# Persian translation of gtk+. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 #, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "_نام رنگ:" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 #, fuzzy msgid "Has Alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 #, fuzzy msgid "The number of bits per sample" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" msgstr "عرض" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 #, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 #, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 #, fuzzy msgid "Rowstride" msgstr "سطرها" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK" #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540 msgid "Screen" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gdk/gdkpango.c:511 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:206 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:222 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:254 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:324 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:407 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:429 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Closure" msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:150 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkaccellabel.c:151 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" msgstr "نام" #: gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Label" msgstr "برچسب" #: gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" msgstr "برچسب کوتاه" #: gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:251 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkaction.c:252 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" msgstr "مهم است" #: gtk/gtkaction.c:268 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" msgstr "اگر خالی بود مخفی شود" #: gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 #: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" #: gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 #: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkadjustment.c:117 #, fuzzy msgid "The value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:133 #, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkadjustment.c:134 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:153 #, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:154 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:170 #, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gtk/gtkadjustment.c:171 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:188 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:207 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:208 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست." #: gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." #: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" msgstr "مقیاس افقی" #: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" msgstr "مقیاس عمودی" #: gtk/gtkalignment.c:148 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Top Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:166 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "Bottom Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:183 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "Left Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:200 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "Right Padding" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:217 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" msgstr "جهت پیکان" #: gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" #: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "سایه‌ی پیکان" #: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "نسبت" #: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "سبک صفحه‌بندی" #: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Homogeneous" msgstr "همگن" #: gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:157 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" msgstr "لایی‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:227 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343 #: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Use underline" msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:242 msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:243 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:258 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:276 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:295 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Image widget" msgstr "ویجت تصویر" #: gtk/gtkbutton.c:313 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: gtk/gtkbutton.c:422 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:428 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی" #: gtk/gtkbutton.c:429 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:435 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:443 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:459 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Show button images" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:466 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas #: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "سال" #: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "ماه" #: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" #: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "روز" #: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز " "انتخاب‌شده‌ی فعلی)" #: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "نمایش نام روزها" #: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "ماه تغییر نکند" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:223 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" msgstr "عرض" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" msgstr "ارتفاع ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" msgstr "سطر فرزند دارد." #: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203 msgid "Stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Detail" msgstr "جزئیات" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 msgid "Follow State" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" msgstr "متن" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" msgstr "متن برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329 msgid "Attributes" msgstr "مشخصه‌ها" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color name" msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground color as a string" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Foreground color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279 #: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "ویرایش‌پذیر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font" msgstr "قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font family" msgstr "خانواده‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319 #: gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Font style" msgstr "سبک قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328 #: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 #: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font weight" msgstr "وزن قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347 #: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font stretch" msgstr "کشیدگی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 #: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size" msgstr "اندازه‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font points" msgstr "پونت قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371 msgid "Font size in points" msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font scale" msgstr "مقیاس قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429 msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477 msgid "Underline" msgstr "زیرخط‌دار" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Style of underline for this text" msgstr "سبک خط زیر برای این متن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Language" msgstr "زبان" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 #: gtk/gtklabel.c:455 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font family set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Font style set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font variant set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font weight set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Underline set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "به‌کار‌انداختنی" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209 msgid "Indicator Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkcheckbutton.c:110 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "Active" msgstr "فعال" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" msgstr "ناهماهنگ" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Use alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "The selected color" msgstr "رنگ انتخاب‌شده" #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "آلفای فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:250 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Has Opacity Control" msgstr "کنترل تیره‌گی دارد" #: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Has palette" msgstr "تخته رنگ دارد" #: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "The current color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1910 msgid "Custom palette" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی" #: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" msgstr "مجاز بودن خالی" #: gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" msgstr "مقدار در فهرست" #: gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:556 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:557 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:574 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:596 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:597 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:618 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:619 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:639 msgid "Active item" msgstr "مورد فعال" #: gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "The item which is