧𐑐𐑔 𐑓đ‘č đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘ 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩𐑟" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 #, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 TGA đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑛đ‘Č𐑄𐑧𐑯𐑖đ‘Ș𐑯𐑟" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 #, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č TGA 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑼𐑳𐑒𐑑" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 #, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "𐑞 Â·đ‘‘đ‘žđ‘œđ‘© 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱𐑩𐑛𐑔 (𐑚𐑹𐑛 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣đ‘Č𐑑 (𐑚𐑹𐑛 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 #, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑 𐑝 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 #, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "𐑛đ‘Č𐑄𐑧𐑯𐑖đ‘Ș𐑯𐑟 𐑝 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 #, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 RGB 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑓𐑱𐑀𐑛" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 TIFF 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 #, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:817 msgid "The TIFF image format" msgstr "𐑞 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 #, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 #, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑣đ‘Č𐑑" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 #, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑞 𐑼𐑧𐑕𐑑" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "𐑞 WBMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› XBM 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 XBM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱𐑧𐑯 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 XBM 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "𐑞 XBM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 #, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "𐑯𐑮 XPM đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑓𐑬𐑯𐑛" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 #, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› XPM đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 #, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱𐑩𐑛𐑔 <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 #, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣đ‘Č𐑑 <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 #, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 𐑗𐑾𐑟 𐑐𐑻 𐑐𐑊𐑒𐑕𐑩𐑀" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 #, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘Ÿ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 XPM 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 #, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑰𐑛 XPM đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱𐑧𐑯 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 XPM 𐑊𐑄𐑊𐑥" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "𐑞 XPM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑚𐑹𐑗 GDI 𐑼𐑩𐑒𐑱𐑧𐑕𐑑𐑕" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑿𐑟 𐑞 ·𐑹𐑊𐑯𐑑𐑚𐑚 API 𐑓đ‘č 𐑑𐑚𐑚𐑀𐑩𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "𐑕𐑱𐑄 𐑹𐑟 --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "𐑛𐑔 𐑿𐑟 𐑞 ·𐑹𐑊𐑯𐑑𐑚𐑚 API [𐑛𐑊𐑓𐑷𐑀𐑑]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "𐑕đ‘Č𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑩𐑯 8 𐑚𐑩𐑑 𐑄𐑎𐑛" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘Ÿ" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "𐑄𐑱𐑒 𐑧𐑒𐑕 đ‘’đ‘·đ‘€đ‘Ÿ 𐑕𐑩𐑯𐑒𐑼đ‘Ș𐑯𐑩𐑕" #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2101 msgid "License" msgstr "𐑀đ‘Č𐑕𐑩𐑯𐑕" #: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "𐑞 𐑀đ‘Č𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "𐑒_𐑼𐑧𐑛𐑩𐑑𐑕" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_𐑀đ‘Č𐑕𐑩𐑯𐑕" #: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "𐑩𐑚𐑏𐑑 %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2025 msgid "Credits" msgstr "𐑒𐑼𐑧𐑛𐑩𐑑𐑕" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2054 msgid "Written by" msgstr "𐑟𐑊𐑑𐑩𐑯 𐑚đ‘Č" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057 msgid "Documented by" msgstr "𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑚đ‘Č" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2069 msgid "Translated by" msgstr "𐑑𐑟𐑩𐑯𐑕𐑀𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚đ‘Č" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2073 msgid "Artwork by" msgstr "𐑭𐑟𐑑𐑹𐑻𐑒 𐑚đ‘Č" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "keyboard label|𐑖𐑩𐑓𐑑" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "keyboard label|𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑟𐑎𐑀" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "keyboard label|𐑷𐑀𐑑" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "keyboard label|đ‘•đ‘”đ‘đ‘Œ" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "keyboard label|𐑣đ‘Č𐑐𐑻" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "keyboard label|𐑄𐑰𐑑𐑩" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "keyboard label|𐑕𐑐𐑱𐑕" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "keyboard label|𐑚𐑚𐑒𐑕𐑀𐑚𐑖" #: gtk/gtkbuilderparser.c:269 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑑đ‘Č𐑐 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯: `%s'" #: gtk/gtkbuilderparser.c:723 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑟𐑔𐑑 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑: '%s'" #: gtk/gtkbuilderparser.c:755 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "𐑳𐑯𐑣𐑚𐑯𐑛𐑩𐑀𐑛 𐑑𐑹𐑜: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. #: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text. #. * #. * Don't include the prefix "year measurement template|" #. * in the translation. #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: gtk/gtkcalendar.c:1605 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" #. * part in the translation. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1636 gtk/gtkcalendar.c:2214 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the #. * "calendar:week:digits|" part in the translation. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1670 gtk/gtkcalendar.c:2088 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1879 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "𐑛𐑊𐑕𐑱𐑚𐑩𐑀𐑛" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "𐑯𐑿 đ‘šđ‘’đ‘•đ‘§đ‘€đ‘Œđ‘±đ‘‘đ‘Œ..." #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "𐑐𐑩𐑒 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ" #: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "𐑼𐑩𐑕𐑰𐑝𐑛 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "𐑞 đ‘đ‘źđ‘°đ‘đ‘Šđ‘©đ‘•đ‘€đ‘Š-𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ, 𐑓đ‘č 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑚𐑟𐑊𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑘đ‘č 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑊𐑙 𐑯𐑬. 𐑿 𐑒𐑹𐑯 " "𐑛𐑼𐑹𐑜 𐑞𐑩𐑕 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑑 𐑩 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩, đ‘č 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞𐑩𐑕 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑹𐑟 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 𐑚đ‘Č 𐑛𐑼𐑹𐑜𐑩𐑙 𐑩𐑑 𐑑 𐑞 " "đ‘łđ‘žđ‘Œ đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑕𐑱𐑭𐑗 𐑩𐑀đ‘Ș𐑙𐑕đ‘Č𐑛." #: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿𐑝 đ‘—đ‘Žđ‘Ÿđ‘©đ‘Ż. 