# Persian translation of gtk+. # Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004. # Arash Mousavi , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 06:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-23 23:20+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "X-Poedit-Language: Persian\n" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 #: ../gdk/gdkcursor.c:136 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146 msgid "Display" msgstr "صفحه‌نمایش" #: ../gdk/gdkcursor.c:128 msgid "Cursor type" msgstr "نوع مکان‌نما" #: ../gdk/gdkcursor.c:129 msgid "Standard cursor type" msgstr "نوع مکان‌نما استاندارد" #: ../gdk/gdkcursor.c:137 #, fuzzy #| msgid "Display the cell" msgid "Display of this cursor" msgstr "نمایش سلول" #: ../gdk/gdkdevice.c:111 msgid "Device Display" msgstr "صفحه‌نمایش دستگاه" #: ../gdk/gdkdevice.c:112 #, fuzzy msgid "Display which the device belongs to" msgstr "نمایش سلول" #: ../gdk/gdkdevice.c:126 msgid "Device manager" msgstr "مدیریت دستگاه" #: ../gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" #: ../gdk/gdkdevice.c:141 #: ../gdk/gdkdevice.c:142 msgid "Device name" msgstr "نام دستگاه" #: ../gdk/gdkdevice.c:156 msgid "Device type" msgstr "نوع دستگاه" #: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device role in the device manager" msgstr "نقش دستگاه در «مدیریت دستگاه»" #: ../gdk/gdkdevice.c:173 msgid "Associated device" msgstr "دستگاه همراه" #: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "صفحه‌کلید یا موشی همراه با این دستگاه" #: ../gdk/gdkdevice.c:187 msgid "Input source" msgstr "منبع ورودی" #: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Source type for the device" msgstr "منبع برای دستگاه" #: ../gdk/gdkdevice.c:203 #: ../gdk/gdkdevice.c:204 msgid "Input mode for the device" msgstr "حالت ورودی برای دستگاه" #: ../gdk/gdkdevice.c:219 #, fuzzy msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gdk/gdkdevice.c:220 #, fuzzy msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gdk/gdkdevice.c:234 #: ../gdk/gdkdevice.c:235 #, fuzzy msgid "Number of axes in the device" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147 #, fuzzy msgid "Display for the device manager" msgstr "نمایش سلول" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "Default Display" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "The default display for GDK" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK" #: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "Font options" msgstr "گزینه‌های قلم" #: ../gdk/gdkscreen.c:93 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "Font resolution" msgstr "تفکیک‌پذیری قلم" #: ../gdk/gdkscreen.c:101 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "تفکیک‌پذیری قلم‌ها بر روی صفحه" #: ../gdk/gdkwindow.c:376 #: ../gdk/gdkwindow.c:377 msgid "Cursor" msgstr "مکان‌نما" #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 msgid "Device ID" msgstr "شناسه دستگاه" #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 msgid "Device identifier" msgstr "شناساگر دستگاه" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 #, fuzzy #| msgid "mode" msgid "Opcode" msgstr "حالت" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 msgid "Event base" msgstr "بر پایه رویداد" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 msgid "Event base for XInput events" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275 msgid "Program name" msgstr "نام برنامه" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "Program version" msgstr "نسخه برنامه" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "The version of the program" msgstr "نسخه برنامه" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "Copyright string" msgstr "رشته حقوق‌رونوشت" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Copyright information for the program" msgstr "اطلاعات حقوق‌رونوشت برای برنامه" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "Comments about the program" msgstr "نظرات درباره برنامه" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "License Type" msgstr "نوع گواهی" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "The license type of the program" msgstr "نوع گواهی برنامه" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Website URL" msgstr "آدرس اینترنتی پایگاه وب" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "Website label" msgstr "برچسب پایگاه وب" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 #, fuzzy msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Authors" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Documenters" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457 msgid "Artists" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475 msgid "Translator credits" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "Logo" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "نام قلم" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Wrap license" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Closure" msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:222 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:228 #: ../gtk/gtkprinter.c:125 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:258 msgid "Name" msgstr "نام" #: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:241 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 #: ../gtk/gtkexpander.c:289 #: ../gtk/gtkframe.c:170 #: ../gtk/gtklabel.c:742 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:381 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "برچسب" #: ../gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "برچسب کوتاه" #: ../gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:304 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 #, fuzzy msgid "GIcon" msgstr "شمایل" #: ../gtk/gtkaction.c:305 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 #: ../gtk/gtkimage.c:328 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: ../gtk/gtkaction.c:325 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 #: ../gtk/gtkimage.c:310 #: ../gtk/gtkprinter.c:174 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:259 #: ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Icon Name" msgstr "نام شمایل" #: ../gtk/gtkaction.c:326 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 #: ../gtk/gtkimage.c:311 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "نام شمایل از تم شمایل" #: ../gtk/gtkaction.c:333 #: ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:334 #: ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:349 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: ../gtk/gtkaction.c:350 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:357 #: ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:358 #: ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:365 #: ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "مهم است" #: ../gtk/gtkaction.c:366 msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "اگر خالی بود مخفی شود" #: ../gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:381 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:235 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 #: ../gtk/gtkwidget.c:971 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" #: ../gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:388 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 #: ../gtk/gtkwidget.c:964 msgid "Visible" msgstr "مرئی" #: ../gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:396 msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:414 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Always show image" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:415 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195 #, fuzzy msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" #: ../gtk/gtkactivatable.c:289 msgid "Related Action" msgstr "" #: ../gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" #: ../gtk/gtkactivatable.c:312 msgid "Use Action Appearance" msgstr "" #: ../gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: ../gtk/gtkadjustment.c:124 #, fuzzy msgid "The value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:140 #, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "حداقل X" #: ../gtk/gtkadjustment.c:141 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:160 #, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "طول حداکثر" #: ../gtk/gtkadjustment.c:161 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:177 #, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "صفحه‌نمایش" #: ../gtk/gtkadjustment.c:178 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Page Increment" msgstr "" #: ../gtk/gtkadjustment.c:195 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkadjustment.c:214 msgid "Page Size" msgstr "اندازه‌ی صفحه" #: ../gtk/gtkadjustment.c:215 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkalignment.c:138 #: ../gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست." #: ../gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: ../gtk/gtkalignment.c:148 #: ../gtk/gtkbutton.c:297 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" msgstr "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." #: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "Horizontal scale" msgstr "مقیاس افقی" #: ../gtk/gtkalignment.c:157 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: ../gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Vertical scale" msgstr "مقیاس عمودی" #: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "Top Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:184 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:200 msgid "Bottom Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:201 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:217 msgid "Left Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:218 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:234 msgid "Right Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:235 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555 msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556 msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 #, fuzzy #| msgid "Padding" msgid "Heading" msgstr "لایی‌گذاری" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 #, fuzzy msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkappchooser.c:61 #, fuzzy #| msgid "Font style" msgid "Content type" msgstr "سبک قلم" #: ../gtk/gtkappchooser.c:62 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 #| msgid "Filter" msgid "GFile" msgstr "GFile" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 #, fuzzy msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show default app" msgstr "" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 msgid "Show recommended apps" msgstr "" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 msgid "Show fallback apps" msgstr "" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Show other apps" msgstr "" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 #, fuzzy #| msgid "Show Day Names" msgid "Show all apps" msgstr "نمایش نام روزها" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 msgid "Widget's default text" msgstr "" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" #: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "جهت پیکان" #: ../gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" #: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "سایه‌ی پیکان" #: ../gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkarrow.c:127 #: ../gtk/gtkcombobox.c:985 #: ../gtk/gtkmenu.c:797 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: ../gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 #: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 #: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "نسبت" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:310 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "لایی‌گذاری" #: ../gtk/gtkassistant.c:311 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: ../gtk/gtkassistant.c:318 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkassistant.c:319 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: ../gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Page type" msgstr "نوع صفحه" #: ../gtk/gtkassistant.c:336 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "نوع پیغام" #: ../gtk/gtkassistant.c:351 msgid "Page title" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkassistant.c:352 msgid "The title of the assistant page" msgstr "عنوان صفحه‌ی دستیار" #: ../gtk/gtkassistant.c:369 msgid "Header image" msgstr "تصویر سرصفحه" #: ../gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:386 msgid "Sidebar image" msgstr "تصویر نوار کناری" #: ../gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:403 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: ../gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum child width" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: ../gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" #: ../gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum child height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: ../gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" #: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:178 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:187 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:195 msgid "Layout style" msgstr "سبک صفحه‌بندی" #: ../gtk/gtkbbox.c:196 msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:204 msgid "Secondary" msgstr "ثانویه" #: ../gtk/gtkbbox.c:205 