currently active" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534 msgid "Has Frame" msgstr "قاب دارد" #: gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:690 msgid "Appears as list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:691 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "فرزند" #: gtk/gtkcontainer.c:223 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود." #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "نوع منحنی" #: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "حداکثر X" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "حداقل Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y" #: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "حداکثر Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" #: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" #: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها" #: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:510 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Maximum length" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:526 msgid "Visibility" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:527 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:535 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:542 msgid "Invisible character" msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #: gtk/gtkentry.c:543 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:550 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:551 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:557 msgid "Width in chars" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkentry.c:558 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:567 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:568 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:578 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:832 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" msgstr "حداقل طول کلید" #: gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Popup set width" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:351 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Label widget" msgstr "ویجت برچسب" #: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716 msgid "Expander Size" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Action" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:210 msgid "File System Backend" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:211 #, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Filter" msgstr "صافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" msgstr "فقط محلی" #: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" msgstr "ویجت پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:240 #, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:246 msgid "Extra widget" msgstr "ویجت اضافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:259 msgid "Show Hidden" msgstr "نمایش مخفی" #: gtk/gtkfilechooser.c:260 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " "exists." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "The currently selected filename" msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" #: gtk/gtkfilesel.c:565 msgid "Show file operations" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Select multiple" msgstr "انتخاب چندگانه" #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "موقعیت X" #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "موقعیت X ویجت فرزند" #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "موقعیت Y" #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند" #: gtk/gtkfontbutton.c:178 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "The name of the selected font" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkfontbutton.c:195 msgid "Sans 12" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "نمایش سبک" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:255 msgid "Show size" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" msgstr "متن برچسب قاب." #: gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "سایه‌ی قاب" #: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:505 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkiconview.c:506 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkiconview.c:524 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:562 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:571 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkiconview.c:587 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkiconview.c:588 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkiconview.c:605 msgid "Width for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:637 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkiconview.c:638 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:653 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkiconview.c:654 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:669 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Orientation" msgstr "جهت" #: gtk/gtkiconview.c:687 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:711 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtkiconview.c:712 msgid "Color of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:719 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:162 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:163 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixmap" msgstr "نقشه‌نقطه‌ای" #: gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Mask" msgstr "نقاب" #: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش." #: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:211 msgid "Icon set" msgstr "مجموعه‌شمایل" #: gtk/gtkimage.c:212 msgid "Icon set to display" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: gtk/gtkimage.c:220 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:236 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkimage.c:246 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Storage type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkimage.c:270 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/gtklabel.c:323 msgid "The text of the label" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtklabel.c:330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:352 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: gtk/gtklabel.c:361 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Line wrap" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:369 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selectable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: gtk/gtklabel.c:376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:382 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:391 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:476 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtklabel.c:477 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:495 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:515 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtklabel.c:516 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:532 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:607 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:710 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:201 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtkmenubar.c:202 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:219 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:243 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:377 msgid "Take Focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:378 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" msgstr "منو" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:142 #, fuzzy msgid "Use separator" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkmessagedialog.c:143 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Page" msgstr "صفحه" #: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "The index of the current page" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:431 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Show Tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:456 msgid "Show Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:457 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:463 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:464 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:470 msgid "Enable Popup" msgstr "به کار انداختن واشو" #: gtk/gtknotebook.c:471 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:478 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:485 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:492 msgid "Menu label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:507 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:513 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:514 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:520 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:537 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:554 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "The menu of options" msgstr "منوی گزینه‌ها" #: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:210 #, fuzzy msgid "Spacing around indicator" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkpaned.c:246 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:254 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:255 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:261 msgid "Handle Size" msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:262 msgid "Width of handle" msgstr "عرض دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:278 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:279 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:296 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:297 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:314 msgid "Resize" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtkpaned.c:315 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:330 msgid "Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:331 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:135 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" msgstr "حالت فعالیت" #: gtk/gtkprogress.c:133 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:158 