From 9464fe9aed2441c62d519b3172ae27e1407c8ebb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Thu, 3 Jan 2013 00:21:27 +0100 Subject: [PATCH] Version alpha4. --- configure.ac | 2 +- fetchmail.man | 2 +- po/ca.po | 555 ++++++++-------- po/cs.po | 552 ++++++++-------- po/da.po | 589 ++++++++--------- po/de.po | 1703 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/el.po | 677 ++++++++++---------- po/en_GB.po | 553 ++++++++-------- po/es.po | 560 ++++++++-------- po/fi.po | 543 ++++++++-------- po/fr.po | 555 ++++++++-------- po/gl.po | 534 ++++++++-------- po/id.po | 548 ++++++++-------- po/it.po | 548 ++++++++-------- po/ja.po | 554 ++++++++-------- po/nl.po | 536 ++++++++-------- po/pl.po | 545 ++++++++-------- po/pt_BR.po | 535 ++++++++-------- po/ru.po | 554 ++++++++-------- po/sk.po | 539 ++++++++-------- po/sq.po | 555 ++++++++-------- po/sv.po | 548 ++++++++-------- po/tr.po | 680 ++++++++++---------- po/vi.po | 829 ++++++++++++------------ po/zh_CN.po | 532 +++++++-------- 25 files changed, 7398 insertions(+), 6930 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 89396c31..e0d4a8fc 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -9,7 +9,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. dnl dnl XXX - if bumping version here, check fetchmail.man, too! -AC_INIT([fetchmail],[7.0.0-alpha3],[fetchmail-devel@lists.berlios.de]) +AC_INIT([fetchmail],[7.0.0-alpha4],[fetchmail-devel@lists.berlios.de]) AC_CONFIG_SRCDIR([fetchmail.h]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR([.]) diff --git a/fetchmail.man b/fetchmail.man index aa8836f5..d387b812 100644 --- a/fetchmail.man +++ b/fetchmail.man @@ -10,7 +10,7 @@ .\" Load www macros to process .URL requests, this requires groff: .mso www.tmac .\" -.TH fetchmail 1 "fetchmail 7.0.0-alpha3" "fetchmail" "fetchmail reference manual" +.TH fetchmail 1 "fetchmail 7.0.0-alpha4" "fetchmail" "fetchmail reference manual" .SH NAME fetchmail \- fetch mail from a POP, IMAP, ETRN, or ODMR-capable server diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 55877e61..26ca7967 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -619,8 +619,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham " @@ -628,7 +627,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005-2009 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -639,101 +638,125 @@ msgstr "" "condicions. Per a més detalls, vegeu el fitxer COPYING en el directori on\n" "hi ha la documentació o en el codi font.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Error %cMTP: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ATENCIÓ: Executar fetchmail com a root no és recomanable.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocat amb" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no s'ha pogut determinar quin és el directori actual\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Això és el fetchmail, versió %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Obtenint les opcions de la línia d'ordres%s%s\n" # després d'això vé el nom d'un fitxer -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " i de " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n" # bailing out -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "en segon terme" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "en primer terme" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -741,7 +764,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -750,193 +773,187 @@ msgstr "" "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre " "fetchmail funcionant a %d.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail " "en segon terme.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: un procés anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" "fetchmail: No s'ha pogut passar a segon terme. S'aborta.\n" "\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Atenció: es registra tant via syslog com en un fitxer dedicat.\n" -"\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "mode --check habilitat, no es recollirà el correu\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera " "excedits)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarà %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estat de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n" # %s és la sortida de timestamp() -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "dormint el %s durant %d segons\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertat per %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertat per un senyal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertat el %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "finalització normal, estat %d\n" # nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc) -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -945,51 +962,51 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port " "privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port " "privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de " "configuració.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Suport per a KERBEROS v5 configurat, però no compilat.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Suport per a GSSAPI configurat, però no compilat.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -998,298 +1015,298 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número " "negatiu\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual " "d'SMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no està configurat.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no està configurat.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no està configurat.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no està configurat.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no està suportat.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre és %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrarà via syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascararà i no generarà capçaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviarà els missatges multidrop mal adreçats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "El fetchmail considerarà els errors permanents permanents (perdrà els " "missatges).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "El fetchmail considerarà els errors permanents temporals (es quedarà els " "missatges).