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:212 #, fuzzy #| msgid "Homogeneous" msgid "Non-Homogeneous" msgstr "همگن" #: ../gtk/gtkbbox.c:213 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:240 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:317 #: ../gtk/gtkexpander.c:313 #: ../gtk/gtkiconview.c:644 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: ../gtk/gtkbox.c:241 msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: ../gtk/gtkbox.c:250 #: ../gtk/gtktable.c:227 #: ../gtk/gtktoolbar.c:553 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "همگن" #: ../gtk/gtkbox.c:251 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:271 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:337 #: ../gtk/gtktoolbar.c:545 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1068 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Expand" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:272 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:288 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:289 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:296 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding" msgstr "لایی‌گذاری" #: ../gtk/gtkbox.c:297 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:303 msgid "Pack type" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:304 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:310 #: ../gtk/gtknotebook.c:770 #: ../gtk/gtkpaned.c:349 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: ../gtk/gtkbox.c:311 #: ../gtk/gtknotebook.c:771 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: ../gtk/gtkbuilder.c:319 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: ../gtk/gtkbuilder.c:320 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:228 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:235 #: ../gtk/gtkexpander.c:297 #: ../gtk/gtklabel.c:763 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:396 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Use underline" msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" #: ../gtk/gtkbutton.c:236 #: ../gtk/gtkexpander.c:298 #: ../gtk/gtklabel.c:764 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:243 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 msgid "Use stock" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:244 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:251 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Focus on click" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:252 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:259 msgid "Border relief" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:260 msgid "The border relief style" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:277 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:296 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:313 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 msgid "Image widget" msgstr "ویجت تصویر" #: ../gtk/gtkbutton.c:314 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:328 msgid "Image position" msgstr "موقعیت تصویر" #: ../gtk/gtkbutton.c:329 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "Default Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: ../gtk/gtkbutton.c:450 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:464 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی" #: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:471 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:478 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:479 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:495 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: ../gtk/gtkbutton.c:496 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:509 #: ../gtk/gtkentry.c:791 #: ../gtk/gtkentry.c:1866 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Image spacing" msgstr "فاصله‌گذاری تصویر" #: ../gtk/gtkbutton.c:524 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas #: ../gtk/gtkcalendar.c:467 msgid "Year" msgstr "سال" #: ../gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "The selected year" msgstr "سال انتخاب شده" #: ../gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "Month" msgstr "ماه" #: ../gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:496 msgid "Day" msgstr "روز" #: ../gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" msgstr "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز انتخاب‌شده‌ی فعلی)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:511 msgid "Show Heading" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "Show Day Names" msgstr "نمایش نام روزها" #: ../gtk/gtkcalendar.c:527 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:540 msgid "No Month Change" msgstr "ماه تغییر نکند" #: ../gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:555 msgid "Show Week Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: ../gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:571 #, fuzzy msgid "Details Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: ../gtk/gtkcalendar.c:572 #, fuzzy msgid "Details width in characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: ../gtk/gtkcalendar.c:587 #, fuzzy msgid "Details Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: ../gtk/gtkcalendar.c:588 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:604 msgid "Show Details" msgstr "نمایش جزئیات" #: ../gtk/gtkcalendar.c:605 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:617 #, fuzzy msgid "Inner border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: ../gtk/gtkcalendar.c:618 #, fuzzy msgid "Inner border space" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: ../gtk/gtkcalendar.c:629 msgid "Vertical separation" msgstr "جداسازی عمودی" #: ../gtk/gtkcalendar.c:630 #, fuzzy msgid "Space between day headers and main area" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: ../gtk/gtkcalendar.c:641 msgid "Horizontal separation" msgstr "جداسازی افقی" #: ../gtk/gtkcalendar.c:642 #, fuzzy msgid "Space between week headers and main area" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338 #, fuzzy msgid "Whether the cell expands" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:353 #| msgid "Alignment" msgid "Align" msgstr "ردیف کردن" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 #, fuzzy msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:370 msgid "Fixed Size" msgstr "اندازه‌ی ثابت" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "اینکه آیا سلول‌ها در تمام ردیف‌ها اندازه یکسان داشته باشند یا خیر" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:387 #, fuzzy msgid "Pack Type" msgstr "نوع حافظه" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellarea.c:804 #, fuzzy #| msgid "The item which is currently active" msgid "The cell which currently has focus" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: ../gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "Edited Cell" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellarea.c:823 #| msgid "The item which is currently active" msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "سلولی که هم‌اکنون ویرایش شده است" #: ../gtk/gtkcellarea.c:841 #| msgid "Widget" msgid "Edit Widget" msgstr "ویرایش ویجت" #: ../gtk/gtkcellarea.c:842 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "ویجت هم‌اکنون در حال ویرایش یک سلول ویرایش شده است" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 msgid "Area" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum Width" msgstr "عرض حداقل" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:164 #, fuzzy #| msgid "Minimum child width" msgid "Minimum cached width" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:201 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Height" msgstr "حداقل ارتفاع" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:202 #, fuzzy #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum cached height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 msgid "Editing Canceled" msgstr "" #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 msgid "Accelerator key" msgstr "کلید شتاب‌ده" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 msgid "The type of accelerators" msgstr "نوع شتاب‌ده" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "mode" msgstr "حالت" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 msgid "visible" msgstr "مرئی" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "Display the cell" msgstr "نمایش سلول" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "نمایش سلول" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "xalign" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "The x-align" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "yalign" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The y-align" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "xpad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The xpad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "ypad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The ypad" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "width" msgstr "عرض" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The fixed width" msgstr "عرض ثابت" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "height" msgstr "ارتفاع" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed height" msgstr "ارتفاع ثابت" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "Is Expander" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Row has children" msgstr "سطر فرزند دارد." #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "Is Expanded" msgstr "بسط‌یافته است" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Cell background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 #, fuzzy #| msgid "Cell background color" msgid "Cell background RGBA color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398 #, fuzzy #| msgid "Cell background color as a GdkColor" msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Editing" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 #, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Cell background set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "حالت" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 msgid "Text Column" msgstr "ستون متن" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Has Entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 #: ../gtk/gtkimage.c:252 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Detail" msgstr "جزئیات" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 msgid "Follow State" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 #: ../gtk/gtkimage.c:327 #: ../gtk/gtkwindow.c:700 msgid "Icon" msgstr "شمایل" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "مقدار نوار پیشرفت" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 #: ../gtk/gtkentry.c:834 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Text" msgstr "متن" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "متن روی نوار پیشرفت" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 #: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "Inverted" msgstr "معکوس" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 #, fuzzy msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 #: ../gtk/gtkrange.c:417 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:321 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:322 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:330 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 #: ../gtk/gtkscale.c:252 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:339 msgid "Digits" msgstr "ارقام" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:340 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 #: ../gtk/gtkmenu.c:587 #: ../gtk/gtkspinner.c:117 #: ../gtk/gtkswitch.c:800 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "فعال" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 #, fuzzy msgid "Pulse of the spinner" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "متن برای نمایش" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Marked up text to render" msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 #: ../gtk/gtklabel.c:749 msgid "Attributes" msgstr "مشخصه‌ها" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 #: ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 #: ../gtk/gtkcellview.c:192 #: ../gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: ../gtk/gtkcellview.c:198 #: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 #: ../gtk/gtkcellview.c:199 #: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 #, fuzzy #| msgid "Background color name" msgid "Background color as RGBA" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 #: ../gtk/gtkcellview.c:213 #: ../gtk/gtktexttag.c:223 #, fuzzy #| msgid "Background color as a GdkColor" msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 #: ../gtk/gtktexttag.c:238 msgid "Foreground color name" msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 #: ../gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color as a string" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 #: ../gtk/gtktexttag.c:246 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 #: ../gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 #, fuzzy #| msgid "Foreground color name" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 #: ../gtk/gtktexttag.c:262 #, fuzzy #| msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 #: ../gtk/gtkentry.c:758 #: ../gtk/gtktexttag.c:278 #: ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Editable" msgstr "ویرایش‌پذیر" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 #: ../gtk/gtktextview.c:686 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 #: ../gtk/gtktexttag.c:294 #: ../gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font" msgstr "قلم" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 #: ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 #: ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 #: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font family" msgstr "خانواده‌ی قلم" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 #: ../gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 #: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font style" msgstr "سبک قلم" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 #: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font variant" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font weight" msgstr "وزن قلم" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 #: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font stretch" msgstr "کشیدگی قلم" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 #: ../gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font size" msgstr "اندازه‌ی قلم" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 #: ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font points" msgstr "پونت قلم" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 #: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font size in points" msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 #: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font scale" msgstr "مقیاس قلم" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 msgid "Font scaling factor" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 #: ../gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Rise" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 #: ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Underline" msgstr "زیرخط‌دار" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Style of underline for this text" msgstr "سبک خط زیر برای این متن" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Language" msgstr "زبان" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" msgstr "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 #: ../gtk/gtklabel.c:874 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 #: ../gtk/gtklabel.c:895 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 #: ../gtk/gtklabel.c:896 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 #: ../gtk/gtklabel.c:956 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 #, fuzzy msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 #: ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 #: ../gtk/gtkcombobox.c:680 msgid "Wrap width" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 msgid "How to align the lines" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 #: ../gtk/gtkcellview.c:317 #: ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Background set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 #: ../gtk/gtkcellview.c:318 #: ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 #: ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Foreground set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 #: ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 #: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Editability set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 #: ../gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 #: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font family set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 #: ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Font style set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 #: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 #: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Font variant set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 #: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 #: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Font weight set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 #: ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 #: ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 #: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font size set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 #: ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 #: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font scale set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 #: ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 #: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Rise set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 #: ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 #: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 #: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 #: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Underline set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 #: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Language set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 #: ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "ردیف کردن" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "Toggle state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "Activatable" msgstr "به‌کار‌انداختنی" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Radio state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellview.c:212 #, fuzzy #| msgid "Background color" msgid "Background RGBA color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: ../gtk/gtkcellview.c:227 #, fuzzy msgid "CellView model" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: ../gtk/gtkcellview.c:228 #, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: ../gtk/gtkcellview.c:246 #: ../gtk/gtkcombobox.c:944 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 #: ../gtk/gtkiconview.c:769 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "Cell Area" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellview.c:247 #: ../gtk/gtkcombobox.c:945 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 #: ../gtk/gtkiconview.c:770 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellview.c:270 msgid "Cell Area Context" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellview.c:271 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellview.c:288 #, fuzzy #| msgid "Sensitive" msgid "Draw Sensitive" msgstr "حساس" #: ../gtk/gtkcellview.c:289 #, fuzzy msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkcellview.c:307 #, fuzzy msgid "Fit Model" msgstr "حالت" #: ../gtk/gtkcellview.c:308 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 #: ../gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Indicator Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "Inconsistent" msgstr "ناهماهنگ" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170 msgid "Use alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:336 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "The selected color" msgstr "رنگ انتخاب‌شده" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:343 msgid "Current Alpha" msgstr "آلفای فعلی" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 #, fuzzy #| msgid "Current Color" msgid "Current RGBA Color" msgstr "رنگ فعلی" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 #, fuzzy #| msgid "The selected color" msgid "The selected RGBA color" msgstr "رنگ انتخاب‌شده" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:322 msgid "Has Opacity Control" msgstr "کنترل تیره‌گی دارد" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:323 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:329 msgid "Has palette" msgstr "تخته رنگ دارد" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:330 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:337 msgid "The current color" msgstr "رنگ فعلی" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:344 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:358 #, fuzzy #| msgid "Current Alpha" msgid "Current RGBA" msgstr "آلفای فعلی" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:359 #, fuzzy #| msgid "The current color" msgid "The current RGBA color" msgstr "رنگ فعلی" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:134 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:141 msgid "OK Button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:148 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:155 #, fuzzy msgid "Help Button" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:703 #: ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 #: ../gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:725 #: ../gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 #: ../gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Active item" msgstr "مورد فعال" #: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "The item which is currently active" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 #: ../gtk/gtkuimanager.c:479 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 #: ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Has Frame" msgstr "قاب دارد" #: ../gtk/gtkcombobox.c:784 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:807 #: ../gtk/gtkmenu.c:642 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:808 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:825 msgid "Popup shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:842 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:874 #, fuzzy #| msgid "Text Column" msgid "Entry Text Column" msgstr "ستون متن" #: ../gtk/gtkcombobox.c:875 msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:892 #, fuzzy #| msgid "Columns" msgid "ID Column" msgstr "ستون‌ها" #: ../gtk/gtkcombobox.c:893 msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:908 #, fuzzy #| msgid "Active" msgid "Active id" msgstr "فعال" #: ../gtk/gtkcombobox.c:909 #, fuzzy msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: ../gtk/gtkcombobox.c:924 #, fuzzy #| msgid "Fixed Width" msgid "Popup Fixed Width" msgstr "عرض ثابت" #: ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:951 msgid "Appears as list" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:952 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:968 msgid "Arrow Size" msgstr "اندازه پیکان" #: ../gtk/gtkcombobox.c:969 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: ../gtk/gtkcombobox.c:986 #, fuzzy #| msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 #: ../gtk/gtkentry.c:883 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181 #: ../gtk/gtktoolbar.c:603 #: ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "نوع سایه" #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Resize mode" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: ../gtk/gtkcontainer.c:458 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "Border width" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:466 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Child" msgstr "فرزند" #: ../gtk/gtkcontainer.c:475 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود." #: ../gtk/gtkdialog.c:289 #: ../gtk/gtkinfobar.c:427 msgid "Content area border" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:290 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:307 #: ../gtk/gtkinfobar.c:444 #, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkdialog.c:308 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:315 #: ../gtk/gtkinfobar.c:460 msgid "Button spacing" msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" #: ../gtk/gtkdialog.c:316 #: ../gtk/gtkinfobar.c:461 msgid "Spacing between buttons" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها" #: ../gtk/gtkdialog.c:324 #: ../gtk/gtkinfobar.c:476 msgid "Action area border" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:325 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:730 msgid "Text Buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:731 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:738 #: ../gtk/gtklabel.c:837 msgid "Cursor Position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: ../gtk/gtkentry.c:739 #: ../gtk/gtklabel.c:838 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها." #: ../gtk/gtkentry.c:748 #: ../gtk/gtklabel.c:847 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:749 #: ../gtk/gtklabel.c:848 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها." #: ../gtk/gtkentry.c:759 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:766 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "طول حداکثر" #: ../gtk/gtkentry.c:767 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:775 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:776 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:784 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:792 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:799 #: ../gtk/gtkentry.c:1395 msgid "Invisible character" msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #: ../gtk/gtkentry.c:800 #: ../gtk/gtkentry.c:1396 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:807 msgid "Activates default" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:808 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:814 msgid "Width in chars" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: ../gtk/gtkentry.c:815 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:824 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:825 