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" #: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" msgstr "سبک نوار" #: gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "درصد" #: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "Group" msgstr "گروه" #: gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:115 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Update policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkrange.c:330 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:339 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:346 msgid "Inverted" msgstr "معکوس" #: gtk/gtkrange.c:347 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:377 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:378 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:386 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:394 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش" #: gtk/gtkruler.c:168 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "عددی" #: gtk/gtkruler.c:169 #, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" msgstr "ارقام" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" msgstr "موقعیت مقدار" #: gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" #: gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:125 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:199 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:200 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:208 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:216 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:224 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:231 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:232 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:239 msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" #: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" #: gtk/gtksettings.c:247 msgid "Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:256 msgid "Key Theme Name" msgstr "نام کلید تم" #: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Name of default font to use" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Icon Sizes" msgstr "اندازه‌های شمایل" #: gtk/gtksettings.c:293 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:301 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:331 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:332 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:341 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:361 #, fuzzy msgid "Cursor theme name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:362 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:370 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:371 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "Mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtksizegroup.c:245 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:262 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:263 msgid "" "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Numeric" msgstr "عددی" #: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Wrap" msgstr "پیچیدن" #: gtk/gtkspinbutton.c:288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Update Policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkspinbutton.c:296 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:305 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:314 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:206 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" msgstr "سطرها" #: gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" msgstr "همگن" #: gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" msgstr "گزینه‌های افقی" #: gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:248 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:255 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:607 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:615 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:622 msgid "Line Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:188 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:189 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:207 #, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtktexttag.c:271 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست" #: gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:331 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font size in Pango units" msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو" #: gtk/gtktexttag.c:361 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:390 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Left margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Right margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:430 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:439 msgid "Pixels above lines" msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:449 msgid "Pixels below lines" msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" #: gtk/gtktexttag.c:516 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:530 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:531 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtktexttag.c:546 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:547 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:665 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" msgstr "حالت رونویسی" #: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:676 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtktextview.c:677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Toolbar Style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Show Arrow" msgstr "نمایش پیکان" #: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Space style" msgstr "سبک فاصله" #: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Toolbar style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Toolbar icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:225 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtktoolbutton.c:226 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Icon widget" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:594 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "به کار انداختن جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "ستون جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "حالت ارتفاع ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:704 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:725 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:743 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:750 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:757 msgid "Even Row Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Color to use for even rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "Odd Row Color" msgstr "رنگ سطرهای فرد" #: gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463 msgid "Resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" msgstr "عرض فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "عرض ثابت فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" msgstr "عرض حداقل" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" msgstr "عرض حداکثر" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" msgstr "ویجت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:240 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:241 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:146 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Widget name" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The name of the widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:422 msgid "Parent widget" msgstr "درخواست عرض" #: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Width request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Height request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Has default" msgstr "پیش‌فرض دارد" #: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Style" msgstr "سبک" #: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:525 msgid "Events" msgstr "رویدادها" #: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Extension events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:542 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Secondary cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1492 #, fuzzy msgid "Draw Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:421 msgid "Window Type" msgstr "نوع پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:422 msgid "The type of the window" msgstr "نوع این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:430 msgid "Window Title" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:431 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:438 msgid "Window Role" msgstr "نقش پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:446 msgid "Allow Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:448 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Allow Grow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:471 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:479 msgid "Window Position" msgstr "موقعیت پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "Default Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Default Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:508 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "تخریب با ؟؟؟" #: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Icon" msgstr "شمایل" #: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:533 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Is Active" msgstr "فعال است" #: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:556 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:573 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:581 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:589 msgid "Urgent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:604 msgid "Accept focus" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:605 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:620 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Gravity" msgstr "ثقل" #: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ثقل پنجره" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "عرض برحسب نویسه" #, fuzzy #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "جداساز دارد" #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "حالت پوشه"