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindrà via %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultarà a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultarà cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autèntic del servidor és %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanarà la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol és %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mètodes d'autenticació disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per MSN.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu és: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confiança: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confiança: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName del servidor SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bústia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bústies seleccionades són:" # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substitució és: "/ no " -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substitució és: "/ no " -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1297,7 +1314,7 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " "(--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1305,363 +1322,363 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " "correu (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminació de retorns de carro està habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminació de retorns de carro està deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserció de retorns de carro està habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserció de retorns de carro està deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME està habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME està deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa després de cada obtenció està habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa després de cada obtenció està deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les línies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les línies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El límit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El límit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El límit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es farà una cerca binària de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es farà una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límit de missatges enviats en sèrie és de %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de missatges enviats en sèrie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollirà el correu són:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (per omissió)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la línia MAIL FROM serà %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adreça de les línies RCPT TO enviades per SMTP serà %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam està deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop està habilitada.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop està deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça " "IP.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adreça de l'embolcall està deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capçalera de l'embolcall és: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nombre de capçaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimirà el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimirà cap prefix\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Àlies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexió s'establirà a través de l'interfície %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfície requerida.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorarà l'interfície %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfície a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " No s'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" @@ -1778,12 +1795,12 @@ msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "es farà una pausa després de l'obtenció\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: la promoció a TLS ha reeixit.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: la promoció a TLS a fallat.\n" @@ -1797,7 +1814,7 @@ msgstr "%s: la promoci msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" @@ -1811,7 +1828,7 @@ msgstr "recompte de missatges eliminats incorrecte (%d real != %d esperat)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu és no llegit\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u és no llegit\n" @@ -1853,7 +1870,7 @@ msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant despr msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n" @@ -2042,7 +2059,7 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Contrasenya secreta: " @@ -2228,7 +2245,8 @@ msgstr "" "servidor.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto obliga l'ús del protocol ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2416,75 +2434,75 @@ msgstr "" "registre\n" # timestamp: marca horària -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "No s'ha trobat l'informació horària APOP requerida a la salutació\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxi en l'informació horària de la salutació\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Informació horària APOP errònia.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Atenció: s'ha detectat un \"Maillennium POP3/PROXY server\", s'usa RETR en " "lloc de TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Aquesta sessió requereix TLS, però el servidor no admet l'ordre CAPA.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "No obstant l'ordre CAPA és necessària per a TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: la promoció oportunista a TLS a fallat, intentant continuar.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "S'han esgotat els autenticadors permesos i no es pot continuar.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'opció --folder no està suportada per POP3\n" @@ -3148,34 +3166,30 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n" @@ -3386,9 +3400,22 @@ msgstr "la rutina realloc ha fallat\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "error de kerberos %s\n" +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" + #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" #~ msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: Atenció: es registra tant via syslog com en un fitxer " +#~ "dedicat.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" #~ msgstr "Suport per a KERBEROS v4 configurat, però no compilat.