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:835 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:850 #: ../gtk/gtkmisc.c:105 msgid "X align" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:851 #: ../gtk/gtkmisc.c:106 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:867 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "انتخاب چندگانه" #: ../gtk/gtkentry.c:868 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:884 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:899 #: ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Overwrite mode" msgstr "حالت رونویسی" #: ../gtk/gtkentry.c:900 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:914 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" msgstr "طول متن" #: ../gtk/gtkentry.c:915 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:930 #, fuzzy msgid "Invisible character set" msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #: ../gtk/gtkentry.c:931 #, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkentry.c:949 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:950 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:964 #, fuzzy msgid "Progress Fraction" msgstr "درصد" #: ../gtk/gtkentry.c:965 #, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: ../gtk/gtkentry.c:982 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:983 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:999 msgid "Placeholder text" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1015 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1029 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf" msgstr "ثانویه" #: ../gtk/gtkentry.c:1030 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1044 msgid "Primary stock ID" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1059 #, fuzzy msgid "Secondary stock ID" msgstr "ثانویه" #: ../gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1074 #, fuzzy msgid "Primary icon name" msgstr "نام قلم" #: ../gtk/gtkentry.c:1075 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1089 #, fuzzy msgid "Secondary icon name" msgstr "ثانویه" #: ../gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Primary GIcon" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1105 #, fuzzy msgid "GIcon for primary icon" msgstr "شمایل این پنجره" #: ../gtk/gtkentry.c:1119 #, fuzzy msgid "Secondary GIcon" msgstr "ثانویه" #: ../gtk/gtkentry.c:1120 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1134 #, fuzzy msgid "Primary storage type" msgstr "نوع حافظه" #: ../gtk/gtkentry.c:1135 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1150 #, fuzzy msgid "Secondary storage type" msgstr "نوع حافظه" #: ../gtk/gtkentry.c:1151 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1173 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkentry.c:1193 #, fuzzy msgid "Secondary icon activatable" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: ../gtk/gtkentry.c:1194 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkentry.c:1216 #, fuzzy msgid "Primary icon sensitive" msgstr "نمایش سلول" #: ../gtk/gtkentry.c:1217 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkentry.c:1238 #, fuzzy msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "ثانویه" #: ../gtk/gtkentry.c:1239 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkentry.c:1255 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "نمایش سلول" #: ../gtk/gtkentry.c:1256 #: ../gtk/gtkentry.c:1292 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkentry.c:1272 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: ../gtk/gtkentry.c:1273 #: ../gtk/gtkentry.c:1311 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkentry.c:1291 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "نام قلم" #: ../gtk/gtkentry.c:1310 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "ثانویه" #: ../gtk/gtkentry.c:1330 #: ../gtk/gtktextview.c:793 #, fuzzy msgid "IM module" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: ../gtk/gtkentry.c:1331 #: ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1345 #, fuzzy #| msgid "Completion Model" msgid "Completion" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: ../gtk/gtkentry.c:1346 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1360 #, fuzzy msgid "Icon Prelight" msgstr "ارتفاع" #: ../gtk/gtkentry.c:1361 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1374 #, fuzzy msgid "Progress Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: ../gtk/gtkentry.c:1375 #, fuzzy msgid "Border around the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: ../gtk/gtkentry.c:1867 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 #, fuzzy msgid "The contents of the buffer" msgstr "متن برچسب" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Completion Model" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327 msgid "Minimum Key Length" msgstr "حداقل طول کلید" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 #: ../gtk/gtkiconview.c:565 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "ستون متن" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364 msgid "Inline completion" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "Popup completion" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 msgid "Popup set width" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 msgid "Popup single match" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" #: ../gtk/gtkeventbox.c:109 msgid "Visible Window" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: ../gtk/gtkeventbox.c:110 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:116 msgid "Above child" msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:117 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Expanded" msgstr "بسط‌یافته" #: ../gtk/gtkexpander.c:282 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:290 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:305 #: ../gtk/gtklabel.c:756 msgid "Use markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:306 #: ../gtk/gtklabel.c:757 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: ../gtk/gtkexpander.c:314 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:323 #: ../gtk/gtkframe.c:205 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "ویجت برچسب" #: ../gtk/gtkexpander.c:324 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:331 #, fuzzy msgid "Label fill" msgstr "برچسب" #: ../gtk/gtkexpander.c:332 #, fuzzy msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkexpander.c:347 #, fuzzy #| msgid "Resize mode" msgid "Resize tolevel" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: ../gtk/gtkexpander.c:348 msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:354 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 #: ../gtk/gtktreeview.c:1186 msgid "Expander Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:355 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:364 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "Dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 msgid "Action" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "صافی" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Local Only" msgstr "فقط محلی" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "Preview widget" msgstr "ویجت پیش‌نمایش" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 #, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Extra widget" msgstr "ویجت اضافی" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Show Hidden" msgstr "نمایش مخفی" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 #, fuzzy msgid "Allow folder creation" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:152 #: ../gtk/gtklayout.c:634 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "X position" msgstr "موقعیت X" #: ../gtk/gtkfixed.c:153 #: ../gtk/gtklayout.c:635 msgid "X position of child widget" msgstr "موقعیت X ویجت فرزند" #: ../gtk/gtkfixed.c:160 #: ../gtk/gtklayout.c:644 msgid "Y position" msgstr "موقعیت Y" #: ../gtk/gtkfixed.c:161 #: ../gtk/gtklayout.c:645 msgid "Y position of child widget" msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 #: ../gtk/gtkfontsel.c:238 msgid "Font name" msgstr "نام قلم" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 msgid "The name of the selected font" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:169 msgid "Sans 12" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:184 msgid "Use font in label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:185 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:200 msgid "Use size in label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:201 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:217 msgid "Show style" msgstr "نمایش سبک" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:218 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:233 msgid "Show size" msgstr "نمایش اندازه" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:234 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:239 msgid "The string that represents this font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:245 msgid "Preview text" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: ../gtk/gtkfontsel.c:246 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "متن برچسب قاب." #: ../gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: ../gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "سایه‌ی قاب" #: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: ../gtk/gtkgrid.c:1298 #: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Row spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: ../gtk/gtkgrid.c:1299 #: ../gtk/gtktable.c:210 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkgrid.c:1305 #: ../gtk/gtktable.c:218 msgid "Column spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: ../gtk/gtkgrid.c:1306 #: ../gtk/gtktable.c:219 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkgrid.c:1312 #, fuzzy #| msgid "Homogeneous" msgid "Row Homogeneous" msgstr "همگن" #: ../gtk/gtkgrid.c:1313 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" #: ../gtk/gtkgrid.c:1319 #, fuzzy #| msgid "Homogeneous" msgid "Column Homogeneous" msgstr "همگن" #: ../gtk/gtkgrid.c:1320 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" #: ../gtk/gtkgrid.c:1326 #: ../gtk/gtktable.c:235 msgid "Left attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtkgrid.c:1327 #: ../gtk/gtkmenu.c:760 #: ../gtk/gtktable.c:236 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkgrid.c:1333 #: ../gtk/gtktable.c:249 msgid "Top attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtkgrid.c:1334 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtkgrid.c:1340 #: ../gtk/gtklayout.c:660 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Width" msgstr "عرض" #: ../gtk/gtkgrid.c:1341 #, fuzzy #| msgid "The number of columns in the table" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: ../gtk/gtkgrid.c:1347 #: ../gtk/gtklayout.c:669 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: ../gtk/gtkgrid.c:1348 #, fuzzy #| msgid "The number of rows in the table" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:219 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "Handle position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:228 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "Snap edge" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:237 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:245 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:246 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:253 msgid "Child Detached" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:254 msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:528 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: ../gtk/gtkiconview.c:529 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "سال انتخاب شده" #: ../gtk/gtkiconview.c:547 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "ستون متن" #: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:585 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "نشان‌گذاری" #: ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:593 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:594 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: ../gtk/gtkiconview.c:610 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: ../gtk/gtkiconview.c:611 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: ../gtk/gtkiconview.c:628 msgid "Width for each item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:645 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:660 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:676 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:692 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:708 #, fuzzy msgid "Item Orientation" msgstr "جهت" #: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:725 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:726 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:733 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "ستون متن" #: ../gtk/gtkiconview.c:734 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkiconview.c:751 #, fuzzy msgid "Item Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkiconview.c:752 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:783 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: ../gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Color of the selection box" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:235 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:236 