# Northern Sotho translation of gtk+-properties. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk/gdkdevice.c:97 #, fuzzy msgid "Device Display" msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele" #: gdk/gdkdevice.c:98 #, fuzzy msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Bontšha sele" #: gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Device manager" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 #, fuzzy msgid "Device name" msgstr "Leina la sedirišwa" #: gdk/gdkdevice.c:142 #, fuzzy msgid "Device type" msgstr "Mohuta wa kgopamo" #: gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device role in the device manager" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:159 msgid "Associated device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:160 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:173 msgid "Input source" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:174 #, fuzzy msgid "Source type for the device" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 #, fuzzy msgid "Input mode for the device" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gdk/gdkdevice.c:205 #, fuzzy msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gdk/gdkdevice.c:206 #, fuzzy msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala" #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 #, fuzzy msgid "Number of axes in the device" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gdk/gdkdevicemanager.c:134 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele" #: gdk/gdkdevicemanager.c:135 #, fuzzy msgid "Display for the device manager" msgstr "Bontšha sele" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "Default Display" msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK" #: gdk/gdkscreen.c:72 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gdk/gdkscreen.c:73 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa" #: gdk/gdkscreen.c:80 #, fuzzy msgid "Font resolution" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gdk/gdkscreen.c:81 #, fuzzy msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 msgid "Device ID" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 msgid "Device identifier" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 #, fuzzy msgid "Event base" msgstr "Ditiragalo" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 msgid "Event base for XInput events" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:269 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:284 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:300 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:317 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:368 #, fuzzy msgid "License Type" msgstr "Mohuta wa Molaetša" #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 #, fuzzy msgid "The license type of the program" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:401 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "List of authors of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:502 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:516 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtkaboutdialog.c:517 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Setswaledi sa Seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Setswaledi seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sedirišwa seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Leina" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "Leina la moswana-noši bakeng sa mogato." #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Label" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Leswao leo le dirišetšwago dilo tša lelokelelo la dikagare le dikonope tšeo " "di diragatšago mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "Leswao le lekopana" #: gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Leswao le lekopana kudu leo le ka dirišwago go dikonope tša bara ya " "sedirišwa." #: gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "Leswao la Setoko" #: gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Leswao la setoko leo le bonagaditšwego didirišweng tšeo di emelago mogato wo." #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 #, fuzzy msgid "GIcon" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 #: gtk/gtkstatusicon.c:237 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when horizontal" msgstr "E bonagala ge e rapame" #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e rapamego." #: gtk/gtkaction.c:349 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: gtk/gtkaction.c:350 #, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when vertical" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e tsepamego." #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Is important" msgstr "Go bohlokwa" #: gtk/gtkaction.c:366 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "Ge eba mogato o tšewa o le bohlokwa. Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tša selo " "sa sedirišwa bakeng sa mogato wo di bontšha sengwalwa go mokgwa wa " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "Uta ge eba go se na selo" #: gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 #: gtk/gtkwidget.c:754 msgid "Sensitive" msgstr "E kgomegago gabonolo" #: gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 msgid "Visible" msgstr "Bonagala" #: gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "Sehlopha sa Mogato" #: gtk/gtkaction.c:396 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "Sehlopha sa Mogato sa Gtk seo Mogato wo wa Gtk o tswalanego le sona, goba " "NULL (bakeng sa tirišo ya ka gare)." #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 msgid "Always show image" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 #, fuzzy msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala" #: gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "Leina la sehlopha sa mogato." #: gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se a bonagala." #: gtk/gtkactivatable.c:290 #, fuzzy msgid "Related Action" msgstr "Mogato" #: gtk/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" #: gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Use Action Appearance" msgstr "" #: gtk/gtkactivatable.c:314 #, fuzzy msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana" #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Value" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Boleng bjo Bonyenyane" #: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Boleng bjo Bogolo" #: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bogolo bja tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Koketšo ya Mogato" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya mogato ya tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Koketšo ya Letlakala" #: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya letlakala ya tokišo" #: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: gtk/gtkalignment.c:123 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego" #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "Boemo bjo rapamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe go lanngele, 1.0 e leka-lekantšwe go lagoja" #: gtk/gtkalignment.c:133 msgid "Vertical alignment" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego" #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "Boemo bjo tsepamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe godimo, 1.0 e leka-lekantšwe tlase" #: gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal scale" msgstr "Sekala se rapamego" #: gtk/gtkalignment.c:143 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se rapamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se tla dirišetšwago " "ngwana. 0.0 e bolela gore ga se gona, 1.0 e bolela ka moka" #: gtk/gtkalignment.c:151 msgid "Vertical scale" msgstr "Sekala se tsepamego" #: gtk/gtkalignment.c:152 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se tsepamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se swanetšego go " "dirišetšwa ngwana. 0.0 e ra gore ga se gona, 1.0 e ra gore ka moka" #: gtk/gtkalignment.c:169 msgid "Top Padding" msgstr "Go Aletša Godimo" #: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka godimo ga sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:186 msgid "Bottom Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka tlase ga sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:203 msgid "Left Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: gtk/gtkalignment.c:204 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lanngele la sedirišwa." #: gtk/gtkalignment.c:220 msgid "Right Padding" msgstr "Go Aletša go Lagoja" #: gtk/gtkalignment.c:221 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lagoja la sedirišwa." #: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego" #: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Ntlha yeo lerungwana le swanetšego go lebelela go yona" #: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Moriti wa lerungwana" #: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Ponagalo ya moriti o dikologilego lerungwana" #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Rapamego" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Tsepamego" #: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya Y ya ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Kabo" #: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Kabo ya ponagalo ge obey_child ke MAAKA" #: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Hlompha ngwana" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Gapeletša kabo ya ponagalo gore e swane le yeo ya ngwana wa foreime" #: gtk/gtkassistant.c:310 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: gtk/gtkassistant.c:311 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkassistant.c:318 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: gtk/gtkassistant.c:319 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" #: gtk/gtkassistant.c:335 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Mohuta wa ngatana" #: gtk/gtkassistant.c:336 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkassistant.c:353 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkassistant.c:354 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkassistant.c:370 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtkassistant.c:371 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:387 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkassistant.c:388 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:403 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Koketšo ya Letlakala" #: gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:135 msgid "Minimum child width" msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane" #: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: gtk/gtkbbox.c:144 msgid "Minimum child height" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Child internal width padding" msgstr "Go aletša ga bophara bja ka gare bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka lehlakoreng le ge e le lefe" #: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Child internal height padding" msgstr "Go aletša ga bophagamo bja ka gare bja ngwana" #: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka godimo le ka tlase" #: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Layout style" msgstr "Mokgwa wo pampiri e beilwego ka wona" #: gtk/gtkbbox.c:172 #, fuzzy msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" "Kamoo o ka beago dikonope tšeo di lego ka lepokising. Boleng bjo kgonegago " "ke tlhaelelo, go ala, ntlha, mathomo le mafelelo" #: gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Secondary" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkbbox.c:181 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o tšwelela sehlopheng sa motheo sa bana, se " "swanelegago bakeng sa, ka mohlala, dikonope tša thušo" #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Spacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: gtk/gtkbox.c:228 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana" #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Homogeneous" msgstr "Mohuta o swanago" #: gtk/gtkbox.c:238 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago" #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Expand" msgstr "Katološa" #: gtk/gtkbox.c:255 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ge eba ngwana o swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge motswadi a " "gola" #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Fill" msgstr "Tlatša" #: gtk/gtkbox.c:272 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "Ge eba sekgoba se oketšegilego seo se filwego ngwana se swanetše go abelwa " "ngwana goba se dirišwe e e le sa go aletša" #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 msgid "Padding" msgstr "Go aletša" #: gtk/gtkbox.c:280 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego sa go se bea magareng ga ngwana le baagišani ba " "gagwe, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtkbox.c:286 msgid "Pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana" #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go " "mathomo goba mafelelo a motswadi" #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 msgid "Position" msgstr "Boemo" #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading" #: gtk/gtkbuilder.c:315 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Sengwalwa sa sedirišwa sa leswao ka gare ga konope, ge e ba konope e na le " "sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "Diriša go thalela" #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 #: gtk/gtkmenuitem.c:349 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela sengwalweng go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go dirišetšwa senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo" #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 msgid "Use stock" msgstr "Diriša setoko" #: gtk/gtkbutton.c:255 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, leswao le dirišetšwa go kgetha selo sa setoko go e na " "le gore le bonagatšwe" #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "Focus on click" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Border relief" msgstr "Thušo e nago le mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "The border relief style" msgstr "Setaele sa thušo e nago le mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego bakeng sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego bakeng sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" msgstr "Sedirišwa sa seswantšho" #: gtk/gtkbutton.c:325 #, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkbutton.c:339 #, fuzzy msgid "Image position" msgstr "Boemo bja go swara" #: gtk/gtkbutton.c:340 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Tlhaelelo" #: gtk/gtkbutton.c:461 #, fuzzy msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "CAN_DEFAULT" #: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga ka Ntle ga Tlhaelelo" #: gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "CAN_DEFAULT seo ka mehla se thalwago ka ntle ga mollwane" #: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa X" #: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa Y" #: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: gtk/gtkbutton.c:506 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtkbutton.c:521 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:534 #, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga boleng" #: gtk/gtkbutton.c:535 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana" #: gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Show button images" msgstr "Bontšha diswantšho tša konope" #: gtk/gtkbutton.c:550 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Year" msgstr "Ngwaga" #: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "The selected year" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Month" msgstr "Kgwedi" #: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Kgwedi e kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 0 le 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:507 msgid "Day" msgstr "Letšatši" #: gtk/gtkcalendar.c:508 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "Letšatši le kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 1 le 31, goba 0 go " "kgetholla letšatši leo le kgethilwego gona bjale)" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "Show Heading" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, sehlogo se a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Day Names" msgstr "Bontšha Maina a Letšatši" #: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:551 msgid "No Month Change" msgstr "Ga go na Phetogo ya Kgwedi" #: gtk/gtkcalendar.c:552 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, kgwedi e kgethilwego e ka se fetolwe" #: gtk/gtkcalendar.c:566 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, dinomoro tša beke di a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:582 #, fuzzy msgid "Details Width" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkcalendar.c:583 #, fuzzy msgid "Details width in characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkcalendar.c:598 #, fuzzy msgid "Details Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkcalendar.c:599 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:615 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkcalendar.c:616 #, fuzzy msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa" #: gtk/gtkcalendar.c:628 #, fuzzy msgid "Inner border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtkcalendar.c:629 #, fuzzy msgid "Inner border space" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtkcalendar.c:640 #, fuzzy msgid "Vertical separation" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: gtk/gtkcalendar.c:641 #, fuzzy msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkcalendar.c:652 #, fuzzy msgid "Horizontal separation" msgstr "Dikgetho tše rapamego" #: gtk/gtkcalendar.c:653 #, fuzzy msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo" #: gtk/gtkcelleditable.c:53 #, fuzzy msgid "Editing Canceled" msgstr "Go dira bogolo" #: gtk/gtkcelleditable.c:54 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkcellrenderer.c:226 msgid "mode" msgstr "mokgwa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:227 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mokgwa o lokišegago wa Monei wa Sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:235 msgid "visible" msgstr "bonagala" #: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Display the cell" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:243 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xalign" msgstr "teka-tekanyo ya x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The x-align" msgstr "Teka-tekanyo ya x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "yalign" msgstr "teka-tekanyo ya y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The y-align" msgstr "Teka-tekanyo ya y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "xpad" msgstr "moseme wa x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The xpad" msgstr "Moseme wa x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "ypad" msgstr "moseme wa y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The ypad" msgstr "Moseme wa y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "width" msgstr "bophara" #: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "The fixed width" msgstr "Bophara bjo beilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "height" msgstr "bophagamo" #: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "The fixed height" msgstr "Bophagamo bjo beilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "Is Expander" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:311 msgid "Row has children" msgstr "Mothalo o na le bana" #: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "Is Expanded" msgstr "E katološitšwe" #: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Mothalo ke mothalo wa go katološa, e bile o katološitšwe" #: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "Cell background color name" msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "Cell background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago ga sele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderer.c:343 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Go dira bogolo" #: gtk/gtkcellrenderer.c:344 #, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "Cell background set" msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele" #: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mokgwa" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 msgid "Text Column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Sedirišwa sa Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf yeo e swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Bulegile" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se bulegilego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Tswaletšwe" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se tswaletšwego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 msgid "Stock ID" msgstr "Boitsebišo bja ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Boitsebišo bja ID bja leswao la setoko leo le swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 msgid "Size" msgstr "Bogolo" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Boleng bja Bogolo bja Leswao bja Gtk bjo bo laetšago bogolo bja leswao leo " "le neilwego" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Detail" msgstr "Dintlha" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Nea dintlha gore o fetele entšeneng ya sehlogo" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Follow State" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 #, fuzzy msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Icon" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "Sengwalwa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 #, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "Mogato wa Mošito" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 msgid "Text x alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 #, fuzzy msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). " "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 msgid "Text y alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya ya ya sengwalwa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 #: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Inverted" msgstr "Hlanotšwego" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 #, fuzzy msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Moo thulaganyo le kgolo di lebilego tša bara ya tšwelopele" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 #: gtk/gtkspinbutton.c:228 msgid "Adjustment" msgstr "Tokišo" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 #, fuzzy msgid "Climb rate" msgstr "Tekanyo ya go Namela" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Tekanyo ya seakgofiši ge o gatelela konope" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "Digits" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" msgstr "E šomago" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 #, fuzzy msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Ge eba setaele se kgethilwego sa fonto se bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 #, fuzzy msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" "Boleng bja Bogolo bja Leswao bja Gtk bjo bo laetšago bogolo bja leswao leo " "le neilwego" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 msgid "Text to render" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 msgid "Markup" msgstr "Swaya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 msgid "Marked up text to render" msgstr "Sengwala se swailwego seo se swanetšego go newa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 msgid "Attributes" msgstr "Dipharologanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di swanetšego go dirišwa " "sengwalweng sa monei" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 #, fuzzy msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" "Ge eba go swanetše go bolokwe sengwalwa ka moka serapeng se tee goba aowa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 msgid "Background color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 msgid "Background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Foreground color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 msgid "Foreground color" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 #: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Editable" msgstr "Lokišegago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ge eba sengwalwa se ka mpshafatšwa ke modiriši" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Font" msgstr "Fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi, ka mohlala. \"Sans e Sekamego 12\"" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka sebopego sa Tlhaloso ya Fonto ya Pango" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Font family" msgstr "Lelapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Leina la lelapa la fonto, ka mohlala, Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Font style" msgstr "Setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 #: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font variant" msgstr "Go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 #: gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font weight" msgstr "Boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 #: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font stretch" msgstr "Go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 #: gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Font size" msgstr "Bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font points" msgstr "Dintlha tša fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font size in points" msgstr "Bogolo bja fonto dintlheng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font scale" msgstr "Sekala sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 msgid "Font scaling factor" msgstr "Lebaka la go kala fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Rise" msgstr "Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge kgolo e le e sa ratwego)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Strikethrough" msgstr "Kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Underline" msgstr "Thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Setaele sa go thalela bakeng sa sengwalwa se" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Language" msgstr "Leleme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 #: gtk/gtklabel.c:702 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 #, fuzzy msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Wrap mode" msgstr "Mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Wrap width" msgstr "Phuthela bophara" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 #, fuzzy msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Alignment" msgstr "Teka-tekanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 #, fuzzy msgid "How to align the lines" msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Background set" msgstr "Peakanyo ya ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Foreground set" msgstr "Peakanyo ya ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka pele" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Editability set" msgstr "Peakanyo ya go lokišega" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go lokišega ga sengwalwa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font family set" msgstr "Peakanyo ya lelapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font style set" msgstr "Peakanyo ya setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma setaele sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Font variant set" msgstr "Peakanyo ya go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go fapana ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Font weight set" msgstr "Peakanyo ya boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma boima bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Font stretch set" msgstr "Peakanyo ya go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go atologa ga fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Font size set" msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma bogolo bja fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font scale set" msgstr "Peakanyo ya sekala sa fonto" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kala bogolo bja fonto ka lebaka" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Rise set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Strikethrough set" msgstr "Peakanyo ya go kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go kgabaganya" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Underline set" msgstr "Peakanyo ya go thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go thalela" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Language set" msgstr "Peakanyo ya leleme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma leleme leo sengwalwa se newago ka lona" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 #, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "Teka-tekanyo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "Toggle state" msgstr "Boemo bja konope ya go thumaša le go tima" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Inconsistent state" msgstr "Boemo bjo sa kwanego" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Boemo bjo sa kwanego bja konope" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "Activatable" msgstr "Diragatšega" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Konope ya go thumaša le go tima e ka diragatšwa" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "Radio state" msgstr "Boemo bja radio" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Thala konope ya go thumaša le go tima bjalo ka konope ya radio" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lekola goba sa radio" #: gtk/gtkcellview.c:200 #, fuzzy msgid "CellView model" msgstr "Mohlala wa TreeView" #: gtk/gtkcellview.c:201 #, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Indicator Size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Selaetši" #: gtk/gtkcheckbutton.c:80 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši sa go lekola goba sa radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "Go se kwane" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\"" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Thala bjalo ka selo sa lelokelelo la dikagare la radio" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare le bonagala bjalo ka selo sa " "lelokelelo la dikagare tša radio" #: gtk/gtkcolorbutton.c:159 msgid "Use alpha" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:160 #, fuzzy msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ge eba o swanetše go nea mmala boleng bja alfa goba aowa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Title" msgstr "Sehlogo" #: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala" #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 msgid "Current Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The selected color" msgstr "Mmala o kgethilwego" #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bjo kgethilwego bjo bonagatšago seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatša seetša ka mo go feletšego)" #: gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Has Opacity Control" msgstr "E na le Taolo ya go Bonagatša Seetša" #: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Has palette" msgstr "E na le kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkcolorsel.c:317 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "The current color" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bja gona bjale bja ponagatšo ya seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatšago seetša ka mo go feletšego)" #: gtk/gtkcolorsel.c:345 msgid "Custom palette" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" #: gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kgetho ya mebala yeo e lego gona sekgething sa mebala" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 #, fuzzy msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 #, fuzzy msgid "Help Button" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "ComboBox model" msgstr "Mohlala wa Lepokisi la Kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "The model for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:701 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Phuthela bophara bakeng sa go bea dilo sekopanying" #: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Row span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya mothalo" #: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" "Kholomo ya Mohlala ya Mohlare yeo e nago le dika tša tekanyo ya mothalo" #: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Column span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya kholomo" #: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kholomo ya Mohlala wa Mohlare e nago le dika tša tekanyo ya kholomo" #: gtk/gtkcombobox.c:767 msgid "Active item" msgstr "Selo seo se šomago" #: gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "The item which is currently active" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Oketša tše kgeitšwego lelokelelong la dikagare" #: gtk/gtkcombobox.c:788 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 msgid "Has Frame" msgstr "E na le foreime" #: gtk/gtkcombobox.c:804 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: gtk/gtkcombobox.c:812 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Tearoff Title" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: gtk/gtkcombobox.c:828 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkcombobox.c:845 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkcombobox.c:846 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:863 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: gtk/gtkcombobox.c:870 msgid "Appears as list" msgstr "E bonagala e le lelokelelo" #: gtk/gtkcombobox.c:871 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Ge eba lepokisi la go kopanya le wela fase le