𐑿 𐑒𐑹𐑯 𐑛𐑼𐑹𐑜 𐑞𐑩𐑕 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑑 𐑩 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑩𐑑 𐑓đ‘č 𐑿𐑕 𐑩𐑯 𐑞 " "đ‘“đ‘żđ‘—đ‘Œ." #: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_𐑕đ‘Č𐑝 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘Łđ‘œ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑞𐑩𐑕 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩 𐑑 𐑄𐑱𐑒 𐑩𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ. 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑥 𐑞𐑩𐑕 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩, 𐑛𐑼𐑹𐑜 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ " "𐑕𐑱𐑭𐑗 đ‘Łđ‘œ đ‘č 𐑼đ‘Č𐑑-𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑩𐑑 𐑯 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 \"đ‘•đ‘±đ‘ đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘Łđ‘œ.\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿 𐑱đ‘Ș𐑯𐑑 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑞 đ‘Źđ‘‘đ‘Œ 𐑼𐑩𐑙. 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑞𐑒𐑯𐑩𐑕 đ‘č 𐑀đ‘Č𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞𐑹𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ " "𐑿𐑟𐑩𐑙 𐑞 đ‘Šđ‘Żđ‘Œ 𐑑𐑼đ‘Čđ‘šđ‘™đ‘œđ‘©đ‘€." #: gtk/gtkcolorsel.c:1946 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑞 đ‘Čđ‘›đ‘źđ‘­đ‘đ‘Œ, 𐑞𐑧𐑯 𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑧𐑯𐑩𐑱đ‘ș đ‘Ș𐑯 đ‘żđ‘Œ 𐑕𐑒𐑼𐑰𐑯 𐑑 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞𐑹𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "_Hue:" msgstr "_𐑣𐑿:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "Position on the color wheel." msgstr "đ‘đ‘©đ‘Ÿđ‘Šđ‘–đ‘©đ‘Ż đ‘Ș𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑹𐑰𐑀." #: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Saturation:" msgstr "_𐑕𐑚𐑑𐑿𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"𐑛𐑰𐑐𐑯𐑧𐑕\" 𐑝 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Value:" msgstr "_đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Brightness of the color." msgstr "𐑚𐑼đ‘Č𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Red:" msgstr "_𐑼𐑧𐑛:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "𐑩𐑄𐑏𐑯𐑑 𐑝 𐑼𐑧𐑛 𐑀đ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Green:" msgstr "_𐑜𐑼𐑰𐑯:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "𐑩𐑄𐑏𐑯𐑑 𐑝 𐑜𐑼𐑰𐑯 𐑀đ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: gtk/gtkcolorsel.c:1966 msgid "_Blue:" msgstr "_𐑚𐑀𐑔:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1967 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "𐑩𐑄𐑏𐑯𐑑 𐑝 𐑚𐑀𐑔 𐑀đ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 msgid "Op_acity:" msgstr "đ‘Ș𐑐_𐑹𐑕𐑩𐑑𐑩:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1977 gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Transparency of the color." msgstr "𐑑𐑟𐑚𐑯𐑕𐑐𐑚𐑟𐑩𐑯𐑕𐑊 𐑝 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ." #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "Color _name:" msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ _𐑯𐑱𐑄:" #: gtk/gtkcolorsel.c:2008 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "𐑿 𐑒𐑹𐑯 đ‘§đ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑩𐑯 HTML-𐑕𐑑đ‘Č𐑀 𐑣𐑧𐑒𐑕𐑩𐑛𐑧𐑕𐑊𐑄𐑩𐑀 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż, đ‘č 𐑕𐑊𐑄𐑐𐑀𐑊 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑯𐑱𐑄 𐑕𐑳𐑗 " "𐑹𐑟 'đ‘č𐑩𐑯𐑡' 𐑩𐑯 𐑞𐑩𐑕 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩." #: gtk/gtkcolorsel.c:2038 msgid "_Palette:" msgstr "_𐑐𐑚𐑀𐑧𐑑:" #: gtk/gtkcolorsel.c:2067 msgid "Color Wheel" msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑹𐑰𐑀" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑕𐑊𐑀𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #: gtk/gtkentry.c:5255 gtk/gtktextview.c:7669 msgid "Input _Methods" msgstr "𐑊𐑯𐑐𐑫𐑑 _𐑄𐑧𐑔đ‘Ș𐑛𐑟" #: gtk/gtkentry.c:5269 gtk/gtktextview.c:7683 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_𐑊𐑯𐑕𐑻𐑑 ·𐑿𐑯𐑊𐑒𐑎𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑟𐑎𐑀 đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1979 msgid "Desktop" msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑đ‘Ș𐑐" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(𐑯𐑳𐑯)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "đ‘łđ‘žđ‘Œ..." #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑓đ‘Č𐑀𐑯𐑱𐑄: %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑩𐑑𐑼𐑰𐑝 đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑩𐑚𐑏𐑑 𐑞 𐑓đ‘Č𐑀" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑹𐑛 𐑩 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133 msgid "The folder could not be created" msgstr "𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" "𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑹𐑟 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱𐑩𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑄 𐑯𐑱𐑄 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕. 𐑑𐑼đ‘Č 𐑿𐑟𐑩𐑙 " "𐑩 đ‘›đ‘Šđ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘‘ 𐑯𐑱𐑄 𐑓đ‘č 𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ, đ‘č 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 𐑞 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓𐑻𐑕𐑑." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159 msgid "Invalid file name" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑓đ‘Č𐑀 𐑯𐑱𐑄" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱𐑛" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s đ‘Ș𐑯 %2$s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1906 msgid "Search" msgstr "𐑕𐑻𐑗" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1930 msgid "Recently Used" msgstr "𐑟𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑀𐑊 𐑿𐑕𐑑" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2595 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑱𐑩𐑗 𐑑đ‘Č𐑐𐑕 𐑝 𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ 𐑾 𐑖𐑮𐑯" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "𐑹𐑛 𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ '%s' 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3064 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "𐑹𐑛 𐑞 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "𐑹𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œđ‘Ÿ 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒 '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3538 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑹𐑛 𐑩 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒 𐑓đ‘č '%s' 𐑚𐑩𐑒đ‘Ș𐑟 𐑩𐑑 𐑩𐑟 𐑩𐑯 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑐𐑭𐑔 𐑯𐑱𐑄." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3777 msgid "Remove" msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786 msgid "Rename..." msgstr "𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3927 msgid "Places" msgstr "đ‘đ‘€đ‘±đ‘•đ‘©đ‘Ÿ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978 msgid "_Places" msgstr "_đ‘đ‘€đ‘±đ‘•đ‘§đ‘Ÿ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_𐑹𐑛" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "𐑹𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ 𐑞 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149 msgid "Could not select file" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑓đ‘Č𐑀" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑓đ‘Č𐑀 '%s' 𐑚𐑩𐑒đ‘Ș𐑟 𐑩𐑑 𐑩𐑟 𐑩𐑯 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑐𐑭𐑔 𐑯𐑱𐑄." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4343 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_𐑹𐑛 𐑑 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "𐑖𐑮 _𐑣𐑊𐑛𐑩𐑯 𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4601 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 msgid "Name" msgstr "𐑯𐑱𐑄" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675 msgid "Size" msgstr "𐑕đ‘Č𐑟" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689 msgid "Modified" msgstr "𐑄đ‘Ș𐑛𐑩𐑓đ‘Č𐑛" #. Label #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4909 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_𐑯𐑱𐑄:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4951 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_𐑚𐑼𐑬𐑟 𐑓đ‘č đ‘łđ‘žđ‘Œ đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œđ‘Ÿ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5225 msgid "Type a file name" msgstr "𐑑đ‘Č𐑐 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑯𐑱𐑄" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5262 msgid "Create Fo_lder" msgstr "𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑓đ‘Ș_đ‘€đ‘›đ‘Œ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272 msgid "_Location:" msgstr "_𐑀đ‘Ș𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5510 msgid "Save in _folder:" msgstr "đ‘•đ‘±đ‘ 𐑩𐑯 _đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5512 msgid "Create in _folder:" msgstr "𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑩𐑯 _đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7128 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑥 𐑑 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑚𐑩𐑒đ‘Ș𐑟 𐑩𐑑 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑀𐑎𐑒𐑩𐑀" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7744 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7765 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "𐑕đ‘č𐑑𐑒𐑳𐑑 %s 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "𐑕đ‘č𐑑𐑒𐑳𐑑 %s 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8110 gtk/gtkprintunixdialog.c:356 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑯𐑱𐑄𐑛 \"%s\" 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕. 𐑛𐑔 𐑿 𐑱đ‘Ș𐑯𐑑 𐑑 𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕 𐑩𐑑?" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8113 gtk/gtkprintunixdialog.c:360 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "𐑞 𐑓đ‘Č𐑀 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑩𐑯 \"%s\". 𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕𐑊𐑙 𐑩𐑑 𐑹𐑊𐑀 đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑑 𐑩𐑑𐑕 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8118 gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "_Replace" msgstr "_𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8921 msgid "Could not start the search process" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑑𐑾𐑑 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "𐑞 đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„ 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑩 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 đ‘Šđ‘Żđ‘›đ‘§đ‘’đ‘•đ‘Œ 𐑛𐑰𐑄𐑩𐑯. đ‘đ‘€đ‘°đ‘Ÿ 𐑄𐑱𐑒 đ‘–đ‘«đ‘Œ " "𐑩𐑑 𐑩𐑟 𐑼𐑳𐑯𐑩𐑙." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8936 msgid "Could not send the search request" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑼𐑩𐑒𐑱𐑧𐑕𐑑" #. Label #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9364 msgid "_Search:" msgstr "_𐑕𐑻𐑗:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10317 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑄𐑏𐑯𐑑 %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10923 msgid "Type name of new folder" msgstr "𐑑đ‘Č𐑐 𐑯𐑱𐑄 𐑝 𐑯𐑿 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 𐑚đ‘Č𐑑" msgstr[1] "%d 𐑚đ‘Č𐑑𐑕" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10973 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10975 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11078 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11171 msgid "Unknown" msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 msgid "Today at %H:%M" msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑹𐑑 %H:%M" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11120 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "đ‘˜đ‘§đ‘•đ‘‘đ‘Œđ‘›đ‘± 𐑹𐑑 %H:%M" #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑊𐑙 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ '%s': %s" #: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œđ‘Ÿ" #: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "𐑓𐑎𐑀_đ‘›đ‘Œđ‘Ÿ" #: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_đ‘“đ‘±đ‘€đ‘Ÿ" #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑩𐑯𐑟𐑰𐑛𐑩𐑚𐑩𐑀: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "𐑞 𐑓đ‘Č𐑀 \"%s\" 𐑼𐑩𐑟đ‘Č𐑛𐑟 đ‘Ș𐑯 đ‘©đ‘Żđ‘łđ‘žđ‘Œ 𐑄𐑩𐑖𐑰𐑯 (𐑒𐑷𐑀𐑛 %s) 𐑯 𐑄𐑱 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 đ‘©đ‘đ‘±đ‘€đ‘©đ‘šđ‘©đ‘€ 𐑑 𐑞𐑩𐑕 " "đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„.\n" "𐑾 𐑿 đ‘–đ‘«đ‘Œ 𐑞𐑹𐑑 𐑿 𐑱đ‘Ș𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑑?" #: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_𐑯𐑿 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ" #: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "𐑛𐑩_𐑀𐑰𐑑 𐑓đ‘Č𐑀" #: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "_𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 𐑓đ‘Č𐑀" #: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑯𐑱𐑄 \"%s\" đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘‘đ‘±đ‘Żđ‘Ÿ đ‘•đ‘Šđ‘„đ‘šđ‘©đ‘€đ‘Ÿ 𐑞𐑹𐑑 𐑾 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛 𐑩𐑯 𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Żđ‘±đ‘„đ‘Ÿ" #: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "𐑯𐑿 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ" #: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "_đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑯𐑱𐑄:" #: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "𐑒_đ‘źđ‘Ÿđ‘‘" #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "𐑞 𐑓đ‘Č𐑀𐑯𐑱𐑄 \"%s\" đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘‘đ‘±đ‘Żđ‘Ÿ đ‘•đ‘Šđ‘„đ‘šđ‘©đ‘€đ‘Ÿ 𐑞𐑹𐑑 𐑾 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛 𐑩𐑯 𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Żđ‘±đ‘„đ‘Ÿ" #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑𐑊𐑙 𐑓đ‘Č𐑀 '%s': %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "đ‘źđ‘Ÿđ‘€đ‘Š 𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑 𐑓đ‘Č𐑀 \"%s\"?" #: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑 𐑓đ‘Č𐑀" #: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄𐑊𐑙 𐑓đ‘Č𐑀 𐑑 \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄𐑊𐑙 𐑓đ‘Č𐑀 \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄𐑊𐑙 𐑓đ‘Č𐑀 \"%s\" 𐑑 \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 𐑓đ‘Č𐑀" #: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 𐑓đ‘Č𐑀 \"%s\" 𐑑:" #: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "_𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄" #: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_𐑕𐑧𐑀𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯: " #: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" "𐑞 𐑓đ‘Č𐑀𐑯𐑱𐑄 \"%s\" 𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑰 đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘đ‘©đ‘› 𐑑 UTF-8. (𐑑𐑼đ‘Č 𐑕𐑧𐑑𐑩𐑙 𐑞 𐑧𐑯𐑝đ‘Čđ‘Œđ‘Żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ " "𐑝đ‘ș𐑊𐑩𐑚𐑩𐑀 G_FILENAME_ENCODING): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› UTF-8" #: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "𐑯𐑱𐑄 𐑑𐑔 𐑀đ‘Ș𐑙" #: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘ 𐑓đ‘Č𐑀𐑯𐑱𐑄" #: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑕𐑑đ‘Ș𐑒 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑓đ‘č %s\n" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘Ș𐑚𐑑𐑱𐑯 𐑟𐑔𐑑 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(𐑧𐑄𐑐𐑑𐑊)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑜𐑧𐑑𐑩𐑙 đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑓đ‘č '%s': %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "𐑞𐑩𐑕 𐑓đ‘Č𐑀 𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑 𐑄𐑏𐑯𐑑𐑊𐑙" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166 msgid "File System" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" "𐑞 𐑯𐑱𐑄 \"%s\" 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑚𐑩𐑒đ‘Ș𐑟 𐑩𐑑 đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘‘đ‘±đ‘Żđ‘Ÿ 