\n" @@ -3457,18 +3484,12 @@ msgstr "la rutina realloc ha fallat\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "L'error desat encara és %d\n" -#~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n" - -#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#~ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." - -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" - #~ msgid "Server CommonName: %s\n" #~ msgstr "Nom comú del servidor: %s\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n" + #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "" #~ "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ccf3e9c0..7462ed11 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.21.1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-06 21:08+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -625,16 +625,15 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright © 2005–2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"Copyright © 2005–2011 Matthias Andree\n" +"Copyright © 2005–2006, 2010–2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright © 2005–2012 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -645,101 +644,127 @@ msgstr "" "a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n" "naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Chyba GSSAPI: %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "otisk klíče %s: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Provozování pod rootem není doporučeno.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: spuÅ¡těn s" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail verze %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Přepínač nodetach je přítomen, přepínač logfile se ignoruje.\n" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Neběžím jako démon, přepínač logfile se ignoruje.\n" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Soubor s protokolem „%s“ neexistuje, přepínač logfile se ignoruje.\n" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "Do souboru s protokolem „%s“ nelze zapisovat, končí se.\n" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" +"Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol " +"bude zapisován do %s" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nenastaven žádný poÅ¡tovní server - možná chybí %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poÅ¡tovní server.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n" # First %s is "background" or "foreground" attribute -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; končím.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "na pozadí" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "v popředí" # First %s is "background" or "foreground" attribute -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -747,7 +772,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu kontrolovat poÅ¡tu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " "počítači.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -756,184 +781,178 @@ msgstr "" "fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID " "%ld.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadně zemřel.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "spouÅ¡tím démona fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "%s, kam se mají připojovat záznamy, nebylo možné otevřít\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy " -"hledejte v obou!\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "režim --check zapnut, poÅ¡tu nestahuji\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouÅ¡tím fetchmail (%s změněn)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vyprÅ¡el čas)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "jeÅ¡tě nenastal čas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojení=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "v %s spím na %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normální ukončení, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -941,50 +960,50 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn " "vícekrát.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varování: Nežádejte podporu, pokud vÅ¡echna poÅ¡ta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -993,114 +1012,114 @@ msgstr "" "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo " "port\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude přeposílat Å¡patně adresované zprávy ze společných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " PoÅ¡ta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1108,173 +1127,173 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkouÅ¡eny vÅ¡echny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám Å¡ifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poÅ¡tovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení Å¡ifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poÅ¡tovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poÅ¡tovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy vÅ¡echny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1282,7 +1301,7 @@ msgstr "" " Před začátkem stahování budou příliÅ¡ velké zprávy smazány (--limitflush " "zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1290,216 +1309,216 @@ msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou příliÅ¡ velké zprávy smazány (--limitflush " "vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čiÅ¡těním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čiÅ¡tění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat poÅ¡ta, jsou:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1507,144 +1526,144 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poÅ¡tovního serveru:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuÅ¡těny.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuÅ¡těny.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuÅ¡těny.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuÅ¡těny.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1764,12 +1783,12 @@ msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahování budu nečinný\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n" @@ -1783,7 +1802,7 @@ msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" @@ -1797,7 +1816,7 @@ msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu nebyla přečtena\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla přečtena\n" @@ -1842,7 +1861,7 @@ msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčiÅ¡tění\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" @@ -2026,7 +2045,7 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " @@ -2209,7 +2228,8 @@ msgstr "" " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2394,75 +2414,74 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR " -"namísto TOP.