swanetše go bonagala bjalo ka " "malokelelo go e na le malokelelo a dikagare" #: gtk/gtkcombobox.c:887 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego" #: gtk/gtkcombobox.c:888 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 #: gtk/gtkviewport.c:158 msgid "Shadow type" msgstr "Mohuta wa moriti" #: gtk/gtkcombobox.c:904 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" #: gtk/gtkcontainer.c:259 msgid "Resize mode" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo" #: gtk/gtkcontainer.c:260 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Laetša kamoo ditiragalo tša go lokiša bogolo di ka swarwago ka gona" #: gtk/gtkcontainer.c:267 msgid "Border width" msgstr "Bophara bja mollwane" #: gtk/gtkcontainer.c:268 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Bophara bja mollwane o se nago selo ka ntle ga bana ba diswaro" #: gtk/gtkcontainer.c:276 msgid "Child" msgstr "Ngwana" #: gtk/gtkcontainer.c:277 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "E ka dirišetšwa go oketša ngwana o moswa ka seswarong" #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 msgid "Content area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la dikagare" #: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano" #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 #, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "Go Aletša Tlase" #: gtk/gtkdialog.c:184 #, fuzzy msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo" #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Button spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga konope" #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope" #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 msgid "Action area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la mogato" #: gtk/gtkdialog.c:201 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano" #: gtk/gtkentry.c:635 #, fuzzy msgid "Text Buffer" msgstr "Sešireletši" #: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Cursor Position" msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego" #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja gona bjale bja tsenyo ya leswao leo le šupago mo o lego lešaleng" #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 msgid "Selection Bound" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja mafelelo a fapanego a kgetho go tšwa leswaong leo le šupago mo o " "lego lešaleng" #: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ge eba dikagare tša tseno di ka lokišwa" #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "Botelele bjo bogolo" #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Palo e kgolo ya tlhaka bakeng sa tseno ye. Lefeela ge eba go se na bogolo" #: gtk/gtkentry.c:680 msgid "Visibility" msgstr "Ponagalo" #: gtk/gtkentry.c:681 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "MAAKA a bonagatša \"lešala le sa bonagalego\" go e na le gore e bontšhe " "sengwalwa sa kgonthe (mokgwa wa lentšu-phetišo)" #: gtk/gtkentry.c:689 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "MAAKA a tloša sethadi sa diswantšho sa ka ntle tsenong" #: gtk/gtkentry.c:697 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Invisible character" msgstr "Tlhaka e sa bonagalego" #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-" "phetišo\")" #: gtk/gtkentry.c:712 msgid "Activates default" msgstr "E diragatša tlhaelelo" #: gtk/gtkentry.c:713 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Ge eba o swanetše go diragatša sedirišwa sa tlhaelelo (bjalo ka konope ya " "tlhaelelo poledišanong) ge go kgotlwa Tsena" #: gtk/gtkentry.c:719 msgid "Width in chars" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkentry.c:720 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Palo ya ditlhaka tšeo di swanetšego go bulelwa sekgoba tsenong" #: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Scroll offset" msgstr "Eya mathomong" #: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tša tseno e ntšhitšwego sekirining " "go ya go lanngele" #: gtk/gtkentry.c:740 msgid "The contents of the entry" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" msgstr "Teka-tekanyo ya X" #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). " "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL" #: gtk/gtkentry.c:772 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: gtk/gtkentry.c:773 #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mokgwa wa go ngwala godimo ga se sengwe" #: gtk/gtkentry.c:805 #, fuzzy msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" "Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di " "šetšego di le gona" #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 #, fuzzy msgid "Text length" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa" #: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:835 #, fuzzy msgid "Invisible character set" msgstr "Tlhaka e sa bonagalego" #: gtk/gtkentry.c:836 #, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:869 #, fuzzy msgid "Progress Fraction" msgstr "Seabelo" #: gtk/gtkentry.c:870 #, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya mošomo o phethilwego" #: gtk/gtkentry.c:887 #, fuzzy msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Mogato wa Mošito" #: gtk/gtkentry.c:888 #, fuzzy msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "Seabelo sa palomoka ya tšwelopele ya go šuthiša lepheko ge le bethwa" #: gtk/gtkentry.c:904 #, fuzzy msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkentry.c:905 #, fuzzy msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se bulegilego" #: gtk/gtkentry.c:919 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkentry.c:920 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo" #: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Primary stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:949 #, fuzzy msgid "Secondary stock ID" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkentry.c:950 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:964 #, fuzzy msgid "Primary icon name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:979 #, fuzzy msgid "Secondary icon name" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:994 msgid "Primary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:995 #, fuzzy msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkentry.c:1009 #, fuzzy msgid "Secondary GIcon" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1024 #, fuzzy msgid "Primary storage type" msgstr "Mohuta wa bobolokelo" #: gtk/gtkentry.c:1025 #, fuzzy msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho" #: gtk/gtkentry.c:1040 #, fuzzy msgid "Secondary storage type" msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo" #: gtk/gtkentry.c:1041 #, fuzzy msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho" #: gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1063 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtkentry.c:1083 #, fuzzy msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Mmala wa bobedi wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkentry.c:1084 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtkentry.c:1106 #, fuzzy msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkentry.c:1107 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "" "Ge e ba selo sa lelokelelo se swanago e le lepokisi le taba e tseneletšego" #: gtk/gtkentry.c:1128 #, fuzzy msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkentry.c:1129 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtkentry.c:1145 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Bontšha sele" #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkentry.c:1162 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Mmala wa bobedi wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkentry.c:1181 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtkentry.c:1200 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 #, fuzzy msgid "IM module" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used" msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtkentry.c:1235 #, fuzzy msgid "Icon Prelight" msgstr "Bophagamo" #: gtk/gtkentry.c:1236 #, fuzzy msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkentry.c:1249 #, fuzzy msgid "Progress Border" msgstr "Mollwane wa Sedibelo" #: gtk/gtkentry.c:1250 #, fuzzy msgid "Border around the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 msgid "Select on focus" msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkentry.c:1748 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtkentry.c:1762 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1763 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:353 #, fuzzy msgid "The contents of the buffer" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Completion Model" msgstr "Mohlala wa Phetho" #: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "The model to find matches in" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hwetša tše swanago go wona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Senotlelo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše " "swanago" #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:305 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:325 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:340 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:375 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkentrycompletion.c:390 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtkeventbox.c:93 msgid "Visible Window" msgstr "Lefesetere le Bonagalago" #: gtk/gtkeventbox.c:94 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "Ge eba lepokisi la ditiragalo le a bonagala, go fapana le go se bonagale le " "go dirišetšwa feela go thea molaba wa ditiragalo." #: gtk/gtkeventbox.c:100 msgid "Above child" msgstr "Ka godimo ga ngwana" #: gtk/gtkeventbox.c:101 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" "Ge eba lefesetere la go thea molaba wa ditiragalo la lepokisi la ditiragalo " "leo le lego ka godimo ga lefesetere la sedirišwa sa ngwana go fapana le leo " "le lego ka tlase ga lona." #: gtk/gtkexpander.c:201 msgid "Expanded" msgstr "Katološitšwe" #: gtk/gtkexpander.c:202 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ge eba sekatološi se butšwe gore se utolle sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 msgid "Use markup" msgstr "Diriša go swaya" #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:234 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana" #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 msgid "Label widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtkexpander.c:244 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Sedirišwa sa go bontšha legatong la leswao le tlwaelegilego la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:251 #, fuzzy msgid "Label fill" msgstr "Tlatša tab" #: gtk/gtkexpander.c:252 #, fuzzy msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago" #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 msgid "Expander Size" msgstr "Bogolo bja Sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:740 msgid "Action" msgstr "Mogato" #: gtk/gtkfilechooser.c:741 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Mohuta wa mošomo wo sekgethi sa faele se o dirago" #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "Local Only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: gtk/gtkfilechooser.c:754 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Preview widget" msgstr "Sedirišwa sa ponelopele" #: gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Tirišo e fane ka sedirišwa bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego." #: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Sedirišwa sa Ponelopele se a šoma" #: gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa tirišo e abilwego bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego " "di swanetše go bontšhwa." #: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "Use Preview Label" msgstr "Diriša Leswao la Ponelopele" #: gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Ge eba o swanetše go bontšha leswao la setoko leo le nago le leina la faele " "ya ponelopele." #: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Extra widget" msgstr "Sedirišwa se oketšegilego" #: gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sedirišwa se abilwego sa tirišo bakeng sa dikgetho tše oketšegilego." #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Show Hidden" msgstr "Bontšha e Utilwego" #: gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkfilechooser.c:806 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:807 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:823 #, fuzzy msgid "Allow folder creation" msgstr "Bontšha mešomo ya faele" #: gtk/gtkfilechooser.c:824 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 msgid "X position" msgstr "Boemo bja X" #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 msgid "X position of child widget" msgstr "Boemo bja X bja sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 msgid "Y position" msgstr "Boemo bja Y" #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 msgid "Y position of child widget" msgstr "Boemo bja Y bja sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "Font name" msgstr "Leina la fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" msgstr "Diriša fonto leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka bogolo bjo kgethilwego bja fonto" #: gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" msgstr "Bontšha setaele" #: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ge eba setaele se kgethilwego sa fonto se bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" msgstr "Bontšha bogolo" #: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ge eba bogolo bjo kgethilwego bja fonto bo bontšhitšwe leswaong" #: gtk/gtkfontsel.c:224 #, fuzzy msgid "The string that represents this font" msgstr "Mothaladi wa X wo o emelago fonto ye" #: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Sengwalwa sa ponelopele" #: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa go bontšha fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkframe.c:131 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la foreime" #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Label xalign" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:139 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:147 msgid "Label yalign" msgstr "Teka-tekanyo ya y ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:148 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego ya leswao" #: gtk/gtkframe.c:156 msgid "Frame shadow" msgstr "Moriti wa foreime" #: gtk/gtkframe.c:157 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Ponagalo ya mollwane wa foreime" #: gtk/gtkframe.c:166 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Sedirišwa seo se tla bontšhwago legatong la leswao le tlwaelegilego la " "foreime" #: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Ponagalo ya moriti wo o dikologilego seswaro" #: gtk/gtkhandlebox.c:191 msgid "Handle position" msgstr "Boemo bja go swara" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Snap edge" msgstr "Ntlha ya go akgofa" #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Lehlakore la lepokisi la go swara leo le beilwego le ntlha ya khutsofatšo " "bakeng sa go khutsafatša lepokisi la go swara" #: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Snap edge set" msgstr "Peakanyo ya ntlha ya go akgofa" #: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "Ge eba go swanetše go dirišwa boleng bja thoto ya snap_edge goba boleng bjo " "bo hweditšwego go handle_position" #: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Child Detached" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:550 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:551 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkiconview.c:569 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:607 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "Swaya" #: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:615 #, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "Mohlala wa go Lebelela ga Mohlare" #: gtk/gtkiconview.c:616 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkiconview.c:632 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtkiconview.c:633 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkiconview.c:650 #, fuzzy msgid "Width for each item" msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo" #: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:682 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:698 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:714 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:730 #, fuzzy msgid "Item Orientation" msgstr "Thulaganyo" #: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 msgid "View is reorderable" msgstr "Pono e ka laelwa gape" #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtkiconview.c:756 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtkiconview.c:773 #, fuzzy msgid "Item Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:783 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:784 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkiconview.c:790 