𐑞 đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œ \"%s\". đ‘đ‘€đ‘°đ‘Ÿ 𐑿𐑟 𐑩 " "đ‘›đ‘Šđ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘‘ 𐑯𐑱𐑄." #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒 đ‘•đ‘±đ‘đ‘Šđ‘™ 𐑓𐑱𐑀𐑛: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑩𐑯 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕 𐑀𐑊𐑕𐑑" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑 𐑩𐑯 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕 𐑀𐑊𐑕𐑑" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "𐑐𐑭𐑔 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ: '%s'" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑹𐑻𐑒 𐑛𐑼đ‘Č𐑝 (%s)" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "𐑐𐑩𐑒 𐑩 𐑓đ‘Ș𐑯𐑑" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "𐑕𐑹𐑯𐑟 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "𐑓đ‘Ș𐑯𐑑" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefgh ABCDEFGH 𐑐𐑑𐑒𐑓𐑔𐑕𐑖𐑗" #: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_𐑓𐑚𐑄𐑊𐑀𐑊:" #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_𐑕𐑑đ‘Č𐑀:" #: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "𐑕đ‘Č_𐑟:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_𐑐𐑼𐑰𐑝𐑿:" #: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "𐑓đ‘Ș𐑯𐑑 𐑕𐑊𐑀𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "đ‘œđ‘šđ‘„đ‘©" #: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_đ‘œđ‘šđ‘„đ‘© đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯: %s" #: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑞 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 '%s'. 𐑞 '%s' 𐑔𐑰𐑄\n" "𐑱đ‘Ș𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛 đ‘Čđ‘žđ‘Œ, đ‘đ‘Œđ‘Łđ‘šđ‘đ‘• 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑊𐑯𐑕𐑑𐑷𐑀 𐑩𐑑.\n" "𐑿 𐑒𐑹𐑯 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄:\n" "\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 '%s' 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘đ‘źđ‘©đ‘Ÿđ‘§đ‘Żđ‘‘ 𐑩𐑯 𐑔𐑰𐑄" #: gtk/gtkicontheme.c:2915 #, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯" #: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "𐑛𐑊𐑓𐑷𐑀𐑑" #: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "𐑊𐑯𐑐𐑫𐑑" #: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "𐑯𐑮 𐑊𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑊𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑩𐑝đ‘Čđ‘•đ‘©đ‘Ÿ" #: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_𐑛𐑩𐑝đ‘Č𐑕:" #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "𐑛𐑊𐑕𐑱𐑚𐑩𐑀𐑛" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "𐑕𐑒𐑼𐑰𐑯" #: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "𐑱𐑩𐑯𐑛𐑮" #: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_𐑄𐑎𐑛:" #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "đ‘©đ‘’đ‘•đ‘°đ‘Ÿ" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "𐑒𐑰𐑟" #: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_𐑐𐑼𐑧𐑖𐑿𐑼:" #: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "𐑧𐑒𐑕 _𐑑𐑊𐑀𐑑:" #: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "𐑱đ‘Č 𐑑_𐑊𐑀𐑑:" #: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_𐑹𐑰𐑀:" #: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(𐑛𐑊𐑕𐑱𐑚𐑩𐑀𐑛)" #: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(𐑳𐑯𐑮𐑯)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "𐑒𐑀_đ‘œ" #: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "𐑞 URI 𐑚𐑬𐑯𐑛 𐑑 𐑞𐑩𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" #: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 URL" #: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:427 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "𐑀𐑎𐑛 𐑩𐑛𐑊𐑖𐑩𐑯𐑩𐑀 GTK+ 𐑄đ‘Șđ‘›đ‘żđ‘€đ‘Ÿ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:428 msgid "MODULES" msgstr "𐑄đ‘Șđ‘›đ‘żđ‘€đ‘Ÿ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:430 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "𐑄𐑱𐑒 𐑷𐑀 𐑱đ‘Ș𐑼𐑯𐑩𐑙𐑟 𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:433 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑕𐑧𐑑" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:436 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: gtk/gtkmain.c:672 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:768 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ đ‘Șđ‘đ‘–đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ" #: gtk/gtkmain.c:768 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "𐑖𐑮 GTK+ đ‘Șđ‘đ‘–đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ" #: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "Arrow spacing" msgstr "𐑹𐑼𐑮 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑊𐑙" #: gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "𐑕𐑒𐑟𐑎𐑀 𐑹𐑼𐑮 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑊𐑙" #: gtk/gtknotebook.c:4404 gtk/gtknotebook.c:6910 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "𐑐𐑱𐑥 %u" #: gtk/gtkpagesetup.c:571 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 #, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑐𐑱𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑓đ‘Č𐑀" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" msgstr "" "𐑧𐑯𐑩 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ\n" "𐑓đ‘č 𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑩𐑚𐑩𐑀 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑𐑕" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "𐑩𐑯𐑗" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" "đ‘„đ‘žđ‘Ąđ‘Šđ‘Żđ‘Ÿ:\n" " 𐑀𐑧𐑓𐑑: %s %s\n" " 𐑼đ‘Č𐑑: %s %s\n" " 𐑑đ‘Ș𐑐: %s %s\n" " 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄: %s %s" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "𐑄𐑚𐑯𐑊𐑥 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Čđ‘Ÿđ‘©đ‘Ÿ..." #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓đ‘č:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑕đ‘Č𐑟:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_đ‘čđ‘Ÿđ‘Żđ‘‘đ‘Č𐑖𐑩𐑯:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 msgid "Page Setup" msgstr "𐑐𐑱𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "đ‘„đ‘žđ‘Ąđ‘Šđ‘Żđ‘Ÿ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ..." #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Č𐑟 %d" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "𐑄𐑚𐑯𐑊𐑥 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Čđ‘Ÿđ‘©đ‘Ÿ" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_𐑱𐑩𐑛𐑔:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_𐑣đ‘Č𐑑:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑕đ‘Č𐑟" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_𐑑đ‘Ș𐑐:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_𐑚đ‘Ș𐑑𐑩𐑄:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_𐑀𐑧𐑓𐑑:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_𐑼đ‘Č𐑑:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ đ‘„đ‘žđ‘Ąđ‘Šđ‘Żđ‘Ÿ" #: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "𐑳𐑐 𐑐𐑭𐑔" #: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "𐑛𐑬𐑯 𐑐𐑭𐑔" #: gtk/gtkpathbar.c:1475 msgid "File System Root" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑟𐑔𐑑" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘©đ‘đ‘±đ‘€đ‘©đ‘šđ‘©đ‘€" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "_đ‘•đ‘±đ‘ 𐑩𐑯 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. #: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s 𐑡đ‘Ș𐑚 #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "𐑊𐑯𐑊𐑖𐑩𐑀 𐑕𐑑𐑱𐑑" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "𐑐𐑼𐑰𐑐đ‘ș𐑩𐑙 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "đ‘Ąđ‘§đ‘Żđ‘Œđ‘±đ‘‘đ‘Šđ‘™ 𐑛𐑱𐑑𐑩" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑩𐑙 𐑛𐑱𐑑𐑩" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "𐑹𐑱𐑑𐑊𐑙" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "𐑚𐑀đ‘Ș𐑒𐑩𐑙 đ‘Ș𐑯 𐑊𐑖𐑔" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑𐑩𐑙" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "𐑓𐑩𐑯𐑩𐑖𐑑" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "𐑓𐑩𐑯𐑩𐑖𐑑 