\n" +"Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto " +"TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "AvÅ¡ak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Vyčerpali jsme vÅ¡echny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n" @@ -3122,24 +3141,20 @@ msgstr "" "s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt " "v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce.\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Váš operační systém nepodporuje SSLv2.\n" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, používám implicitní (SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3147,11 +3162,11 @@ msgstr "" "Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte " "--sslcertck!)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n" @@ -3430,9 +3445,18 @@ msgstr "realloc selhalo\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "Uložená chyba je stále %d\n" +#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#~ msgstr "Váš operační systém nepodporuje SSLv2.\n" + #~ msgid "swapping UID lists\n" #~ msgstr "prohazuji seznamy UID\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy " +#~ "hledejte v obou!\n" + #~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n" #~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) selhalo: %s\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8f4b21df..b009784f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Danish translation of fetchmail. -# Copyright (C) 2011 Eric S. Raymond (msgids) +# Copyright (C) 2012 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Byrial Ole Jensen , 2000-2003. -# Joe Hansen , 2011. +# Joe Hansen , 2011, 2012. # # alias -> alias (husk dobbelt s i aliasser) # detach -> frigør @@ -14,10 +14,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 07:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:50+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "afkodet som %s\n" #: driver.c:173 driver.c:179 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger \"%s\"]\n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger »%s«]\n" #: driver.c:259 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" @@ -402,6 +402,7 @@ msgstr "falsk brev-tal!" #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" msgstr "" +"For meget e-post udeladt (%d > %d) pÃ¥ grund af forsendelsesfejl for %s\n" #: driver.c:1486 msgid "socket" @@ -618,16 +619,15 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" -"Ophavsret 2005 - 2011 Matthias Andree\n" +"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Ophavsret 2005 - 2012 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -637,99 +637,124 @@ msgstr "" "velkommen til at videredistribuere den under visse betingelser. For\n" "detaljer sÃ¥ se venligst filen COPYING i kilde- eller dokumentationsmappen.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "GSSAPI-fejl %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ADVARSEL: Kørsel som administrator (root) frarÃ¥des.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: kaldt med" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke fÃ¥ det nuværende arbejdskatalog\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfiltilvalg.\n" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfiltilvalg.\n" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Logfil »%s« findes ikke, ignorerer logfiltilvalg.\n" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" +"syslog- og logfiltilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til %s" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - mÃ¥ske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail pÃ¥ %ld; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail pÃ¥ %ld dræbt.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -737,7 +762,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " "kører.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -746,184 +771,179 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " "kører pÃ¥ %ld.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører pÃ¥ %ld.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail pÃ¥ %ld vækket.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende pÃ¥ %ld døde pÃ¥ mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kunne ikke Ã¥bne %s for at tilføje logge til\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Advarsel: syslog og logfil er sat. Kontroller begge for logge!\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "forsøg pÃ¥ at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg pÃ¥ at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nÃ¥et, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lÃ¥s optaget)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nÃ¥et)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sover %s for %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -931,47 +951,47 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post gÃ¥r til postmesteren!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -980,291 +1000,291 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for " "tjeneste eller port\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Brug af bÃ¥de fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Denne vært vil ikke blive forespurgt nÃ¥r ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært vil blive forespurgt nÃ¥r ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" -msgstr " Kodeord = \"%s\".\n" +msgstr " Kodeord = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-certifikatfil: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-servers almennavn %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter pÃ¥ svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hentede breve vil blive gemt pÃ¥ serveren (--keep aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Hentede breve vil ikke blive gemt pÃ¥ serveren (--keep deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1272,371 +1292,371 @@ msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse pÃ¥ breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse pÃ¥ breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse pÃ¥ hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n" +msgstr " Breve vil blive leveret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slÃ¥et fra\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n" +msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n" +msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n" msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-" "adresse.