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkiconview.c:791 #, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 msgid "Filename" msgstr "Leina la faele" #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename to load and display" msgstr "Leina la faele leo le swanetšego go laišwa le go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" "Boitsebišo bja setoko bakeng sa seswantšho sa setoko seo se swanetšego go " "bontšha" #: gtk/gtkimage.c:252 msgid "Icon set" msgstr "Peakanyo ya leswao" #: gtk/gtkimage.c:253 msgid "Icon set to display" msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003 msgid "Icon size" msgstr "Bogolo bja leswao" #: gtk/gtkimage.c:261 #, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: gtk/gtkimage.c:277 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: gtk/gtkimage.c:278 #, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Animation" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtkimage.c:287 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation yeo e swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "Storage type" msgstr "Mohuta wa bobolokelo" #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 #, fuzzy msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Sehlopha sa Mogato" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 #, fuzzy msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Setswaledi seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Show menu images" msgstr "Bontšha diswantšho tša lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "Mohuta wa Molaetša" #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: gtk/gtkinfobar.c:431 #, fuzzy msgid "Width of border around the content area" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano" #: gtk/gtkinfobar.c:448 #, fuzzy msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo" #: gtk/gtkinfobar.c:480 #, fuzzy msgid "Width of border around the action area" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano" #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 #: gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Screen" msgstr "Sekirini" #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: gtk/gtklabel.c:550 msgid "The text of the label" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: gtk/gtklabel.c:557 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di tla dirišwago sengwalweng " "sa leswao" #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Justification" msgstr "Tokafatšo" #: gtk/gtklabel.c:579 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "Teka-tekanyo ya methaladi yeo e lego sengwalweng sa leswao leo le tswalanago " "le le lengwe. Se GA SE kgome teka-tekanyo ya leswao ka gare ga lefelo la " "lona. Bona GtkMisc::xalign bakeng sa seo" #: gtk/gtklabel.c:587 msgid "Pattern" msgstr "Mohlala o latelwago" #: gtk/gtklabel.c:588 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Mothaladi wo o nago _ le ditlhaka maemong ao a dumelelanago le ditlhaka tšeo " "di lego sengwalweng tšeo di swanetšego go thalelwa" #: gtk/gtklabel.c:595 msgid "Line wrap" msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi" #: gtk/gtklabel.c:596 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, methaladi ya go phuthela ge eba sengwalwa se naba kudu" #: gtk/gtklabel.c:611 #, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi" #: gtk/gtklabel.c:612 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:619 msgid "Selectable" msgstr "Kgethegago" #: gtk/gtklabel.c:620 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana" #: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Mnemonic key" msgstr "Senotlelo sa kgopolo" #: gtk/gtklabel.c:627 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le" #: gtk/gtklabel.c:635 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sedirišwa sa kgopolo" #: gtk/gtklabel.c:636 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go diragatšwa ge senotlelo sa kgopolo sa leswao " "se gateletšwe" #: gtk/gtklabel.c:682 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:723 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: gtk/gtklabel.c:724 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtklabel.c:741 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:742 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:764 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:782 #, fuzzy msgid "Track visited links" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtklabel.c:783 #, fuzzy msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtklabel.c:904 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Tokišo e rapamego" #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo rapamego" #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Tokišo e tsepamego" #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo tsepamego" #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Width" msgstr "Bophara" #: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The width of the layout" msgstr "Bophara bja go bea" #: gtk/gtklayout.c:650 msgid "Height" msgstr "Bophagamo" #: gtk/gtklayout.c:651 msgid "The height of the layout" msgstr "Bophagamo bja go bea" #: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "URI" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:163 #, fuzzy msgid "The URI bound to this button" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: gtk/gtklinkbutton.c:177 #, fuzzy msgid "Visited" msgstr "Bonagala" #: gtk/gtklinkbutton.c:178 #, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkmenubar.c:163 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" #: gtk/gtkmenubar.c:164 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkmenubar.c:180 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:181 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Internal padding" msgstr "Go aletša ga ka gare" #: gtk/gtkmenubar.c:198 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la " "dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenubar.c:205 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela" #: gtk/gtkmenubar.c:206 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" "Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare " "a tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:526 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego" #: gtk/gtkmenu.c:541 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le" #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 msgid "Accel Path" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:572 #, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "Sedirišwa se oketšegilego" #: gtk/gtkmenu.c:573 #, fuzzy msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe" #: gtk/gtkmenu.c:581 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:595 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: gtk/gtkmenu.c:596 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:610 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Kgwedi" #: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Vertical Padding" msgstr "Go Aletša mo go Tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:641 #, fuzzy msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenu.c:647 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "Go aletša mo go rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:648 #, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Vertical Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo " "dikarolwaneng tše tše mmalwa tše bopago seswantšho bo leka-lekanywa ka mo go " "tsepamego" #: gtk/gtkmenu.c:665 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo bja " "dikarolwana tše mmalwa tše bopago seswantšho bo swanetše go leka-lekanywa ka " "mo go rapamego" #: gtk/gtkmenu.c:674 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "Bontšha Lerungwana" #: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:688 #, fuzzy msgid "Arrow Placement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la X" #: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Left Attach" msgstr "Kgokaganya go Lanngele" #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lanngele la " "ngwana go yona" #: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Right Attach" msgstr "Kgokaganya go Lagoja" #: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lagoja la " "ngwana go yona" #: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "Top Attach" msgstr "Kgokaganya Godimo" #: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganya bokagodimo bja ngwana go " "wona" #: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "Bottom Attach" msgstr "Kgokaganya ka Tlase" #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokatlase bja ngwana go " "wona" #: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Can change accelerators" msgstr "E ka fetola diakgofiši" #: gtk/gtkmenu.c:824 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ge eba diakgofiši tša lelokelelo la dikagare di ka fetolwa ka go gatela " "senotlelo selong sa lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:829 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Diega pele ga ge dika-lelokelelo la dikagare di tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:830 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Nako e nyenyane yeo selaetši se swanetšego go dula godimo ga selo sa " "lelokelelo la dikagare pele ga ge seka-lelokelelo la dikagare se tšwelela" #: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Diega pele ga ge o uta seka-lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go " "seka-lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Right Justified" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:300 msgid "Submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:301 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:319 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:334 #, fuzzy msgid "The text for the child label" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:410 #, fuzzy msgid "Width in Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: gtk/gtkmenuitem.c:411 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:379 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "E na le go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkmenushell.c:380 #, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "Menu" msgstr "Lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "Mollwane wa seswantšho/leswao" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa leswao le seswantšho poledišanong ya " "molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:227 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:242 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "Diriša go swaya" #: gtk/gtkmessagedialog.c:243 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()" #: gtk/gtkmessagedialog.c:257 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Motheo" #: gtk/gtkmessagedialog.c:258 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:288 msgid "Image" msgstr "Seswantšho" #: gtk/gtkmessagedialog.c:289 #, fuzzy msgid "The image" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkmessagedialog.c:305 #, fuzzy msgid "Message area" msgstr "Mohuta wa Molaetša" #: gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" msgstr "Teka-tekanyo ya Y" #: gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)" #: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" msgstr "Moseme wa X" #: gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa go lanngele le lagoja la " "sedirišwa, dikarolwaneng tša seswantšho" #: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" msgstr "Moseme wa Y" #: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga " "sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho" #: gtk/gtkmountoperation.c:159 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 #, fuzzy msgid "The parent window" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: gtk/gtkmountoperation.c:167 #, fuzzy msgid "Is Showing" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:176 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Page" msgstr "Letlakala" #: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The index of the current page" msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale" #: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Tab Position" msgstr "Boemo bja Tab" #: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab" #: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Show Tabs" msgstr "Bontšha Di-tab" #: gtk/gtknotebook.c:613 #, fuzzy msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Show Border" msgstr "Bontšha Mollwane" #: gtk/gtknotebook.c:620 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Scrollable" msgstr "E išegago godimo le tlase" #: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go " "na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa" #: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Enable Popup" msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa" #: gtk/gtknotebook.c:634 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, go gatelela konope e swanetšego ya legotlwana pukung ya " "dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya " "letlakaleng" #: gtk/gtknotebook.c:648 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtknotebook.c:649 #, fuzzy msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Leina la sehlopha sa mogato." #: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Tab label" msgstr "Leswao la tab" #: gtk/gtknotebook.c:657 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana" #: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Menu label" msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtknotebook.c:664 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana" #: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab expand" msgstr "Go katologa ga tab" #: gtk/gtknotebook.c:678 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:684 msgid "Tab fill" msgstr "Tlatša tab" #: gtk/gtknotebook.c:685 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Tab pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab" #: gtk/gtknotebook.c:698 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: gtk/gtknotebook.c:699 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtknotebook.c:705 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Leswao la tab" #: gtk/gtknotebook.c:706 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo" #: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo" #: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 msgid "Backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago" #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo" #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Forward stepper" msgstr "Mogato o yago pele" #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo" #: gtk/gtknotebook.c:782 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Mollwane wa Tab" #: gtk/gtknotebook.c:783 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:799 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtknotebook.c:815 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtknotebook.c:816 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 msgid "Orientation" msgstr "Thulaganyo" #: gtk/gtkorientable.c:64 #, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Boemo bja selaetši se šireleditšwego dikarolwaneng tša go bopa seswantšo (0 " "e bolela gore go tloga fase go fihla go lanngele/godimo)" #: gtk/gtkpaned.c:280 msgid "Position Set" msgstr "Peakanyo ya Boemo" #: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Handle Size" msgstr "Bogolo bja go swara" #: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Width of handle" msgstr "Bophara bja go swara" #: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Minimal Position" msgstr "Boemo bjo Bonyenyane" #: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bonyenyane kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: gtk/gtkpaned.c:322 msgid "Maximal Position" msgstr "Boemo bjo Bogolo" #: gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bogolo kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: gtk/gtkpaned.c:340 msgid "Resize" msgstr "Lokiša bogolo" #: gtk/gtkpaned.c:341 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o katologa le go hunyela go bapa le sedirišwa se " "šireleditšwego" #: gtk/gtkpaned.c:356 msgid "Shrink" msgstr "Hunyetša" #: gtk/gtkpaned.c:357 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana a ka dirwa o monyenyane go feta kgopelo ya yona" #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Embedded" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:172 #, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkplug.c:186 msgid "Socket Window" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:187 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkprinter.c:126 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:133 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkprinter.c:139 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "Go bohlokwa" #: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:146 #, fuzzy msgid "Accepts PDF" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:153 #, fuzzy