𐑱𐑩𐑞 đ‘»đ‘Œ" #: gtk/gtkprintoperation.c:2036 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "𐑐𐑼𐑰𐑐đ‘ș𐑩𐑙 %d" #: gtk/gtkprintoperation.c:2038 gtk/gtkprintoperation.c:2294 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "𐑐𐑼𐑰𐑐đ‘ș𐑩𐑙" #: gtk/gtkprintoperation.c:2041 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑𐑩𐑙 %d" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑀𐑷𐑯𐑗𐑊𐑙 𐑐𐑼𐑰𐑝𐑿" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑𐑩𐑙" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1401 msgid "Application" msgstr "𐑩𐑐𐑀𐑊𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Printer offline" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ đ‘Ș𐑓𐑀đ‘Č𐑯" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Out of paper" msgstr "𐑬𐑑 𐑝 đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Paused" msgstr "đ‘đ‘·đ‘Ÿđ‘›" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572 msgid "Need user intervention" msgstr "𐑯𐑰𐑛 đ‘żđ‘Ÿđ‘Œ đ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘»đ‘đ‘§đ‘Żđ‘—đ‘©đ‘Ż" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:672 msgid "Custom size" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Č𐑟" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1491 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1514 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1562 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 𐑓𐑼𐑰 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1567 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘žđ‘œđ‘żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ 𐑑 PrintDlgEx" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘đ‘¶đ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑑 PrintDlgEx" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1577 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑣𐑚𐑯𐑛𐑩𐑀 𐑑 PrintDlgEx" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1582 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č𐑛 đ‘»đ‘Œ" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1633 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 StartDoc" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1643 msgid "Printer" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1651 msgid "Location" msgstr "𐑀𐑎𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1660 msgid "Status" msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682 msgid "Print Pages" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1686 msgid "_All" msgstr "_𐑷𐑀" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1693 msgid "C_urrent" msgstr "𐑒_đ‘łđ‘źđ‘Œđ‘Żđ‘‘" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1702 msgid "Ra_nge" msgstr "𐑟𐑱_𐑯𐑡" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1703 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č 𐑱𐑳𐑯 đ‘č 𐑄đ‘č 𐑐𐑱𐑥 đ‘źđ‘±đ‘Żđ‘Ąđ‘©đ‘Ÿ,\n" " 𐑧.𐑡𐑰. 1-3,7,11" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1722 msgid "Copies" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩𐑟" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1727 msgid "Copie_s:" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩_𐑟:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1745 msgid "C_ollate" msgstr "𐑒_đ‘Ș𐑀𐑱𐑑" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1753 msgid "_Reverse" msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘đ‘»đ‘•" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770 msgid "General" msgstr "đ‘Ąđ‘§đ‘Żđ‘Œđ‘©đ‘€" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171 msgid "Layout" msgstr "𐑀𐑱𐑏𐑑" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Pages per _side:" msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 _𐑕đ‘Č𐑛:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2191 msgid "T_wo-sided:" msgstr "𐑑_𐑔-𐑕đ‘Č𐑛𐑩𐑛:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206 msgid "_Only print:" msgstr "_𐑎𐑯𐑀𐑊 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑:" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 msgid "All sheets" msgstr "𐑷𐑀 𐑖𐑰𐑑𐑕" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 msgid "Even sheets" msgstr "đ‘°đ‘đ‘©đ‘Ż 𐑖𐑰𐑑𐑕" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2223 msgid "Odd sheets" msgstr "đ‘Ș𐑛 𐑖𐑰𐑑𐑕" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226 msgid "Sc_ale:" msgstr "𐑕𐑒_𐑱𐑀:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Paper" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 msgid "Paper _type:" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ _𐑑đ‘Č𐑐:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 msgid "Paper _source:" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ _𐑕đ‘č𐑕:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 msgid "Output t_ray:" msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑑_𐑟𐑱:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 msgid "Job Details" msgstr "𐑡đ‘Ș𐑚 đ‘›đ‘°đ‘‘đ‘±đ‘€đ‘Ÿ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2344 msgid "Pri_ority:" msgstr "𐑐𐑼đ‘Č_đ‘č𐑩𐑑𐑩:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359 msgid "_Billing info:" msgstr "_𐑚𐑊𐑀𐑊𐑙 𐑩𐑯𐑓𐑮:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2377 msgid "Print Document" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2383 msgid "_Now" msgstr "_𐑯𐑬" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2390 msgid "A_t:" msgstr "𐑹_𐑑:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 msgid "On _hold" msgstr "đ‘Ș𐑯 _𐑣𐑎𐑀𐑛" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Add Cover Page" msgstr "𐑹𐑛 đ‘’đ‘łđ‘đ‘Œ 𐑐𐑱𐑥" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 msgid "Be_fore:" msgstr "𐑚𐑩_𐑓đ‘č:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445 msgid "_After:" msgstr "_đ‘­đ‘“đ‘‘đ‘Œ:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Job" msgstr "𐑡đ‘Ș𐑚" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2526 msgid "Advanced" msgstr "đ‘©đ‘›đ‘đ‘­đ‘Żđ‘•đ‘‘" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561 msgid "Image Quality" msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑒𐑱đ‘Ș𐑀𐑊𐑑𐑰" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2564 msgid "Color" msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567 msgid "Finishing" msgstr "𐑓𐑩𐑯𐑩𐑖𐑩𐑙" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2577 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "𐑕𐑳𐑄 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑩𐑙𐑟 𐑩𐑯 𐑞 𐑛đ‘Č𐑩𐑀đ‘Ș𐑜 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑀𐑊𐑒𐑑" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2600 msgid "Print" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "đ‘œđ‘źđ‘”đ‘" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "𐑞 𐑟𐑱𐑛𐑊𐑎 𐑑𐑔𐑀 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 đ‘Łđ‘”đ‘Ÿ đ‘œđ‘źđ‘”đ‘ 𐑞𐑩𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑚𐑊𐑀đ‘Ș𐑙𐑟 𐑑." #: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑊𐑯𐑒𐑀𐑔𐑛 𐑓đ‘Č𐑀: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑯 pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "𐑞𐑩𐑕 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑊𐑄𐑐𐑀𐑩𐑄𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑓đ‘č 𐑹𐑊𐑥𐑩𐑑𐑕 𐑝 𐑒𐑀𐑭𐑕 '%s'" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑱𐑩𐑗 𐑑đ‘Č𐑐 𐑝 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑾 𐑖𐑮𐑯" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "𐑯𐑮 đ‘Č𐑑𐑩𐑄 𐑓đ‘č URI '%s' 𐑓𐑬𐑯𐑛" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "𐑳𐑯𐑑đ‘Č𐑑𐑩𐑀𐑛 đ‘“đ‘Šđ‘€đ‘‘đ‘Œ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ đ‘Č𐑑𐑩𐑄" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘’đ‘€đ‘œ 𐑀𐑊𐑕𐑑" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 _𐑀𐑎𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘Žđ‘ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑀𐑊𐑕𐑑" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "_𐑒𐑀𐑻 