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " "navn.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Adressering efter konvolutadressen er slÃ¥et fra\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvÃ¥ge %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvÃ¥gning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" -msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n" +msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: »%s«.\n" #: getpass.c:128 msgid "" @@ -1733,12 +1753,12 @@ msgstr "Modtaget BYE-svar fra IMAP-server: %s" #: imap.c:89 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" -msgstr "falsk brev-tal i \"%s\"!" +msgstr "falsk brev-tal i »%s«!" #: imap.c:136 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" -msgstr "falsk EXPUNGE-tal i \"%s\"!" +msgstr "falsk EXPUNGE-tal i »%s«!" #: imap.c:345 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" @@ -1752,12 +1772,12 @@ msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "gÃ¥r i tomgang efter prøvning\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: opgradering til TLS lykkedes.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: opgradering til TLS fejlede.\n" @@ -1772,7 +1792,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som pÃ¥krævet\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som pÃ¥krævet\n" @@ -1786,7 +1806,7 @@ msgstr "postsletning fejlmatch (%d aktuel != %d forventer)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu er usete\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u er usete\n" @@ -1828,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u er første usete\n" @@ -1926,7 +1946,7 @@ msgstr "aktivitet pÃ¥ %s var %d, er %d\n" #: lock.c:79 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: fejl under læsning af lÃ¥sefil \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: fejl under læsning af lÃ¥sefil »%s«: %s\n" #: lock.c:90 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" @@ -1935,7 +1955,7 @@ msgstr "fetchmail: fjerner efterladt lÃ¥sefil\n" #: lock.c:114 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: fejl under Ã¥bning af lÃ¥sefil \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: fejl under Ã¥bning af lÃ¥sefil »%s«: %s\n" #: lock.c:161 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" @@ -1944,12 +1964,12 @@ msgstr "fetchmail: oprettelse af lÃ¥sefil mislykkedes\n" #: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n" +msgstr "%s:%d: advarsel: fandt »%s« før noget værtsnavn\n" #: netrc.c:260 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol »%s«\n" #: odmr.c:57 #, c-format @@ -1983,7 +2003,7 @@ msgstr "Godkendelse pÃ¥krævet.\n" #: odmr.c:122 #, c-format msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" -msgstr "Ukendt ODMR-fejl \"%s\"\n" +msgstr "Ukendt ODMR-fejl »%s«\n" #: odmr.c:182 msgid "receiving message data\n" @@ -2013,7 +2033,7 @@ msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anrÃ¥b\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Hemmeligt løsen: " @@ -2192,7 +2212,8 @@ msgstr "" " --sslfingerprint fingeraftryk som skal matche serverens certifikat.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto brug bestemt ssl-protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2376,75 +2397,74 @@ msgstr " -r, --folder specificer navn pÃ¥ brevbakke pÃ¥ server\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "PÃ¥krævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ugyldigt APOP-tidsstempel.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -"Advarsel: \"Maillennium POP3/PROXY-server\" fundet, bruger RETR-kommando i " -"stedet for TOP.\n" +"Advarsel: \"Maillennium POP3\" fundet, bruger RETR-kommando i stedet for " +"TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "TLS er krævet for denne session, men server nægtede CAPA-kommando.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "CAPA-kommandoen er dog nødvendig for TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: Opportunistisk opgradering til TLS mislykkedes, forsøger at fortsætte.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Vi er løbet tør for tilladte godkendelser og kan ikke fortsætte.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lÃ¥s optaget! Er et andet opkald aktivt?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere UIDL-svar fra opstrømsserver.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server svarede med UID for forkert besked.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) blev slettet, men er stadig til stede!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nem=%d) blev slettet, men er stadig til stede!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Tilvalg --folder er ikke understøttet med POP3\n" @@ -2700,7 +2720,7 @@ msgstr "MD5-resultatet er:\n" #: servport.c:49 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") fejl: %s\n" +msgstr "getaddrinfo(NULL, »%s«) fejl: %s\n" #: servport.c:76 #, c-format @@ -2913,7 +2933,7 @@ msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n" #: socket.c:230 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") fejl: %s\n" +msgstr "getaddrinfo(»%s«,»%s«) fejl: %s\n" #: socket.c:233 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" @@ -3106,26 +3126,22 @@ msgstr "" "certifikatmappen. For detaljer sÃ¥ se venligst dokumentationen for --" "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev pÃ¥ en eller anden mÃ¥de sprunget " "over!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3133,11 +3149,11 @@ msgstr "" "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsøg pÃ¥ at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" @@ -3197,7 +3213,7 @@ msgstr "linje: %s" #: transact.c:1066 transact.c:1076 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" -msgstr "Fortolker kuvert \"%s\" navne \"%-.*s\"\n" +msgstr "Fortolker kuvert »%s« navne \"%-.*s\"\n" #: transact.c:1091 #, c-format @@ -3335,10 +3351,10 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n" #~ msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n" #~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag pÃ¥ \"%s\" ved prøvning af %s: %s\n" +#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag pÃ¥ »%s« ved prøvning af %s: %s\n" #~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag pÃ¥ \"%s\" ved prøvning af %s.\n" +#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag pÃ¥ »%s« ved prøvning af %s.