msgid "Accepts PostScript" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:167 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Mogato" #: gtk/gtkprinter.c:168 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkprinter.c:175 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:182 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtkprinter.c:200 #, fuzzy msgid "Paused Printer" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkprinter.c:201 #, fuzzy msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkprinter.c:214 #, fuzzy msgid "Accepting Jobs" msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:116 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkprintjob.c:124 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Sekgethi" #: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Printer settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1005 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1043 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtkprintoperation.c:1069 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: gtk/gtkprintoperation.c:1112 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Diriša alfa" #: gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Unit" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1169 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1193 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Dumelela Melao" #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Leina la faele" #: gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1232 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1271 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" #: gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 #, fuzzy msgid "Support Selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 #, fuzzy msgid "Has Selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 #, fuzzy msgid "Embed Page Setup" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1342 #, fuzzy msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtkprintoperation.c:1343 #, fuzzy msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 msgid "Manual Capabilities" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 #, fuzzy msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 #, fuzzy msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Fraction" msgstr "Seabelo" #: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya mošomo o phethilwego" #: gtk/gtkprogressbar.c:142 msgid "Pulse Step" msgstr "Mogato wa Mošito" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya tšwelopele ya go šuthiša lepheko ge le bethwa" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Show text" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 #, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ge eba tšwelopele e bontšhwa bjalo ka sengwalwa" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 #, fuzzy msgid "X spacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:194 #, fuzzy msgid "Y spacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego" #: gtk/gtkprogressbar.c:222 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: gtk/gtkprogressbar.c:235 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkprogressbar.c:247 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana" #: gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "Boleng" #: gtk/gtkradioaction.c:119 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "Boleng bjo bo bušitšwego ke gtk_radio_action_get_current_value() ge mogato " "wo e le mogato wa gona bjale wa sehlopha sa wona." #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtkradioaction.c:136 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Mogato wa radio wo mogato wo wa sehlopha e lego sa wona." #: gtk/gtkradioaction.c:151 #, fuzzy msgid "The current value" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: gtk/gtkradioaction.c:152 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:161 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 #, fuzzy msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Update policy" msgstr "Dira gore pholisi e be nakong" #: gtk/gtkrange.c:411 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: gtk/gtkrange.c:420 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta" #: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Hlanola go šutha ga seširogi sa go bontšha tsela go oketša boleng bja mohuta" #: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:444 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:480 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:495 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:496 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Slider Width" msgstr "Bophara bja Seširogi" #: gtk/gtkrange.c:505 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bophara bja bara ya go ya godimo le tlase goba sekala" #: gtk/gtkrange.c:512 msgid "Trough Border" msgstr "Mollwane wa Sedibelo" #: gtk/gtkrange.c:513 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Go dira sekgoba magareng ga taolo/mogato le sethadi sa diswantšho sa ka ntle " "sa sedibelo" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Stepper Size" msgstr "Bogolo bja Mogato" #: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Botelele bja dikonope tša mogato mafelelong" #: gtk/gtkrange.c:536 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba Mogatong" #: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo" #: gtk/gtkrange.c:544 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la X" #: gtk/gtkrange.c:545 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: gtk/gtkrange.c:552 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la Y" #: gtk/gtkrange.c:553 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:585 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtkrange.c:586 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:147 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 #, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:161 #, fuzzy msgid "Show Tooltips" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:174 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "Leswao la Setoko" #: gtk/gtkrecentchooser.c:175 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:191 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:204 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:217 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: gtk/gtkrecentchooser.c:218 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:235 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: gtk/gtkrecentchooser.c:249 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" #: gtk/gtkrecentchooser.c:250 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe" #: gtk/gtkrecentchooser.c:265 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: gtk/gtkrecentmanager.c:291 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:306 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Lower" msgstr "Tlasana" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Tekanyo e tlasana ya sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Upper" msgstr "Godingwana" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Tekanyo ya godingwana ya sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Boemo bja leswao sethala-moleng" #: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Max Size" msgstr "Bogolo bjo Bogolo" #: gtk/gtkruler.c:169 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Bogolo bjo bogolo bja sethala-mola" #: gtk/gtkruler.c:184 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkruler.c:185 #, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtkscalebutton.c:221 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "Boleng bja tokišo" #: gtk/gtkscalebutton.c:231 #, fuzzy msgid "The icon size" msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkscalebutton.c:240 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta" #: gtk/gtkscalebutton.c:268 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Leswao" #: gtk/gtkscalebutton.c:269 #, fuzzy msgid "List of icon names" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtkscale.c:245 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a bontšhitšwego go boleng" #: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Draw Value" msgstr "Boleng bja go Thala" #: gtk/gtkscale.c:255 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Ge eba boleng bja gona bjale bo bonagaditšwe bjalo ka mothaladi kgauswi le " "seširogi" #: gtk/gtkscale.c:262 msgid "Value Position" msgstr "Boemo bja Boleng" #: gtk/gtkscale.c:263 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" #: gtk/gtkscale.c:270 msgid "Slider Length" msgstr "Botelele bja Seširogi" #: gtk/gtkscale.c:271 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Botelele bja seširogi sa sekala" #: gtk/gtkscale.c:279 msgid "Value spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga boleng" #: gtk/gtkscale.c:280 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo" #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Seširogi" #: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Botelele bjo bonyenyane bja seširogi sa bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Bogolo bjo beilwego bja seširogi" #: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "O seke wa fetola bogolo bja seširogi, bo notlelele feela boteleleng bjo " "bonyenyane" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrollbar.c:88 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Tokišo e Rapamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Tokišo e Tsepamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Shadow Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya " "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya " "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Draw" msgstr "Thala" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ge eba searodi se thadilwe, goba ga go na selo" #: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" msgstr "Kgotla Nako Gabedi" #: gtk/gtksettings.c:226 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "Nako e kgolo e dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi gore go tšewe gore " "di kgotlilwe gabedi (go metsotswana e ka tlase ga motsotswana)" #: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kgotla Monabo Gabedi" #: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "Monabo o mogolo o dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi bakeng sa gore " "go tšewe gore go kgotlilwe gabedi (dikarolwaneng tša go bopa diswantšho)" #: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" msgstr "Go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ge eba leswao la go šupa mo o lego le swanetše go ponya" #: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:259 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" "Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka " "metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana" #: gtk/gtksettings.c:278 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:279 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka " "metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" msgstr "Arola Leswao leo le Bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "Ge eba maswao a mabedi ao a bontšhago mo o lego a swanetše go bontšhwa " "bakeng sa sengwalwa se tswakilwego sa lanngele go ya go lagoja le lagoja go " "ya go lanngele" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo" #: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa RC yeo e swanetšego go laišwa" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:312 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:313 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Key Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Bohlokwa" #: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa bohlokwa sa RC yeo e swanetšego go laišwa" #: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Seakgofiši sa bara ya lelokelelo la dikagare" #: gtk/gtksettings.c:331 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" "Go kopanywa ga senotlelo bakeng sa go diragatša bara ya lelokelelo la " "dikagare" #: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Drag threshold" msgstr "Goga mojako" #: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo leswao leo le bontšhago mo go " "lego le ka di šuthišago pele ga go goga" #: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Font Name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtksettings.c:349 msgid "Name of default font to use" msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Icon Sizes" msgstr "Bogolo bja Leswao" #: gtk/gtksettings.c:372 #, fuzzy msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lelokelelo la bogolo bja leswao (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:380 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:381 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Antialias" msgstr "Selwantšhi sa leina le lengwe sa Xft" #: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Ge eba go swanetše go lwantšhwe leina le lengwe la difonto tša Xft; 0=aowa, " "1=ee, -1=tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hinting" msgstr "Go eletša ga Xft" #: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Ge eba go swanetše go eletšwe difonto tša Xft; 0=aowa, 1=ee, -1=tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Setaele sa Keletšo ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:411 #, fuzzy msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ke bokgoleng bofe bja go eletša bjo bo swanetšego go dirišwa; ga bo gona, " "ganyenyane, magareng, goba ka mo go tletšego" #: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Mohuta wa seka-dikarolwana tše bopago seswantšho tše lwantšhago leina le " "lengwe: ga e gona, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI ya Xft" #: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Tiišetšo bakeng sa Xft, go 1024 * dikhutlo/noko. -1 go diriša boleng bja " "tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:440 #, fuzzy msgid "Cursor theme name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:441 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: gtk/gtksettings.c:449 #, fuzzy msgid "Cursor theme size" msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtksettings.c:450 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago" #: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 #, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng" #: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:479 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:488 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:497 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:525 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "Bogolo bja Sekatološi" #: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:561 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gtk/gtksettings.c:562 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: gtk/gtksettings.c:571 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtksettings.c:572 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:591 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:608 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:657 #, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego" #: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:677 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:695 #, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga " "didirišwa" #: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:716 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:733 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: gtk/gtksettings.c:734 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:742 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele" #: gtk/gtksettings.c:743 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:760 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele" #: gtk/gtksettings.c:761 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:801 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtksettings.c:802 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: gtk/gtksettings.c:818 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "E ka fetola diakgofiši" #: gtk/gtksettings.c:819 #, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:837 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtksettings.c:855 #, fuzzy msgid "Default IM module" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:856 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona" #: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:875 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtksettings.c:884 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:885 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:907 #, fuzzy msgid "Sound Theme Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: gtk/gtksettings.c:908 #, fuzzy msgid "XDG sound theme name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:930 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:931 #, fuzzy msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ge eba sedirišwa se arabela go tsebišo" #: gtk/gtksettings.c:952 #, fuzzy msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtksettings.c:953 #, fuzzy msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\"" #: gtk/gtksettings.c:968 #, fuzzy msgid "Enable Tooltips" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtksettings.c:969 #, fuzzy msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtksettings.c:982 msgid "Toolbar style" msgstr "Setaele sa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtksettings.c:983 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ge eba dibara tša didirišwa tša tlhaelelo di na le sengwalwa feela, " "sengwalwa le maswao, maswao feela, bj.bj." #: gtk/gtksettings.c:997 #, fuzzy msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa" #: gtk/gtksettings.c:998 #, fuzzy msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo" #: gtk/gtksettings.c:1015 #, fuzzy msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtksettings.c:1016 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1041 #, fuzzy msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Tirišo e pentegago" #: gtk/gtksettings.c:1042 #, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Mode" msgstr "Mokgwa" #: gtk/gtksizegroup.c:342 #, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "Dithoko tšeo sehlopha sa bogolo se kgomago bogolo bjo kgopetšwego bja " "didirišwa tša karolo" #: gtk/gtksizegroup.c:358 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:359 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Climb Rate" msgstr "Tekanyo ya go Namela" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Go Akgofiša go ya go Ditshwayo" #: gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Ge eba boleng bjo bo nago le phošo bo fetolwa ka mo go itiragalelago go ya " "go koketšo e kgauswi ya mogato konopeng ya go dikologa" #: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Numeric" msgstr "Dinomoro" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ge eba ditlhaka tšeo e sego dinomoro di swanetše go hlokomologwa" #: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "Wrap" msgstr "Phuthela" #: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go phuthela ge e fihlelela ditekanyo " "tša yona" #: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Update Policy" msgstr "Dira gore Pholisi e be Nakong" #: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go bewa nakong ka mehla, goba ge eba " "boleng bo le molaong" #: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "E bala boleng bja gona bjale, goba e beakanya boleng bjo boswa" #: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa konope ya go dikologa" #: gtk/gtkspinner.c:132 #, fuzzy msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: gtk/gtkspinner.c:146 #, fuzzy msgid "Number of steps" msgstr "Palo ya Dikanale" #: gtk/gtkspinner.c:147 msgid "" "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" "duration)." msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:162 #, fuzzy msgid "Animation duration" msgstr "Tsošološo" #: gtk/gtkspinner.c:163 msgid "" "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:199 msgid "Has Resize Grip" msgstr "E na le Tshwaro ya go Lokiša Bogolo" #: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Ge eba bara e bontšhago boemo e na le tshwaro ya go lokiša bogolo bja mogato " "wa ka godimo" #: gtk/gtkstatusbar.c:245 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa sengwala sa bara e bontšhago " "boemo" #: gtk/gtkstatusicon.c:270 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkstatusicon.c:280 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: gtk/gtkstatusicon.c:288 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkstatusicon.c:304 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkstatusicon.c:348 #, fuzzy msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 #, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "Maele a sedirišwa" #: gtk/gtkstatusicon.c:398 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Dikagare tša tseno" #: gtk/gtkstatusicon.c:416 #, fuzzy msgid "The title of this tray icon" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "Rows" msgstr "Methalo" #: gtk/gtktable.c:149 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "Columns" msgstr "Dikholomo" #: gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Palo ya dikholomo lenaneong" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "Row spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtktable.c:167 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga methalo e hlatlamanago" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "Column spacing" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: gtk/gtktable.c:176 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga dikholomo tše pedi tše " "hlatlamanago" #: gtk/gtktable.c:185 #, fuzzy msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO se se bolela gore disele tša lenaneo ka moka di na le " "bophara/bophagamo bjo swanago" #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Left attachment" msgstr "Kgokaganyo ya lanngele" #: gtk/gtktable.c:199 msgid "Right attachment" msgstr "Kgokaganyo ya lagoja" #: gtk/gtktable.c:200 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa sedirišwa sa ngwana seo " "se lego ka lehlakoreng la go ja" #: gtk/gtktable.c:206 msgid "Top attachment" msgstr "Kgokaganyo ya godimo" #: gtk/gtktable.c:207 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokagodimo bja sedirišwa " "sa ngwana go wona" #: gtk/gtktable.c:213 msgid "Bottom attachment" msgstr "Kgokaganyo ya tlase" #: gtk/gtktable.c:220 msgid "Horizontal options" msgstr "Dikgetho tše rapamego" #: gtk/gtktable.c:221 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo rapamego bja ngwana" #: gtk/gtktable.c:227 msgid "Vertical options" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: gtk/gtktable.c:228 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo tsepamego bja ngwana" #: gtk/gtktable.c:234 msgid "Horizontal padding" msgstr "Go aletša mo go rapamego" #: gtk/gtktable.c:235 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go bewa magareng ga ngwana le " "baagišani ba gagwe ba lanngele le bagoja, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktable.c:241 msgid "Vertical padding" msgstr "Go aletša mo go tsepamego" #: gtk/gtktable.c:242 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego se swanetšego bewa magareng ga ngwana le baagišani " "ba gagwe ba godingwana le tlasana, dikarolong tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktextbuffer.c:192 msgid "Tag Table" msgstr "Lenaneo la Leswao" #: gtk/gtktextbuffer.c:193 msgid "Text Tag Table" msgstr "Lenaneo la Leswao la Sengwalwa" #: gtk/gtktextbuffer.c:211 #, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: gtk/gtktextbuffer.c:225 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtktextbuffer.c:226 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale" #: gtk/gtktextbuffer.c:242 #, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego" #: gtk/gtktextbuffer.c:243 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:259 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:274 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:275 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:90 #, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtktextmark.c:97 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "Maatlakgogedi" #: gtk/gtktextmark.c:98 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto" #: gtk/gtktexttag.c:168 msgid "Tag name" msgstr "Leina la leswao" #: gtk/gtktexttag.c:169 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Leina leo le dirišitšwego go lebiša go leswao la sengwalwa. NULL bakeng sa " "di-tag tšeo di sa tsebjwego ka maina" #: gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Background full height" msgstr "Bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "Ge eba mmala o bonagalago ka morago o tlatša bophagamo ka moka bja mothaladi " "goba feela bophagamo bja ditlhaka tše swailwego" #: gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Text direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" #: gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Mo sengwalwa se lebilego gona, ka mohlala, lagoja go ya go lanngele goba " "lanngele go ya go lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Setaele sa fonto bjalo ka PangoStyle, ka mohlala, PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Go fapana ga fonto bjalo ka go PangoVariant, ka mohlala, " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:286 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "Boima bja fonto bjalo ka palotlalo, bona dika tšeo di hlalositšwego e sa le " "pele go PangoWeight, ka mohlala, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Go otlologa ga fonto bjalo ka go PangoStretch, ka mohlala, " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Bogolo bja fonto dikarolong tša Pango" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "Bogolo bja fonto bjalo ka karolo ya sekala e tswalanago le bogolo bja fonto " "ya tlhaelelo. Se se tlwaelana ka mo go swanetšego le diphethogo tša sehlogo, " "bj.bj, ka gona se a eletšwa. Pango e hlalosa e sa le pele dikala tše dingwe " "tše bjalo ka PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Tokafatšo ya lanngele, lagoja, goba ya magareng" #: gtk/gtktexttag.c:355 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Left margin" msgstr "Morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bophara bja morumo wa lanngele dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Right margin" msgstr "Morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bophara bja morumo wa lagoja dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 msgid "Indent" msgstr "Ngwala magareng ga mela" #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" "Tekanyo ya go ngwala magareng ga mela ya serapa, dikarolwaneng tše bopago " "seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:395 #, fuzzy msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge eba go gola e se mo go botse) dikarolwaneng tše " "bopago seswantšho" #: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Pixels above lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka godimo " "ga dirapa" #: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Pixels below lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka tlase " "ga dirapa" #: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi" #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se senago selo magareng ga " "methaladi e phuthetšwego serapeng" #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Ge eba go swanetše go phuthelwa methaladi le gatee, mellwaneng ya lentšu, " "goba mellwaneng ya tlhaka" #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 msgid "Tabs" msgstr "Di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Di-tab tše tlwaetšwego bakeng sa sengwalwa se" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Invisible" msgstr "E sa bonagalego" #: gtk/gtktexttag.c:481 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: gtk/gtktexttag.c:495 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele" #: gtk/gtktexttag.c:496 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtktexttag.c:511 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: gtk/gtktexttag.c:512 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Background full height set" msgstr "Peakanyo ya bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma bophagamo bjo bo lego ka morago" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Justification set" msgstr "Peakanyo ya tokafatšo" #: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma tokafatšo ya serapa" #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Left margin set" msgstr "Peakanyo ya morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lanngele" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Indent set" msgstr "Peakanyo ya go ngwala magareng ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go ngwala magareng ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka " "godimo ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho magareng " "ga methaladi e phuthetšwego" #: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Right margin set" msgstr "Peakanyo ya morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lagoja" #: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Wrap mode set" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma mokgwa wa go phuthela mothaladi" #: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Tabs set" msgstr "Peakanyo ya di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma di-tab" #: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Invisible set" msgstr "Peakanyo ya go se bonagale" #: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go bonagala ga sengwalwa" #: gtk/gtktexttag.c:640 #, fuzzy msgid "Paragraph background set" msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele" #: gtk/gtktexttag.c:641 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtktextview.c:638 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Godimo ga Methaladi" #: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Tlase ga Methaladi" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Gare ga Sephuthedi" #: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mokgwa wa go Phuthela" #: gtk/gtktextview.c:694 msgid "Left Margin" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtktextview.c:704 msgid "Right Margin" msgstr "Morumo wa Lagoja" #: gtk/gtktextview.c:732 msgid "Cursor Visible" msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtktextview.c:733 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ge eba leswao leo le bontšhago mo o lego la go tsentšha le bontšhitšwe" #: gtk/gtktextview.c:740 msgid "Buffer" msgstr "Sešireletši" #: gtk/gtktextview.c:741 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego" #: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di " "šetšego di le gona" #: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Accepts tab" msgstr "E amogela tab" #: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ge eba Tab e tla feleletša ka gore tlhaka ya tab e tsentšhwe" #: gtk/gtktextview.c:786 msgid "Error underline color" msgstr "Phošo ya mmala wa go thalela" #: gtk/gtktextview.c:787 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Mmala wo o ka thalago go thalela mo go bontšhago phošo" #: gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Hlama dikemedi tše swanago bjalo ka mogato wa radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ge eba dikemedi tša mogato wo di swana le dikemedi tša mogato wa radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:134 #, fuzzy msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 #, fuzzy msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ge e ba konope ya go thumaša le go tima e le boemong bja \"magareng\"" #: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Selaetši sa go Thala" #: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe" #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 msgid "Toolbar Style" msgstr "Setaele sa Bara ya Sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:466 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:473 msgid "Show Arrow" msgstr "Bontšha Lerungwana" #: gtk/gtktoolbar.c:474 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Ge eba lerungwana le swanetše go bontšhwa ge eba bara ya sedirišwa e sa " "lekane" #: gtk/gtktoolbar.c:495 #, fuzzy msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo" #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto" #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 #, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Ge eba selo se swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge bara ya " "sedirišwa e gola" #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Ge e ba selo se swanetše go ba bogolo bjo swanago le dilo tše dingwe tša " "mohuta o swanago" #: gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Spacer size" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Size of spacers" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Tekanyo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya sedirišwa le " "dikonope" #: gtk/gtktoolbar.c:553 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane" #: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Space style" msgstr "Setaele sa sekgoba" #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Ge eba sediri sa sekgoba ke mothaladi o tsepamego goba feela ga o na selo" #: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Button relief" msgstr "Kimollo ya konope" #: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" "Mohuta wa sethadi sa diswantšho go dikologa dikonope tša bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšha selong." #: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela thotong ya leswao go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go ba senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo lelokelelong la " "dikagare leo le elelago" #: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo" #: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "Boitsebišo bja