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:236 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:243 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: ../gtk/gtkimage.c:244 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Filename to load and display" msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش." #: ../gtk/gtkimage.c:253 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:260 msgid "Icon set" msgstr "مجموعه‌شمایل" #: ../gtk/gtkimage.c:261 msgid "Icon set to display" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: ../gtk/gtkimage.c:268 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:227 #: ../gtk/gtktoolbar.c:520 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1006 msgid "Icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: ../gtk/gtkimage.c:269 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:285 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: ../gtk/gtkimage.c:286 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:294 msgid "Animation" msgstr "پویانمایی" #: ../gtk/gtkimage.c:295 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:335 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 msgid "Storage type" msgstr "نوع حافظه" #: ../gtk/gtkimage.c:336 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:354 #, fuzzy #| msgid "Use alpha" msgid "Use Fallback" msgstr "استفاده از آلفا" #: ../gtk/gtkimage.c:355 #, fuzzy msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 #: ../gtk/gtkmenu.c:602 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "گروه" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "Message Type" msgstr "نوع پیغام" #: ../gtk/gtkinfobar.c:373 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 msgid "The type of message" msgstr "نوع پیغام" #: ../gtk/gtkinfobar.c:428 #, fuzzy msgid "Width of border around the content area" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: ../gtk/gtkinfobar.c:445 #, fuzzy msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: ../gtk/gtkinfobar.c:477 #, fuzzy msgid "Width of border around the action area" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:173 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:544 #: ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "Screen" msgstr "صفحه‌نمایش" #: ../gtk/gtkinvisible.c:104 #: ../gtk/gtkwindow.c:732 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "The text of the label" msgstr "متن برچسب" #: ../gtk/gtklabel.c:750 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:771 #: ../gtk/gtktexttag.c:386 #: ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Justification" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:772 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:780 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: ../gtk/gtklabel.c:781 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:789 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:804 #, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: ../gtk/gtklabel.c:805 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:812 msgid "Selectable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:820 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:828 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:829 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:875 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:916 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: ../gtk/gtklabel.c:917 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtklabel.c:934 msgid "Angle" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:935 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:975 msgid "Track visited links" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:976 #, fuzzy msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtklayout.c:661 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:670 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 msgid "URI" msgstr "" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 #, fuzzy msgid "Visited" msgstr "مرئی" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 #, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtklockbutton.c:278 msgid "Permission" msgstr "" #: ../gtk/gtklockbutton.c:279 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "" #: ../gtk/gtklockbutton.c:286 #| msgid "Text" msgid "Lock Text" msgstr "قفل‌کردن متن" #: ../gtk/gtklockbutton.c:287 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" #: ../gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "Unlock Text" msgstr "" #: ../gtk/gtklockbutton.c:296 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" #: ../gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "Lock Tooltip" msgstr "قفل‌کردن راهنمای آنی" #: ../gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" #: ../gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "بازکردن راهنمای آنی" #: ../gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" #: ../gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "" #: ../gtk/gtklockbutton.c:323 msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:190 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "جهت متن" #: ../gtk/gtkmenubar.c:191 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:208 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Internal padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:588 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" #: ../gtk/gtkmenu.c:603 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:617 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:366 msgid "Accel Path" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:634 msgid "Attach Widget" msgstr "پیوست کردن ویجت" #: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:657 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:658 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:672 msgid "Monitor" msgstr "نمایشگر" #: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:702 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:703 msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:709 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkmenu.c:710 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:719 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:728 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Double Arrows" msgstr "پیکان دوتایی" #: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:750 #, fuzzy msgid "Arrow Placement" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Left Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "Right Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:768 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Top Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:784 #: ../gtk/gtktable.c:257 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:798 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:334 msgid "Right Justified" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:335 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:349 msgid "Submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:350 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:367 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 #, fuzzy msgid "The text for the child label" msgstr "متن برچسب" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:458 msgid "Width in Characters" msgstr "پهنا برحسب نویسه" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "Take Focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:421 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 msgid "Menu" msgstr "منو" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Image/label border" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "Message Buttons" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "Secondary Text" msgstr "متن دومین" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 msgid "The image" msgstr "تصویر" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "Message area" msgstr "ناحیه پیام" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:115 msgid "Y align" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:116 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:125 msgid "X pad" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:126 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:135 msgid "Y pad" msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:136 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:157 msgid "Parent" msgstr "والد" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:158 msgid "The parent window" msgstr "پنجره والد" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:165 msgid "Is Showing" msgstr "" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:166 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش داده خواهد شد." # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "Page" msgstr "صفحه" #: ../gtk/gtknotebook.c:696 msgid "The index of the current page" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: ../gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Tab Position" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:705 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Show Tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:713 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "اینکه آیا زبانه‌ها باید نشان داده شوند یا خیر" #: ../gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Show Border" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:720 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtknotebook.c:726 msgid "Scrollable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:727 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:733 msgid "Enable Popup" msgstr "به کار انداختن واشو" #: ../gtk/gtknotebook.c:734 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Group Name" msgstr "نام گروه" #: ../gtk/gtknotebook.c:749 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Tab label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:757 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Menu label" msgstr "برچسب منو" #: ../gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Tab expand" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:778 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "متن برچسب" #: ../gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Tab fill" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:785 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:793 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:800 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtknotebook.c:815 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:831 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:832 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:846 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:847 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:861 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:862 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:876 msgid "Tab overlap" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:877 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:892 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:893 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:909 msgid "Arrow spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیکان" #: ../gtk/gtknotebook.c:910 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: ../gtk/gtknotebook.c:926 msgid "Initial gap" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:927 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 #, fuzzy #| msgid "Icon set" msgid "Icon's count" msgstr "مجموعه‌شمایل" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 #, fuzzy #| msgid "The index of the current page" msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Icon's label" msgstr "برچسب شمایل" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 #, fuzzy msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 #, fuzzy #| msgid "Inconsistent" msgid "Icon's style context" msgstr "ناهماهنگ" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 #, fuzzy #| msgid "Background color" msgid "Background icon" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 #, fuzzy #| msgid "Background color name" msgid "Background icon name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 #, fuzzy msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "مدل نمایش درختی" #: ../gtk/gtkorientable.c:63 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:342 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "Orientation" msgstr "جهت" #: ../gtk/gtkorientable.c:64 #, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: ../gtk/gtkpaned.c:350 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Handle Size" msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره" #: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Width of handle" msgstr "عرض دست‌گیره" #: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Resize" msgstr "تغییر اندازه" #: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "Shrink" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: ../gtk/gtkplug.c:201 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 msgid "Embedded" msgstr "" #: ../gtk/gtkplug.c:202 #, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkplug.c:217 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkprinter.c:126 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: ../gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:133 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: ../gtk/gtkprinter.c:139 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "مهم است" #: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:167 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "موقعیت" #: ../gtk/gtkprinter.c:168 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: ../gtk/gtkprinter.c:175 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: ../gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:182 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: ../gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Paused Printer" msgstr "چاپگر مکث شده" #: ../gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "گزینه‌های منبع" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Title of the print job" msgstr "عنوان کار چاپ" #: ../gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Printer" msgstr "چاپگر" #: ../gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:159 msgid "Settings" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:160 msgid "Printer settings" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 #: ../gtk/gtkprintjob.c:169 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 msgid "Page Setup" msgstr "برپاسازی صفحه" #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:178 msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 msgid "Default Page Setup" msgstr "برپاسازی صفحه پیش‌فرض" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116 msgid "Job Name" msgstr "نام کار" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "تعداد صفحه‌ها" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." msgstr "تعداد صفحه‌های درون سند." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376 msgid "Current Page" msgstr "صفحه‌ی فعلی" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 msgid "The current page in the document" msgstr "صفحه‌ی فلی در سند" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" msgstr "استفاده از تمام صفحه" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "Unit" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242 msgid "Show Dialog" msgstr "نمایش محاوره" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266 msgid "Allow Async" msgstr "مجاز بودن Async" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 msgid "Export filename" msgstr "بیرون‌ریزی نام پرونده" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 msgid "Status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "The status of the print operation" msgstr "وضعیت عملیات چاپ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Status String" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411 #, fuzzy msgid "Support Selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419 #, fuzzy msgid "Has Selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 #, fuzzy msgid "Embed Page Setup" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "تعداد صفحه‌ها برای چاپ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "تعداد صفحه‌های که چاپ خواهند شد." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394 msgid "Selected Printer" msgstr "چاپگر انتخاب شده" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "مورد GtkPrinter که انتخاب شده است" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402 msgid "Manual Capabilities" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 #, fuzzy msgid "Whether the application has a selection" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" msgstr "درصد" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "Show text" msgstr "نمایش متن" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "X spacing" msgstr "فاصله‌گذاری X" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Y spacing" msgstr "فاصله‌گذاری Y" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:242 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "عرض جداساز افقی" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:255 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:256 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:268 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:269 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:281 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:282 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: ../gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "مقدار" #: ../gtk/gtkradioaction.c:119 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 msgid "Group" msgstr "گروه" #: ../gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" msgstr "ارزش فعلی" #: ../gtk/gtkradioaction.c:152 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:418 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:434 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:442 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:477 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:493 msgid "Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:494 msgid "The fill level." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:511 #| msgid "Digits" msgid "Round Digits" msgstr "گرد کردن ارقام" #: ../gtk/gtkrange.c:512 #, fuzzy msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: ../gtk/gtkrange.c:520 #: ../gtk/gtkswitch.c:835 msgid "Slider Width" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:521 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Trough Border" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:537 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:550 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:551 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:559 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:566 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:567 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:583 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:597 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: ../gtk/gtkrange.c:598 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "نمایش متن" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "نمایش اندازه" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "فقط محلی" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "نوع سایه" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 msgid "The icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل‌ها" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:265 msgid "Icons" msgstr "شمایل‌ها" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "List of icon names" msgstr "فهرست نام شمایل‌ها" #: ../gtk/gtkscale.c:253 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" #: ../gtk/gtkscale.c:262 msgid "Draw Value" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:263 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:270 msgid "Value Position" msgstr "موقعیت مقدار" #: ../gtk/gtkscale.c:271 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:278 msgid "Slider Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:279 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:287 msgid "Value spacing" msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" #: ../gtk/gtkscale.c:288 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: ../gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollable.c:128 #, fuzzy #| msgid "Horizontal scale" msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "مقیاس افقی" #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 #: ../gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollable.c:144 #, fuzzy #| msgid "Vertical scale" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "مقیاس عمودی" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 msgid "Window Placement" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 msgid "Window Placement Set" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 msgid "Shadow Type" msgstr "نوع سایه" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 #, fuzzy #| msgid "Minimum Width" msgid "Minimum Content Width" msgstr "عرض حداقل" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 #, fuzzy #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Content Height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407 msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:321 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:329 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:330 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:346 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:354 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:355 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:375 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" #: ../gtk/gtksettings.c:391 #, fuzzy #| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of theme to load" msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" #: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: ../gtk/gtksettings.c:408 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: ../gtk/gtksettings.c:409 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Key Theme Name" msgstr "نام کلید تم" #: ../gtk/gtksettings.c:418 #, fuzzy #| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of key theme to load" msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" #: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" #: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Name of default font to use" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: ../gtk/gtksettings.c:467 msgid "Icon Sizes" msgstr "اندازه‌های شمایل" #: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:476 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:477 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:485 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:506 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:515 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:516 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:525 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:535 #, fuzzy msgid "Cursor theme name" msgstr "نام تم شمایلی" #: ../gtk/gtksettings.c:536 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: ../gtk/gtksettings.c:544 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:545 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:590 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Start timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:619 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "بسط‌یافته" #: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:655 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "_نام رنگ:" #: ../gtk/gtksettings.c:656 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: ../gtk/gtksettings.c:665 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "پویانمایی" #: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:684 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:685 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:702 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "بسط‌یافته" #: ../gtk/gtksettings.c:703 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:728 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:729 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:770 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:771 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:788 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:789 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:809 msgid "Error Bell" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:810 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:827 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "_نام رنگ:" #: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:836 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:837 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: ../gtk/gtksettings.c:854 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: ../gtk/gtksettings.c:855 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: ../gtk/gtksettings.c:878 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:879 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:895 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "پویانمایی" #: ../gtk/gtksettings.c:896 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtksettings.c:912 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "پویانمایی" #: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:930 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:931 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: ../gtk/gtksettings.c:949 #, fuzzy msgid "Default IM module" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:969 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: ../gtk/gtksettings.c:978 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:979 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1001 #, fuzzy msgid "Sound Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: ../gtk/gtksettings.c:1002 #, fuzzy msgid "XDG sound theme name" msgstr "نام تم شمایلی" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: ../gtk/gtksettings.c:1024 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1046 #, fuzzy msgid "Enable Event Sounds" msgstr "پویانمایی" #: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1062 #, fuzzy msgid "Enable Tooltips" msgstr "به کار انداختن واشو" #: ../gtk/gtksettings.c:1063 #, fuzzy msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Toolbar style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1091 #, fuzzy msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" #: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1109 #, fuzzy msgid "Auto Mnemonics" msgstr "پویانمایی" #: ../gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1135 