𐑀𐑊𐑕𐑑" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "𐑖𐑮 _𐑐𐑼đ‘Č𐑝𐑩𐑑 𐑼𐑩𐑟đ‘čđ‘•đ‘©đ‘Ÿ" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, #. * because we need a marker for the beginning of the recent #. * items list, so that we can insert the new items at the #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "𐑯𐑮 đ‘Čđ‘‘đ‘©đ‘„đ‘Ÿ 𐑓𐑬𐑯𐑛" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "𐑯𐑮 𐑟𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑀𐑊 𐑿𐑕𐑑 𐑼𐑩𐑟đ‘č𐑕 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑱𐑩𐑞 URI `%s'" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "𐑎𐑐𐑩𐑯 '%s'" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771 msgid "Unknown item" msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯 đ‘Č𐑑𐑩𐑄" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑩𐑯 đ‘Č𐑑𐑩𐑄 𐑱𐑩𐑞 URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż" #: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "𐑱đ‘č𐑯𐑩𐑙" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "đ‘»đ‘Œ" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "𐑒𐑹𐑧𐑕𐑑𐑊𐑩𐑯" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_𐑩𐑚𐑏𐑑" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_𐑩𐑐𐑀𐑊" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_𐑚𐑎𐑀𐑛" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_𐑒𐑚𐑯𐑕𐑩𐑀" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-𐑟𐑭𐑄" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_𐑒𐑀𐑻" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_đ‘’đ‘€đ‘Žđ‘Ÿ" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "𐑒_𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_𐑒đ‘Ș𐑐𐑩" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "𐑒𐑳_𐑑" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "_𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "_𐑛𐑩𐑕𐑒𐑾𐑛" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_𐑛𐑊𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_𐑧𐑒𐑕𐑧𐑒𐑿𐑑" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_𐑧𐑛𐑩𐑑" #: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_𐑓đ‘Č𐑯𐑛" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑯 _𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_𐑓𐑀đ‘Ș𐑐𐑩" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_𐑓𐑳𐑀𐑕𐑒𐑟𐑰𐑯" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_đ‘€đ‘°đ‘ 𐑓𐑫𐑀𐑕𐑒𐑟𐑰𐑯" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_𐑚đ‘Ș𐑑𐑩𐑄" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_𐑓𐑻𐑕𐑑" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_𐑀𐑭𐑕𐑑" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_𐑑đ‘Ș𐑐" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_𐑚𐑹𐑒" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_𐑛𐑬𐑯" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_𐑓đ‘čđ‘ąđ‘Œđ‘›" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_𐑳𐑐" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_𐑣𐑾𐑛𐑛𐑩𐑕𐑒" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_𐑣𐑧𐑀𐑐" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_𐑣𐑎𐑄" #: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "𐑩𐑯𐑒𐑼𐑰𐑕 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑" #: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "𐑛𐑩𐑒𐑼𐑰𐑕 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑" #: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕" #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_𐑩𐑯𐑓đ‘č𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯" #: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_𐑊𐑑𐑚𐑀𐑊𐑒" #: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_𐑥𐑳𐑄𐑐 𐑑" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_đ‘•đ‘§đ‘Żđ‘‘đ‘Œ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_𐑓𐑊𐑀" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "_𐑀𐑧𐑓𐑑" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_𐑼đ‘Č𐑑" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "_𐑓đ‘č𐑹𐑩𐑛" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "𐑐_đ‘č𐑟" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_𐑐𐑀𐑱" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "𐑐𐑼𐑰_𐑝𐑿𐑕" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "_𐑼𐑰đ‘č𐑛" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "𐑼_𐑰𐑱đ‘Č𐑯𐑛" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_𐑕𐑑đ‘Ș𐑐" #: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_𐑯𐑧𐑑𐑱đ‘č𐑒" #: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_𐑯𐑿" #: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_𐑯𐑮" #: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_𐑎𐑐𐑩𐑯" #: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "𐑀𐑚𐑯𐑛𐑕𐑒𐑚𐑐" #: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑟𐑩𐑑" #: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘• 𐑀𐑚𐑯𐑛𐑕𐑒𐑚𐑐" #: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘• 𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑟𐑩𐑑" #: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_𐑐𐑱𐑕𐑑" #: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_đ‘đ‘źđ‘§đ‘“đ‘©đ‘źđ‘§đ‘Żđ‘•đ‘§đ‘Ÿ" #: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑" #: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑼𐑰_𐑝𐑿" #: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_𐑐𐑼đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘‘đ‘°đ‘Ÿ" #: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_𐑒𐑱𐑩𐑑" #: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "_𐑟𐑰𐑛𐑔" #: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_𐑼𐑰𐑓𐑼𐑧𐑖" #: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘‘" #: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_đ‘•đ‘±đ‘" #: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "đ‘•đ‘±đ‘ _𐑹𐑟" #: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑀" #: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ" #: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_𐑓đ‘Ș𐑯𐑑" #: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑊𐑙" #: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_𐑛𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑩𐑙" #: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_𐑕𐑐𐑧𐑀 𐑗𐑧𐑒" #: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_𐑕𐑑đ‘Ș𐑐" #: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_𐑕𐑑𐑼đ‘Č𐑒𐑔𐑟𐑔" #: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_𐑳𐑯𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑" #: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_đ‘łđ‘Żđ‘›đ‘Œđ‘€đ‘Č𐑯" #: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_𐑳𐑯𐑛𐑔" #: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_𐑘𐑧𐑕" #: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_𐑯đ‘č𐑄𐑩𐑀 𐑕đ‘Č𐑟" #: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "𐑚𐑧𐑕𐑑 _𐑓𐑩𐑑" #: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "đ‘Ÿđ‘”đ‘„ _𐑩𐑯" #: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "đ‘Ÿđ‘”đ‘„ _𐑬𐑑" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯 đ‘»đ‘Œ 𐑱𐑧𐑯 𐑑𐑼đ‘Č𐑩𐑙 𐑑 đ‘›đ‘§đ‘•đ‘œđ‘źđ‘Ÿđ‘€đ‘Č𐑟 %s" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "𐑯𐑮 đ‘›đ‘§đ‘•đ‘œđ‘źđ‘Ÿđ‘€đ‘Č𐑟 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑓đ‘č 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 %s" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "𐑚𐑮𐑔 \"id\" 𐑯 \"name\" 𐑹𐑻 𐑓𐑬𐑯𐑛 đ‘Ș𐑯 𐑞 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "𐑞 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 \"%s\" 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑑𐑱đ‘Č𐑕 đ‘Ș𐑯 𐑞 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› id \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑹𐑟 𐑯đ‘Čđ‘žđ‘Œ 𐑩 \"name\" 𐑯đ‘č 𐑩𐑯 \"id\" 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑 \"%s\" 𐑟𐑊𐑐𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑱đ‘Č𐑕 đ‘Ș𐑯 𐑞 𐑕𐑱𐑄 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑 \"%s\" 𐑩𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Ș𐑯 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑯 𐑞𐑩𐑕 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑣𐑹𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑩𐑓đ‘Č𐑯𐑛." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "𐑩𐑯đ‘Ș𐑯𐑊𐑄𐑩𐑕 𐑑𐑹𐑜 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑑𐑹𐑜𐑟 𐑒𐑹𐑯 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑 𐑩𐑯 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑯 𐑑𐑹𐑜𐑟 𐑒𐑹𐑯 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 <%s> 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛 𐑚𐑩𐑀𐑎 <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 𐑑đ‘Č𐑐" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 𐑯𐑱𐑄" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘đ‘©đ‘› 𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑝 𐑑đ‘Č𐑐 \"%s\" 𐑓đ‘č 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑓đ‘č 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑛𐑩𐑓đ‘Č𐑯𐑛" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑐𐑼đ‘Čđ‘Ș𐑼𐑩𐑑𐑩 \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "𐑶𐑑𐑻𐑄𐑎𐑕𐑑 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑯đ‘Ș𐑑 <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "𐑩 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑹𐑟 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č𐑛" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "𐑩 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑹𐑯'𐑑𐑰 đ‘Ș𐑒𐑻 𐑚𐑩𐑓đ‘č 𐑩 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 #, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "𐑕𐑊𐑟𐑰𐑩𐑀đ‘Č𐑟𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑟 𐑄𐑚𐑀𐑓đ‘č𐑄𐑛" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 #, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "𐑕𐑊𐑟𐑰𐑩𐑀đ‘Č𐑟𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑟 𐑄𐑚𐑀𐑓đ‘č𐑄𐑛. 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟𐑯𐑑 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _𐑀𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑼đ‘Č𐑑 𐑄𐑞𐑒" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _𐑼đ‘Č𐑑-𐑑-𐑀𐑧𐑓𐑑 ·𐑄𐑞𐑒" #: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE 𐑀𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑼đ‘Č𐑑 _𐑩𐑚𐑧𐑛𐑩𐑙" #: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE 𐑼đ‘Č𐑑-𐑑-𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑩_𐑄𐑚𐑧𐑛𐑊𐑙" #: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO 𐑀𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑼đ‘Č𐑑 _đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑛" #: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO 𐑼đ‘Č𐑑-𐑑-𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑮_đ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑛" #: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "·𐑐·𐑛·𐑓 _𐑐đ‘Ș𐑐 𐑛𐑻𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑩𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑𐑊𐑙" #: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _đ‘Ÿđ‘»đ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 𐑕𐑐𐑱𐑕" #: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 _đ‘Ąđ‘¶đ‘Żđ‘Œ" #: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 _𐑯đ‘Ș𐑯-đ‘Ąđ‘¶đ‘Żđ‘Œ" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑔𐑰𐑄 𐑧𐑯𐑡𐑩𐑯 𐑩𐑯 module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- 𐑯𐑮 𐑑𐑩𐑐 ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 '%s' đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d 𐑗𐑾 %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑑𐑾𐑑 𐑑𐑹𐑜 '%s' đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d 𐑗𐑾 %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩 đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d 𐑗𐑾 %d" #: gtk/gtkuimanager.c:2356 msgid "Empty" msgstr "𐑧𐑄𐑐𐑑𐑊" #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄" #: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄 𐑛𐑬𐑯" #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄 𐑳𐑐" #: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "𐑄𐑿𐑑𐑩𐑛" #: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "𐑓𐑫𐑀 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. #: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 𐑑𐑹𐑚" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "DL đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis 𐑧𐑜𐑟𐑧𐑒" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (𐑐𐑮𐑕𐑑𐑒𐑭𐑼𐑛)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "kahu đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (𐑟𐑊𐑐𐑀đ‘Č 𐑐𐑮𐑕𐑑𐑒𐑭𐑼𐑛)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "you4 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "6x9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "7x9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "9x11 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "a2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "𐑾𐑗 𐑩" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "𐑾𐑗 𐑚𐑰" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "𐑾𐑗 𐑕𐑰" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "𐑾𐑗 𐑛𐑰" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "𐑾𐑗 𐑧" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "𐑚𐑰-𐑐𐑀𐑳𐑕" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "𐑕𐑰" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "c5 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "𐑛𐑰" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "𐑧" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "đ‘˜đ‘«đ‘Œđ‘©đ‘đ‘°đ‘©đ‘Ż edp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "đ‘Šđ‘œđ‘Ÿđ‘§đ‘’đ‘˜đ‘©đ‘‘đ‘Šđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "𐑧𐑓" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "𐑓𐑚𐑯𐑓𐑎𐑀𐑛 đ‘˜đ‘«đ‘Œđ‘©đ‘đ‘°đ‘©đ‘Ż" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "𐑓𐑚𐑯𐑓𐑎𐑀𐑛 𐑳𐑕" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "𐑓𐑚𐑯𐑓𐑎𐑀𐑛 𐑥𐑻𐑄𐑩𐑯 đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "đ‘œđ‘łđ‘đ‘Œđ‘Żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "đ‘œđ‘łđ‘đ‘Œđ‘Żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 4x6 (𐑐𐑮𐑕𐑑𐑒𐑭𐑼𐑛)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 5x8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "𐑩𐑯𐑝𐑬𐑕" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "𐑑𐑚𐑚𐑀𐑏𐑛" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "𐑳𐑕 đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "𐑳𐑕 đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€ 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "𐑳𐑕 đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "𐑳𐑕 đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "𐑳𐑕 đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ 𐑐𐑀𐑳𐑕" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "𐑄đ‘Șđ‘Żđ‘Œđ‘’ đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "#10 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "#11 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "#12 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "#14 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "#9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑀 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "𐑒𐑱đ‘Ș𐑼𐑑𐑮" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "đ‘•đ‘”đ‘đ‘Œ 𐑩" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "đ‘•đ‘”đ‘đ‘Œ 𐑚𐑰" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "𐑱đ‘Č𐑛 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "𐑛đ‘Č-𐑐𐑭-𐑒đ‘Č" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "𐑩𐑯𐑝đ‘Č𐑑 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "𐑊𐑑𐑚𐑀𐑊𐑩𐑯 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-𐑒𐑔-𐑒đ‘Č" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "𐑐𐑭-𐑒đ‘Č" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Postfix đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "𐑕𐑄𐑷𐑀 𐑓𐑮𐑑𐑮" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "prc1 