setoko" #: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "Leina la Fonto" #: gtk/gtktoolbutton.c:241 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa selong" #: gtk/gtktoolbutton.c:261 #, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: gtk/gtktoolbutton.c:262 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo" #: gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se tšewa e le sa bohlokwa. Ge eba e le " "THEREŠO, dikonope tša bara ya sedirišwa di bontšha sengwalwa go mokgwa wa " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 #, fuzzy msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" "Sedirišwa seo se tla bontšhwago legatong la leswao le tlwaelegilego la " "foreime" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 msgid "Collapsed" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 #, fuzzy msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Ge eba sekatološi se butšwe gore se utolle sedirišwa sa ngwana" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 #, fuzzy msgid "ellipsize" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 #, fuzzy msgid "Header Relief" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 #, fuzzy msgid "Relief of the group header button" msgstr "Bontšha dikonopo tša hlogwana ya kholomo" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 #, fuzzy msgid "Header Spacing" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 #, fuzzy msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" "Ge eba selo se swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge bara ya " "sedirišwa e gola" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 #, fuzzy msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "New Row" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 #, fuzzy msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 #, fuzzy msgid "Position of the item within this group" msgstr "Boemo bja leswao sethala-moleng" #: gtk/gtktoolpalette.c:1004 #, fuzzy msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo" #: gtk/gtktoolpalette.c:1034 #, fuzzy msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya sedirišwa" #: gtk/gtktoolpalette.c:1050 msgid "Exclusive" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1051 #, fuzzy msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtktoolpalette.c:1066 #, fuzzy msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" "Ge eba ngwana o swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge motswadi a " "gola" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 #, fuzzy msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka mothaladi" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 #, fuzzy msgid "Error color" msgstr "Mmala wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 #, fuzzy msgid "Warning color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 #, fuzzy msgid "Success color" msgstr "Mmala wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 #, fuzzy msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Mohlala wa TreeModelSort" #: gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hlaolwa wa TreeModelSort" #: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "TreeView Model" msgstr "Mohlala wa TreeView" #: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "The model for the tree view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Tokišo e Rapamego bakeng sa sedirišwa" #: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Tokišo e Tsepamego bakeng sa sedirišwa" #: gtk/gtktreeview.c:587 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Bontšha dikonopo tša hlogwana ya kholomo" #: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Clickable" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Dihlogwana tša kholomo di arabela go ditiragalo tša go kgotla" #: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Expander Column" msgstr "Kholomo ya Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Beakanya kholomo bakeng sa kholomo ya sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Rules Hint" msgstr "Keletšo ya Melao" #: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Beakanya keletšo entšeneng ya sehlogo bakeng sa go thala methalo mebaleng e " "šielanago" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Enable Search" msgstr "Kgontšha Nyako" #: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pono e dumelela modiriši go nyakišiša dikholomong ka poledišano" #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Search Column" msgstr "Nyakišiša Kholomo" #: gtk/gtktreeview.c:636 #, fuzzy msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Kholomo ya mohlala yeo go ka nyakwago go yona ge go nyakišišwa ka khoutu" #: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mokgwa wa Bophagamo bjo Beilwego" #: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "E akgofiša GtkTreeView ka go gopola gore methalo ka moka e na le bophagamo " "bjo swanago" #: gtk/gtktreeview.c:677 #, fuzzy msgid "Hover Selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: gtk/gtktreeview.c:678 #, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: gtk/gtktreeview.c:697 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "Katološa" #: gtk/gtktreeview.c:698 #, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtktreeview.c:712 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:713 #, fuzzy msgid "View has expanders" msgstr "Ke Sekatološi" #: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:737 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:738 #, fuzzy msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: gtk/gtktreeview.c:745 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: gtk/gtktreeview.c:746 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtktreeview.c:754 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: gtk/gtktreeview.c:755 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: gtk/gtktreeview.c:763 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: gtk/gtktreeview.c:785 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Sekgoba se tsepamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e " "lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego" #: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Sekgoba se rapamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:803 msgid "Allow Rules" msgstr "Dumelela Melao" #: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dumelela go thala ga methalo ya mmala e šielanago" #: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Indent Expanders" msgstr "Dikatološi tša go Ngwala magareng ga Mela" #: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Dira gore dikatološi di ngwalwe magareng ga mela" #: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Even Row Color" msgstr "Mmala wa Mothalo o Lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e lekanetšego" #: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Odd Row Color" msgstr "Mmala wa Mothalo o sa Lekanelago" #: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago" #: gtk/gtktreeview.c:831 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:832 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:838 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "Bophara bjo beilwego" #: gtk/gtktreeview.c:839 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:845 #, fuzzy msgid "Grid line pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:846 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:852 #, fuzzy msgid "Tree line pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeview.c:853 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Resizable" msgstr "E ka lokišwa bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kholomo e ka lokišwa bogolo ke modiriši" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Current width of the column" msgstr "Bophara bja gona bjale bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Sizing" msgstr "Go dira bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo wa kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Fixed Width" msgstr "Bophara bjo Beilwego" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bophara bja gona bjale bjo beilwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Minimum Width" msgstr "Bophara bjo Bonyenyane" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bjo bo dumeletšwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Maximum Width" msgstr "Bophara bjo Bogolo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Bophara bjo bogolo bjo bo dumeletšwego bja kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sehlogo seo se swanetšego go tšwelela hlogwaneng ya kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "Kholomo e hwetša kabelo ya bophara bjo oketšegilego bjo bo abetšwego " "sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Clickable" msgstr "Kgotlegago" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ge eba hlogwana e ka kgotlwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Widget" msgstr "Sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go tsenywa konopeng ya hlogwana ya kholomo go e " "na le sehlogo sa kholomo" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya sengwalwa sa hlogwana ya kholomo goba sedirišwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Sort indicator" msgstr "Selaetši sa go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwa selaetši sa go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Sort order" msgstr "Tatelano ya go hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Hlaola lefelo leo selaetši sa go hlaola se swanetšego go le hlaola" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 #, fuzzy msgid "Sort column ID" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Merged UI definition" msgstr "Tlhaloso ya UI e kopantšwego" #: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Mothaladi wa XML o hlalosago UI e kopantšwego" #: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo rapamego bakeng sa lefelo " "le la go lebelela" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo tsepamego bakeng sa lefelo " "le la go lebelela" #: gtk/gtkviewport.c:159 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "E hwetša kamoo lepokisi le fsifaditšwego go dikologa lefelo la go lebelela " "le thalwago ka gona" #: gtk/gtkwidget.c:714 msgid "Widget name" msgstr "Leina la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:715 msgid "The name of the widget" msgstr "Tleina la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:721 msgid "Parent widget" msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi" #: gtk/gtkwidget.c:722 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Sedirišwa seo e lego motswadi sa sedirišwa se. E swanetše go ba sedirišwa sa " "Seswaro" #: gtk/gtkwidget.c:729 msgid "Width request" msgstr "Kgopelo ya Bophara" #: gtk/gtkwidget.c:730 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Go beela ka thoko ga kgopelo ya bophara bja sedirišwa, goba -1 ge eba " "kgopelo ya tlhago e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:738 msgid "Height request" msgstr "Kgopelo ya bophagamo" #: gtk/gtkwidget.c:739 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Go beela thoko ga kgopelo ya bophagamo bja sedirišwa, goba -1 ge eba kgopelo " "ya tlhago e swanetše go dirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:748 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala" #: gtk/gtkwidget.c:755 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ge eba sedirišwa se arabela go tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:761 msgid "Application paintable" msgstr "Tirišo e pentegago" #: gtk/gtkwidget.c:762 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ge eba tirišo e tla penta ka go lebanya sedirišweng" #: gtk/gtkwidget.c:768 msgid "Can focus" msgstr "E ka lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:769 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ge eba sedirišwa se ka amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:775 msgid "Has focus" msgstr "E na le go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:776 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:782 msgid "Is focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:783 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa se lebišago hlokomelo ka gare ga mogato o " "phagamego" #: gtk/gtkwidget.c:789 msgid "Can default" msgstr "E ka tlhaelela" #: gtk/gtkwidget.c:790 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ge eba sedirišwa e ka ba sedirišwa sa tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:796 msgid "Has default" msgstr "E na le tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:797 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa sa tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:803 msgid "Receives default" msgstr "E amogela tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:804 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, sedirišwa se tla amogela mogato wa tlhaelelo ge se " "lebišitše hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:810 msgid "Composite child" msgstr "Ngwana yo a kopanego" #: gtk/gtkwidget.c:811 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ge eba sedirišwa ke karolo ya sedirišwa se kopanego" #: gtk/gtkwidget.c:817 msgid "Style" msgstr "Setaele" #: gtk/gtkwidget.c:818 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Setaele sa sedirišwa se na le tshedimošo ka kamoo se tla bonagalago ka gona " "(mebala, bj.bj)" #: gtk/gtkwidget.c:824 msgid "Events" msgstr "Ditiragalo" #: gtk/gtkwidget.c:825 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Seširo sa tiragalo seo se phethago gore ke Ditiragalo tša mohuta ofe tša Gdk " "tšeo sedirišwa se se di hwetšago" #: gtk/gtkwidget.c:832 msgid "Extension events" msgstr "Ditiragalo tša koketšo" #: gtk/gtkwidget.c:833 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Seširo seo se phethago gore ke mohuta ofe wa ditiragalo tša koketšo tšeo " "sedirišwa se se di hwetšago" #: gtk/gtkwidget.c:840 msgid "No show all" msgstr "Ga go na bontšha ka moka" #: gtk/gtkwidget.c:841 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ge eba gtk_widget_show_all() ga e a swanela go kgoma sedirišwa se" #: gtk/gtkwidget.c:864 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo" #: gtk/gtkwidget.c:920 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Mohuta wa Lefesetere" #: gtk/gtkwidget.c:921 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:935 #, fuzzy msgid "Double Buffered" msgstr "Sešireletši" #: gtk/gtkwidget.c:936 #, fuzzy msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: gtk/gtkwidget.c:951 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:986 #, fuzzy msgid "Margin on Left" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtkwidget.c:987 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Margin on Right" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1008 #, fuzzy msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka godimo " "ga dirapa" #: gtk/gtkwidget.c:1028 #, fuzzy msgid "Margin on Top" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtkwidget.c:1029 #, fuzzy msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "" "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka godimo " "ga dirapa" #: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1067 #, fuzzy msgid "All Margins" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2741 msgid "Interior Focus" msgstr "Go Lebiša hlokomelo ga ka Gare" #: gtk/gtkwidget.c:2742 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga " "didirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:2748 msgid "Focus linewidth" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:2749 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa " "go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:2755 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:2756 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:2761 msgid "Focus padding" msgstr "Go aletša ga go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwidget.c:2762 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, magareng ga selaetši sa go " "lebiša hlokomelo le 'lepokisi' la sedirišwa" #: gtk/gtkwidget.c:2767 msgid "Cursor color" msgstr "Mmala wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:2768 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" "Mmala woo go swanetšego go thalwa go tsenywa ga leswao la go bontšha mo o " "lego" #: gtk/gtkwidget.c:2773 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Mmala wa bobedi wa leswao la go bontšha mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:2774 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "Mmala wo go tla thalwago ka wona go tsenywa ga leswao la bobedi la go " "bontšha mo o lego ge go lokiša go tswakilwe go tloga go lagoja go ya go " "lanngele le lanngele go ya go lagoja" #: gtk/gtkwidget.c:2779 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Tekanyo ya karolo ya mothaladi wa leswao leo le bontšhago mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:2780 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" "Tekanyo ya karolo yeo go ka thalwago ka yona tsenyo ya leswao leo le " "bontšhago mo o lego" #: gtk/gtkwidget.c:2786 #, fuzzy msgid "Window dragging" msgstr "Boemo bja