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1136 #, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Show button images" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1152 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtksettings.c:1160 #: ../gtk/gtksettings.c:1254 msgid "Select on focus" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1161 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1178 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1179 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1188 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: ../gtk/gtksettings.c:1189 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1198 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1215 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1225 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1226 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1235 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1244 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1245 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1255 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1263 msgid "Custom palette" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: ../gtk/gtksettings.c:1264 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" #: ../gtk/gtksettings.c:1272 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1282 msgid "IM Status style" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 #: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "حالت" #: ../gtk/gtksizegroup.c:383 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:399 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:400 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:329 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Numeric" msgstr "عددی" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Wrap" msgstr "پیچیدن" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Update Policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinner.c:118 #, fuzzy msgid "Whether the spinner is active" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:182 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:311 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:327 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "استفاده از آلفا" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:371 #, fuzzy msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "بسط‌یافته" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094 #: ../gtk/gtkwidget.c:1115 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 #: ../gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Tooltip markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:439 #, fuzzy msgid "The title of this tray icon" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkstyle.c:471 msgid "Style context" msgstr "" #: ../gtk/gtkstyle.c:472 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:545 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:551 #, fuzzy #| msgid "Fraction" msgid "Direction" msgstr "درصد" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:552 #: ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction" msgstr "جهت متن" #: ../gtk/gtkswitch.c:801 #, fuzzy msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkswitch.c:836 #, fuzzy msgid "The minimum width of the handle" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "سطرها" #: ../gtk/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: ../gtk/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: ../gtk/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "گزینه‌های افقی" #: ../gtk/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: ../gtk/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:278 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:285 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Tag Table" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:204 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:222 #, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "متن برچسب" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:237 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 #, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 msgid "Copy target list" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "Paste target list" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" msgstr "" #: ../gtk/gtktextmark.c:127 #, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "نام برچسب" #: ../gtk/gtktextmark.c:134 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "ثقل" #: ../gtk/gtktextmark.c:135 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Tag name" msgstr "نام برچسب" #: ../gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:222 #, fuzzy #| msgid "Background color" msgid "Background rgba" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: ../gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background full height" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:261 #, fuzzy #| msgid "Foreground color" msgid "Foreground rgba" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست" #: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size in Pango units" msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو" #: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:387 #: ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:406 #, fuzzy msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: ../gtk/gtktexttag.c:413 msgid "Left margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: ../gtk/gtktexttag.c:414 #: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" #: ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Right margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: ../gtk/gtktexttag.c:424 #: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه" #: ../gtk/gtktexttag.c:434 #: ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" #: ../gtk/gtktexttag.c:435 #: ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه" #: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels above lines" msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها" #: ../gtk/gtktexttag.c:456 #: ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Pixels below lines" msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها" #: ../gtk/gtktexttag.c:466 #: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:476 #: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:503 #: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:512 #: ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:513 #: ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" #: ../gtk/gtktexttag.c:532 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktexttag.c:546 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: ../gtk/gtktexttag.c:547 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: ../gtk/gtktexttag.c:561 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: ../gtk/gtktexttag.c:562 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: ../gtk/gtktexttag.c:576 #, fuzzy msgid "Paragraph background rgba" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: ../gtk/gtktexttag.c:577 #, fuzzy msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Background full height set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Justification set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Left margin set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Indent set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:670 #: ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Right margin set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Tabs set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Invisible set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:706 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:693 msgid "Wrap Mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: ../gtk/gtktextview.c:711 msgid "Left Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Right Margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:757 msgid "Buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: ../gtk/gtktextview.c:809 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 #, fuzzy #| msgid "Theme Name" msgid "Theming engine name" msgstr "نام تم" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 #, fuzzy msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:178 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:491 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1036 msgid "Toolbar Style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: ../gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Show Arrow" msgstr "نمایش پیکان" #: ../gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:536 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: ../gtk/gtktoolbar.c:537 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:554 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Spacer size" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:579 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Space style" msgstr "سبک فاصله" #: ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Button relief" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:604 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 msgid "Stock Id" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "نام قلم" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:271 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:291 #, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:292 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 #, fuzzy msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 #, fuzzy msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 #, fuzzy msgid "ellipsize" msgstr "تغییر اندازه" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 #, fuzzy msgid "Header Relief" msgstr "مقدار" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 #, fuzzy msgid "Header Spacing" msgstr "لایی‌گذاری" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 #, fuzzy msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 #, fuzzy msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 #, fuzzy msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053 msgid "Exclusive" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054 #, fuzzy msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 #, fuzzy msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 #, fuzzy msgid "Error color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 #, fuzzy msgid "Warning color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 #, fuzzy msgid "Success color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170 #, fuzzy msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179 #, fuzzy #| msgid "Icon Sizes" msgid "Icon Size" msgstr "اندازه‌های شمایل" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemenu.c:287 #, fuzzy msgid "TreeMenu model" msgstr "سال انتخاب شده" #: ../gtk/gtktreemenu.c:288 #, fuzzy #| msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the tree menu" msgstr "مدل نمایش درختی" #: ../gtk/gtktreemenu.c:310 msgid "TreeMenu root row" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemenu.c:311 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemenu.c:344 msgid "Tearoff" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemenu.c:345 #, fuzzy msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktreemenu.c:361 #, fuzzy #| msgid "Width" msgid "Wrap Width" msgstr "عرض" #: ../gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:984 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "The model for the tree view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: ../gtk/gtktreeview.c:997 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "مرئی" #: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Expander Column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Enable Search" msgstr "به کار انداختن جستجو" #: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Search Column" msgstr "ستون جستجو" #: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "حالت ارتفاع ثابت" #: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1087 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1107 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "بسط‌یافته است" #: ../gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1122 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "بسط‌یافته است" #: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "View has expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1155 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: ../gtk/gtktreeview.c:1156 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktreeview.c:1164 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: ../gtk/gtktreeview.c:1165 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: ../gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "عرض جداساز افقی" #: ../gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Even Row Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Color to use for even rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود" #: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Odd Row Color" msgstr "رنگ سطرهای فرد" #: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: ../gtk/gtktreeview.c:1241 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "عرض ثابت" #: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1248 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "عرض ثابت" #: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Grid line pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Tree line pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 #: ../gtk/gtkwindow.c:647 msgid "Resizable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 #, fuzzy #| msgid "Current width of the column" msgid "Current X position of the column" msgstr "عرض فعلی ستون" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Current width of the column" msgstr "عرض فعلی ستون" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sizing" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Fixed Width" msgstr "عرض ثابت" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "عرض ثابت فعلی ستون" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum Width" msgstr "عرض حداکثر" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Clickable" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget" msgstr "ویجت" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort order" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 #, fuzzy msgid "Sort column ID" msgstr "ستون متن" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:480 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: ../gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 #, fuzzy msgid "Use symbolic icons" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 #, fuzzy msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: ../gtk/gtkwidget.c:931 msgid "Widget name" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkwidget.c:932 msgid "The name of the widget" msgstr "نام ویجت" #: ../gtk/gtkwidget.c:938 msgid "Parent widget" msgstr "درخواست عرض" #: ../gtk/gtkwidget.c:939 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:946 msgid "Width request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: ../gtk/gtkwidget.c:947 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:955 msgid "Height request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: ../gtk/gtkwidget.c:956 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:965 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:972 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:978 msgid "Application paintable" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:979 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Can focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:986 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Has focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Is focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Can default" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "Has default" msgstr "پیش‌فرض دارد" #: ../gtk/gtkwidget.c:1014 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Receives default" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1021 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Composite child" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Style" msgstr "سبک" #: ../gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Events" msgstr "رویدادها" #: ../gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "No show all" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1073 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkwidget.c:1129 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "نوع پنجره" #: ../gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Double Buffered" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1145 #, fuzzy msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1195 #, fuzzy msgid "Margin on Left" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: ../gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Margin on Right" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1237 #, fuzzy msgid "Margin on Top" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: ../gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1276 #, fuzzy msgid "All Margins" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1310 #, fuzzy msgid "Horizontal Expand" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkwidget.c:1311 #, fuzzy msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkwidget.c:1325 #, fuzzy #| msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "ردیف کردن افقی" #: ../gtk/gtkwidget.c:1326 #, fuzzy msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "متن برچسب" #: ../gtk/gtkwidget.c:1340 #, fuzzy #| msgid "Vertical options" msgid "Vertical Expand" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: ../gtk/gtkwidget.c:1341 #, fuzzy msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: ../gtk/gtkwidget.c:1355 #, fuzzy #| msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical Expand Set" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1370 #, fuzzy msgid "Expand Both" msgstr "بسط‌یافته" #: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3010 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3011 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3017 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3018 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3024 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3025 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3030 msgid "Focus padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3031 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3036 msgid "Cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: ../gtk/gtkwidget.c:3037 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3042 msgid "Secondary cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: ../gtk/gtkwidget.c:3043 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3048 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3049 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3055 #, fuzzy msgid "Window dragging" msgstr "موقعیت پنجره" #: ../gtk/gtkwidget.c:3056 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3069 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: ../gtk/gtkwidget.c:3070 msgid "Color of unvisited links" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3083 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: ../gtk/gtkwidget.c:3084 msgid "Color of visited links" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3098 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "جداساز دارد" #: ../gtk/gtkwidget.c:3099 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3113 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: ../gtk/gtkwidget.c:3114 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3128 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: ../gtk/gtkwidget.c:3129 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3143 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "عرض جداساز افقی" #: ../gtk/gtkwidget.c:3144 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:3158 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: ../gtk/gtkwidget.c:3159 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Window Type" msgstr "نوع پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:606 msgid "The type of the window" msgstr "نوع این پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Window Title" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Window Role" msgstr "نقش پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:639 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "گروه" #: ../gtk/gtkwindow.c:640 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:648 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:655 msgid "Modal" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Window Position" msgstr "موقعیت پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:664 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Default Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: ../gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "Default Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: ../gtk/gtkwindow.c:683 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:692 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "تخریب با ؟؟؟" #: ../gtk/gtkwindow.c:693 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:707 #, fuzzy msgid "Mnemonics Visible" msgstr "مرئی" #: ../gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:724 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Is Active" msgstr "فعال است" #: ../gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Type hint" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:765 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Skip pager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Urgent" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Accept focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Focus on map" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:811 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Decorated" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:840 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:860 #, fuzzy #| msgid "Resize" msgid "Resize grip" msgstr "تغییر اندازه" #: ../gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Resize grip is visible" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Gravity" msgstr "ثقل" #: ../gtk/gtkwindow.c:893 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ثقل پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:911 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:927 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "نوع این پنجره" #: ../gtk/gtkwindow.c:937 #: ../gtk/gtkwindow.c:938 msgid "Width of resize grip" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:943 #: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Height of resize grip" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:966 #, fuzzy #| msgid "Animation" msgid "GtkApplication" msgstr "پویانمایی" #: ../gtk/gtkwindow.c:967 #, fuzzy #| msgid "The initial position of the window" msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #~ msgid "Update policy" #~ msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #~ msgid "Maximum size of the ruler" #~ msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش" #, fuzzy #~ msgid "Metric" #~ msgstr "عددی" #, fuzzy #~ msgid "The metric used for the ruler" #~ msgstr "مدل نمایش درختی" #, fuzzy #~ msgid "Number of steps" #~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #, fuzzy #~ msgid "Animation duration" #~ msgstr "پویانمایی" #, fuzzy #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" #~ msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #, fuzzy #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" #~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #, fuzzy #~ msgid "The number of samples per pixel" #~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #, fuzzy #~ msgid "Colorspace" #~ msgstr "_نام رنگ:" #, fuzzy #~ msgid "Has Alpha" #~ msgstr "استفاده از آلفا" #, fuzzy #~ msgid "The number of bits per sample" #~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" #, fuzzy #~ msgid "The number of columns of the pixbuf" #~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #, fuzzy #~ msgid "The number of rows of the pixbuf" #~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" #, fuzzy #~ msgid "Rowstride" #~ msgstr "سطرها" #, fuzzy #~ msgid "the GdkScreen for the renderer" #~ msgstr "مدل نمایش درختی" #~ msgid "Has separator" #~ msgstr "جداساز دارد" #, fuzzy #~ msgid "Invisible char set" #~ msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #~ msgid "The GdkFont that is currently selected" #~ msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "نقشه‌نقطه‌ای" #~ msgid "Mask" #~ msgstr "نقاب" #, fuzzy #~ msgid "Use separator" #~ msgstr "جداساز دارد" #~ msgid "Activity mode" #~ msgstr "حالت فعالیت" #, fuzzy #~ msgid "Draw Border" #~ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #~ msgid "Enable arrow keys" #~ msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی" #~ msgid "Allow empty" #~ msgstr "مجاز بودن خالی" #~ msgid "Value in list" #~ msgstr "مقدار در فهرست" #~ msgid "Minimum X" #~ msgstr "حداقل X" #~ msgid "Minimum possible value for X" #~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" #~ msgid "Maximum X" #~ msgstr "حداکثر X" #~ msgid "Maximum possible X value" #~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X" #~ msgid "Minimum Y" #~ msgstr "حداقل Y" #~ msgid "Minimum possible value for Y" #~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y" #~ msgid "Maximum Y" #~ msgstr "حداکثر Y" #~ msgid "Maximum possible value for Y" #~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" #, fuzzy #~ msgid "Name of file system backend to use" #~ msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #~ msgid "The currently selected filename" #~ msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" #~ msgid "Show file operations" #~ msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #, fuzzy #~ msgid "User Data" #~ msgstr "استفاده از آلفا" #~ msgid "The menu of options" #~ msgstr "منوی گزینه‌ها" #, fuzzy #~ msgid "Spacing around indicator" #~ msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #~ msgid "Bar style" #~ msgstr "سبک نوار" #~ msgid "Discrete Blocks" #~ msgstr "بلوک‌های گسسته" #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "نام ویجت" #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "همگن" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "نمایش متن" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "عرض برحسب نویسه" #, fuzzy #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "جداساز دارد" #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "حالت پوشه"