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "prc10 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "prc2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "prc3 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "prc4 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "prc5 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "prc6 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "prc7 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "prc8 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "𐑼𐑭𐑒 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "𐑼𐑭𐑒 8k" #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "đ‘›đ‘Šđ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘‘ idata𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑓đ‘č 𐑕𐑊𐑄𐑀𐑊𐑙𐑒𐑛 '%s' 𐑯 '%s'\n" #: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ\n" #: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑣𐑹𐑖 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑀\n" #: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕\n" #: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼𐑰𐑼đ‘Č𐑑 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ\n" #: gtk/updateiconcache.c:1454 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀 %s : %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1462 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑒𐑹𐑖 𐑓đ‘Č𐑀: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1497 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "𐑞 đ‘Ąđ‘§đ‘Żđ‘Œđ‘±đ‘‘đ‘©đ‘› 𐑒𐑹𐑖 𐑱đ‘Ș𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1511 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 %s 𐑑 %s: %s, đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘đ‘Šđ‘™ %s 𐑞𐑧𐑯.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1523 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 %s 𐑑 %s: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 %s 𐑚𐑹𐑒 𐑑 %s: %s.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1556 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "𐑒𐑹𐑖 𐑓đ‘Č𐑀 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑀𐑊.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1595 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑩𐑙 𐑒𐑹𐑖, đ‘°đ‘đ‘©đ‘Ż 𐑩𐑓 𐑳𐑐 𐑑 𐑛𐑱𐑑" #: gtk/updateiconcache.c:1596 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓đ‘č 𐑞 đ‘§đ‘’đ‘Ÿđ‘Šđ‘•đ‘‘đ‘©đ‘Żđ‘• 𐑝 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕.𐑔𐑰𐑄" #: gtk/updateiconcache.c:1597 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑊𐑯𐑒𐑀𐑔𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑹𐑖" #: gtk/updateiconcache.c:1598 msgid "Output a C header file" msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑩 C đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑓đ‘Č𐑀" #: gtk/updateiconcache.c:1599 msgid "Turn off verbose output" msgstr "𐑑𐑻𐑯 đ‘Ș𐑓 đ‘đ‘»đ‘šđ‘Žđ‘• 𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑" #: gtk/updateiconcache.c:1600 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "đ‘đ‘šđ‘€đ‘©đ‘›đ‘±đ‘‘ 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑩𐑙 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑒𐑹𐑖" #: gtk/updateiconcache.c:1663 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1669 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑒𐑹𐑖: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1682 #, c-format msgid "No theme index file." msgstr "𐑯𐑮 𐑔𐑰𐑄 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑓đ‘Č𐑀." #: gtk/updateiconcache.c:1686 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "𐑯𐑮 𐑔𐑰𐑄 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑯 '%s'.\n" "𐑩𐑓 𐑿 đ‘źđ‘Ÿđ‘€đ‘Š 𐑱đ‘Ș𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑩𐑯 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑒𐑹𐑖 đ‘Łđ‘œ, 𐑿𐑟 --ignore-theme-index.\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "·𐑩𐑄𐑣𐑚𐑟𐑊𐑒 (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "·𐑕𐑩𐑛𐑊𐑀𐑩" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "·𐑕𐑻𐑊𐑀𐑊𐑒 (đ‘‘đ‘źđ‘šđ‘Żđ‘Ÿđ‘€đ‘Šđ‘‘đ‘»đ‘±đ‘‘đ‘©đ‘›)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "·𐑊𐑯𐑳𐑒𐑑𐑊𐑑𐑔𐑑 (đ‘‘đ‘źđ‘šđ‘Żđ‘Ÿđ‘€đ‘Šđ‘‘đ‘»đ‘±đ‘‘đ‘©đ‘›)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "𐑄𐑳𐑀𐑑𐑊𐑐𐑟𐑧𐑕" #. ID #: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "·𐑑đ‘Č-·𐑀𐑶" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Â·đ‘‘đ‘Šđ‘œđ‘źđ‘Šđ‘œđ‘Żđ‘©-·𐑧𐑟𐑊𐑑𐑟𐑰𐑩𐑯 (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Â·đ‘‘đ‘Šđ‘œđ‘źđ‘Šđ‘œđ‘Żđ‘©-·𐑰𐑔𐑰𐑎𐑐𐑰𐑩𐑯 (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "đ‘đ‘°đ‘§đ‘‘đ‘Żđ‘­đ‘„đ‘°đ‘• (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X 𐑊𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑄𐑧𐑔𐑩𐑛" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 msgid "Two Sided" msgstr "𐑑𐑔 𐑕đ‘Č𐑛𐑩𐑛" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729 msgid "Paper Type" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑑đ‘Č𐑐" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730 msgid "Paper Source" msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑕đ‘č𐑕" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1731 msgid "Output Tray" msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑑𐑟𐑱" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1740 msgid "One Sided" msgstr "𐑱𐑳𐑯 𐑕đ‘Č𐑛𐑩𐑛" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1746 msgid "Auto Select" msgstr "𐑷𐑑𐑎 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2215 msgid "Printer Default" msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑛𐑊𐑓𐑷𐑀𐑑" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409 msgid "Urgent" msgstr "𐑻𐑥𐑩𐑯𐑑" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409 msgid "High" msgstr "𐑣đ‘Č" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409 msgid "Medium" msgstr "𐑄𐑰𐑛𐑊𐑩𐑄" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409 msgid "Low" msgstr "𐑀𐑎" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411 msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411 msgid "Classified" msgstr "𐑒𐑀𐑚𐑕𐑊𐑓đ‘Č𐑛" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411 msgid "Confidential" msgstr "𐑒đ‘Ș𐑯𐑓𐑊𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑀" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411 msgid "Secret" msgstr "𐑕𐑰𐑒𐑟𐑩𐑑" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411 msgid "Standard" msgstr "đ‘•đ‘‘đ‘šđ‘Żđ‘›đ‘Œđ‘›" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411 msgid "Top Secret" msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑕𐑰𐑒𐑟𐑩𐑑" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411 msgid "Unclassified" msgstr "𐑩𐑯𐑒𐑀𐑚𐑕𐑊𐑓đ‘Č𐑛" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 %sx%s" #. default filename used for print-to-file #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑.%s" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:467 msgid "Print to File" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑓đ‘Č𐑀" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544 msgid "Postscript" msgstr "𐑐𐑮𐑕𐑑𐑕𐑒𐑼𐑩𐑐𐑑" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 _𐑖𐑰𐑑:" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:602 msgid "File" msgstr "𐑓đ‘Č𐑀" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:611 msgid "_Output format" msgstr "_𐑬𐑑𐑐𐑳𐑑 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑑 LPR" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 𐑖𐑰𐑑" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "𐑒𐑩𐑄𐑭𐑯𐑛 𐑀đ‘Č𐑯" #. default filename used for print-to-test #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑-𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑑𐑧𐑕𐑑 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ" #: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑜𐑧𐑑 đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑓đ‘č 𐑓đ‘Č𐑀 '%s': %s"