Lefesetere" #: gtk/gtkwidget.c:2787 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2800 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkwidget.c:2801 #, fuzzy msgid "Color of unvisited links" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkwidget.c:2814 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: gtk/gtkwidget.c:2815 #, fuzzy msgid "Color of visited links" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: gtk/gtkwidget.c:2829 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "Diriša searodi" #: gtk/gtkwidget.c:2830 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2844 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: gtk/gtkwidget.c:2845 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2859 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwidget.c:2860 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2874 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego" #: gtk/gtkwidget.c:2875 #, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkwidget.c:2889 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego" #: gtk/gtkwidget.c:2890 #, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe" #: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Window Type" msgstr "Mohuta wa Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The type of the window" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Window Title" msgstr "Sehlogo sa Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "The title of the window" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Window Role" msgstr "Karolo e Bapalwago ke Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka " "lenaneo gape" #: gtk/gtkwindow.c:601 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "Sehlopha" #: gtk/gtkwindow.c:602 #, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka " "lenaneo gape" #: gtk/gtkwindow.c:610 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka lokiša bogolo bja lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Modal" msgstr "Mohlala" #: gtk/gtkwindow.c:618 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ke mohlala (mafasetere a mangwe ga a " "dirišege ge le le bulegile)" #: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Position" msgstr "Boemo bja Lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "The initial position of the window" msgstr "Boemo bja mathomo bja lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Default Width" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophara bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go bontšha " "lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:644 msgid "Default Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: gtk/gtkwindow.c:645 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophagamo bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go " "bontšha lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Senya ka Motswadi" #: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ge eba lefesetere le le swanetše go senywa ge motswadi a sentšwe" #: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkwindow.c:669 #, fuzzy msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Senotlelo sa kgopolo" #: gtk/gtkwindow.c:670 #, fuzzy msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ge eba mogato o phagamego ke lefesetere la gona bjale le šomago" #: gtk/gtkwindow.c:686 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" #: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Is Active" msgstr "E a šoma" #: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ge eba mogato o phagamego ke lefesetere la gona bjale le šomago" #: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Lebiša hlokomelo Mogatong o Phagamego" #: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" "Ge eba go lebiša hlokomelo ga tsebišo go ka gare ga Lefesetere le la Gtk" #: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Type hint" msgstr "Tlanya keletšo" #: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" "Keletšo ya go thuša gore tikologo ya teseke e kwešiše gore le ke lefesetere " "la mohuta ofe le gore le swanetše go swarwa bjang." #: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taboga bara ya mošomo" #: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go bara ya mošomo." #: gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Skip pager" msgstr "Taboga pager" #: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager." #: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Urgent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:743 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager." #: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Accept focus" msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo" #: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." #: gtk/gtkwindow.c:772 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: gtk/gtkwindow.c:773 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." #: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Decorated" msgstr "Kgabišitšwego" #: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:802 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "Kgethegago" #: gtk/gtkwindow.c:803 #, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Gravity" msgstr "Maatlakgogedi" #: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Maatlakgogedi a lefesetere a lefesetere" #: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:838 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:854 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Setaele sa go Lokiša e sa le Pele sa IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Kamoo o ka thalago mothaladi wa mokgwa wa go lokiša e sa le pele wa tsebišo" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Setaele sa Boemo bja IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara e bontšhago boemo ya mokgwa wa tsebišo" #, fuzzy #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" #~ msgstr "" #~ "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " #~ "seetša" #~ msgid "Number of Channels" #~ msgstr "Palo ya Dikanale" #~ msgid "The number of samples per pixel" #~ msgstr "Palo ya mehlala go ya ka dikarolwana tše bopago seswantšho" #~ msgid "Colorspace" #~ msgstr "Sekgoba sa mmala" #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" #~ msgstr "Sekgoba sa mebala seo mehlala e tolokwago gona" #~ msgid "Has Alpha" #~ msgstr "E na le Alfa" #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" #~ msgstr "Ge e ba pixbuf e na le kanale ya alfa" #~ msgid "Bits per Sample" #~ msgstr "Dibiti go ya ka Mohlala" #~ msgid "The number of bits per sample" #~ msgstr "Palo ya dibiti go ya ka mohlala" #~ msgid "The number of columns of the pixbuf" #~ msgstr "Palo ya dikholomo tša pixbuf" #~ msgid "The number of rows of the pixbuf" #~ msgstr "Palo ya methalo ya pixbuf" #~ msgid "Rowstride" #~ msgstr "Mothalo wa tšwelopele" #~ msgid "" #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " #~ "row" #~ msgstr "" #~ "Palo ya dipaete magareng ga mathomo a mothalo le mathomo a mothalo o " #~ "latelago" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" #~ msgstr "Selaetši sa tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho sa pixbuf" #, fuzzy #~ msgid "the GdkScreen for the renderer" #~ msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #, fuzzy #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." #~ msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa" #~ msgid "Has separator" #~ msgstr "E na le searoganyi" #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" #~ msgstr "" #~ "Poledišano e na le bara ya searoganyi ka godimo ga dikonope tša yona" #, fuzzy #~ msgid "Invisible char set" #~ msgstr "Peakanyo ya go se bonagale" #, fuzzy #~ msgid "State Hint" #~ msgstr "Keletšo ya Melao" #, fuzzy #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" #~ msgstr "" #~ "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokamorago " #~ "bja sengwalwa" #~ msgid "The GdkFont that is currently selected" #~ msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale" #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" #~ msgstr "" #~ "E kgaoditšwe ka mo go swanetšego, diriša mohuta wa moriti_legatong la yona" #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "Pixmap" #~ msgid "A GdkPixmap to display" #~ msgstr "GdkPixmap yeo e swanetšego go bontšhwa" #~ msgid "A GdkImage to display" #~ msgstr "GdkImage yeo e swanetšego go bontšhwa" #~ msgid "Mask" #~ msgstr "Seširo" #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" #~ msgstr "Bitmap ya seširo yeo e tla dirišwago le GdkImage goba GdkPixmap" #~ msgid "Use separator" #~ msgstr "Diriša searodi" #~ msgid "" #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " #~ "buttons" #~ msgstr "" #~ "Ge eba o swanetše go bea searodi magareng ga sengwalwa sa dipoledišano sa " #~ "molaetša le dikonope" #~ msgid "Activity mode" #~ msgstr "Mokgwa wa go diragatša" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " #~ "take." #~ msgstr "" #~ "Ge eba e le THEREŠO GtkProgress e mokgweng wa go diragatša, e lego seo se " #~ "bolelago gore e bontšha selo seo se diregago, eupša e sego bogolo bja " #~ "tiragalo yeo e fedilego. Se se dirišwa ge o dira selo seo o sa tsebego " #~ "gore se tla tšea nako e kaakang" #, fuzzy #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" #~ msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #~ msgid "Background stipple mask" #~ msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka morago" #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" #~ msgstr "" #~ "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokamorago " #~ "bja sengwalwa" #~ msgid "Foreground stipple mask" #~ msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka pele" #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" #~ msgstr "" #~ "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokapele " #~ "bja sengwalwa" #~ msgid "Background stipple set" #~ msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele" #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" #~ msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa mo go lego ka morago" #~ msgid "Foreground stipple set" #~ msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele" #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" #~ msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa ga ka pele" #, fuzzy #~ msgid "Draw Border" #~ msgstr "Mollwane wa Tab" #~ msgid "Allow Shrink" #~ msgstr "Dumelela go Hunyela" #~ msgid "" #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " #~ "the time a bad idea" #~ msgstr "" #~ "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ga le na bogolo bjo bonyenyane. Go " #~ "beakanya se go THEREŠO mabakeng a 99% ke kgopolo e mpe" #~ msgid "Allow Grow" #~ msgstr "Dumelela Kgolo" #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" #~ msgstr "" #~ "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka katološa lefesetere go feta bogolo " #~ "bja lona bjo bonyenyane" #~ msgid "Enable arrow keys" #~ msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" #~ msgstr "Ge eba dinotlelo tša lerungwana di šutha ka lelokelelo la dilo" #~ msgid "Always enable arrows" #~ msgstr "Kgontša marungwana ka mehla" #~ msgid "Obsolete property, ignored" #~ msgstr "Thoto ya kgale, e hlokomologilwego" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Taba e tseneletšego" #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" #~ msgstr "" #~ "Ge e ba selo sa lelokelelo se swanago e le lepokisi le taba e tseneletšego" #~ msgid "Allow empty" #~ msgstr "Dumelela e se nago selo" #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" #~ msgstr "Ge eba boleng bjo bo se nago selo bo ka tsenywa lepatlelong le" #~ msgid "Value in list" #~ msgstr "Boleng lelokelelong" #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" #~ msgstr "" #~ "Ge eba boleng bjo tsentšhitšwego bo swanetše gore bo be bo šetše go le " #~ "gona lelokelelong" #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" #~ msgstr "" #~ "Na kgopamo ye e otlologile, e okeditšwe ka sedirišwa sa kota, goba ke ya " #~ "bolokologi" #~ msgid "Minimum X" #~ msgstr "X e Nyenyane" #~ msgid "Minimum possible value for X" #~ msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa X" #~ msgid "Maximum X" #~ msgstr "X e Kgolo" #~ msgid "Maximum possible X value" #~ msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bja X" #~ msgid "Minimum Y" #~ msgstr "Y e Nyenyane" #~ msgid "Minimum possible value for Y" #~ msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa Y" #~ msgid "Maximum Y" #~ msgstr "Y e Kgolo" #~ msgid "Maximum possible value for Y" #~ msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bakeng sa Y" #~ msgid "File System Backend" #~ msgstr "Mafelelo a Tshepedišo ya Faele" #~ msgid "Name of file system backend to use" #~ msgstr "" #~ "Leina la mafelelo a tshepedišo ya faele leo le swanetšego go dirišwa" #~ msgid "The currently selected filename" #~ msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego" #~ msgid "Show file operations" #~ msgstr "Bontšha mešomo ya faele" #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" #~ msgstr "" #~ "Ge eba dikonope tša go hlama/go laola ka bokgoni difaele tšeo di " #~ "swanetšego go bontšhwa" #~ msgid "Tab Border" #~ msgstr "Mollwane wa Tab" #~ msgid "Width of the border around the tab labels" #~ msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" #~ msgid "Horizontal Tab Border" #~ msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego" #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" #~ msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab" #~ msgid "Vertical Tab Border" #~ msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego" #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" #~ msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab" #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" #~ msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #, fuzzy #~ msgid "User Data" #~ msgstr "Diriša alfa" #~ msgid "The menu of options" #~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la dikgetho" #~ msgid "Size of dropdown indicator" #~ msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lahla" #~ msgid "Spacing around indicator" #~ msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši" #~ msgid "" #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" #~ msgstr "" #~ "Ge eba sedirišwa sa ponelopele se swanetše go tšea sekgoba ka moka seo se " #~ "se abetšwego" #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" #~ msgstr "GtkAdjustment e kgokagantšwego le bara ya tšwelopele (Kgaoditšwe)" #~ msgid "Bar style" #~ msgstr "Setaele sa bara" #~ msgid "" #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" #~ msgstr "" #~ "E laetša setaele se bonagalago sa bara mokgweng wa diphesente (Kgaoditšwe)" #~ msgid "Activity Step" #~ msgstr "Mogato wa go Diragatša" #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Koketšo e dirišwago bakeng sa go bušeletša go gongwe le go gongwe " #~ "mokgweng wa go diragatša (Kgaoditšwe)" #~ msgid "Activity Blocks" #~ msgstr "Lepheko la go Diragatša" #~ msgid "" #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " #~ "mode (Deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Palo ya mapheko ao a ka tsenago lefelong la bara ya tšwelopele mokgweng " #~ "wa tiragatšo (Kgaoditšwe)" #~ msgid "Discrete Blocks" #~ msgstr "Mapheko ao a sa Tšwelego pele" #~ msgid "" #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " #~ "discrete style)" #~ msgstr "" #~ "Palo ya mapheko ao a sa tšwelego pele bareng ya tšwelopele (ge e bontšhwa " #~ "ka setaele se sa tšwelego pele)" #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" #~ msgstr "Tokišo e rapamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa" #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" #~ msgstr "Tokišo e tsepamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa" #~ msgid "Line Wrap" #~ msgstr "Go Phuthela Mothaladi" #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" #~ msgstr "Ge eba methaladi e phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa" #~ msgid "Word Wrap" #~ msgstr "Go Phuthela Lentšu" #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" #~ msgstr "Ge eba mantšu a phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa" #, fuzzy #~ msgid "Tooltips" #~ msgstr "Maele a sedirišwa" #, fuzzy #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" #~ msgstr "" #~ "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa" #~ msgid "The orientation of the toolbar" #~ msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng" #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e rapamego ya " #~ "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele" #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e tsepamego ya " #~ "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele" #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "Mohuta o swanago" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Bontšha sengwalwa" #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" #~ msgstr "Ge eba sengwalwa se se utilwe. Ga se tša hlongwa go GTK 2.0" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "Bophara mašaleng"