\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "kerberosfejl %s\n" @@ -3360,10 +3376,10 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n" #~ msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" #~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -#~ msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n" +#~ msgstr " APOP-hemmlighed = »%s«.\n" #~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -#~ msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n" +#~ msgstr " RPOP-id = »%s«.\n" #~ msgid " (forcing UIDL use)" #~ msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" @@ -3413,5 +3429,8 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n" +#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#~ msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" + #~ msgid "swapping UID lists\n" #~ msgstr "ombytter UID-lister\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0780062a..29318b4c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:54+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -18,128 +18,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 -#, c-format -msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n" - -#: checkalias.c:183 -msgid "Yes, their IP addresses match\n" -msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n" - -#: checkalias.c:187 -msgid "No, their IP addresses don't match\n" -msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n" - -#: checkalias.c:203 -#, c-format -msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "" -"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: " -"%s.\n" - -#: checkalias.c:228 -#, c-format -msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "" -"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n" - -#: cram.c:95 +#: cram.c:93 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n" -#: cram.c:103 +#: cram.c:101 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekodiert als %s\n" -#: driver.c:199 -#, c-format -msgid "kerberos error %s\n" -msgstr "Kerberos-Fehler %s\n" - -#: driver.c:259 driver.c:265 +#: driver.c:173 driver.c:179 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%s“]\n" -#: driver.c:345 +#: driver.c:259 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten" -#: driver.c:349 +#: driver.c:263 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "Die folgenden übergroßen Nachrichten wurden vom \n" "Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s: gelöscht:" -#: driver.c:353 +#: driver.c:267 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben für das\n" "Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s:" -#: driver.c:372 +#: driver.c:286 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." msgstr[1] " %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." -#: driver.c:377 +#: driver.c:291 #, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." msgstr[1] " %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." -#: driver.c:522 +#: driver.c:436 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen" -#: driver.c:576 +#: driver.c:490 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen" -#: driver.c:592 +#: driver.c:506 msgid " (length -1)" msgstr " (Länge -1)" -#: driver.c:595 +#: driver.c:509 msgid " (oversized)" msgstr " (übergroß)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:527 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" -#: driver.c:631 +#: driver.c:545 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen" -#: driver.c:636 +#: driver.c:550 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d Bytes)" -#: driver.c:637 +#: driver.c:551 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)" -#: driver.c:707 +#: driver.c:657 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)" -#: driver.c:769 +#: driver.c:719 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -147,19 +116,19 @@ msgstr "" "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d " "erwartet)\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:751 msgid " retained\n" msgstr " aufbewahrt\n" -#: driver.c:811 +#: driver.c:761 msgid " flushed\n" msgstr " gelöscht\n" -#: driver.c:823 +#: driver.c:773 msgid " not flushed\n" msgstr " nicht gelöscht\n" -#: driver.c:841 +#: driver.c:791 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -169,40 +138,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" -#: driver.c:898 +#: driver.c:848 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server " "%s.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:852 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n" -#: driver.c:906 +#: driver.c:856 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:861 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-" "Servers.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:864 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n" -#: driver.c:926 +#: driver.c:876 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen" -#: driver.c:929 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" @@ -211,7 +180,7 @@ msgstr "" "Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail " "von %s@%s abzuholen.\n" -#: driver.c:933 +#: driver.c:883 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -228,76 +197,76 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n" -#: driver.c:959 +#: driver.c:909 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n" -#: driver.c:962 +#: driver.c:912 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:986 +#: driver.c:936 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n" -#: driver.c:1007 +#: driver.c:957 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n" -#: driver.c:1034 +#: driver.c:984 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n" -#: driver.c:1081 +#: driver.c:1031 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen" -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1059 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" -#: driver.c:1165 +#: driver.c:1103 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1169 +#: driver.c:1107 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1174 +#: driver.c:1112 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n" -#: driver.c:1177 +#: driver.c:1115 msgid " (previously authorized)" msgstr " (vormals autorisiert)" -#: driver.c:1180 +#: driver.c:1118 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" msgstr "" "Hilfe (auf Englisch): siehe http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ." "html#R15\n" -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1139 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s" -#: driver.c:1205 +#: driver.c:1143 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n" # -#: driver.c:1209 +#: driver.c:1147 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -312,7 +281,7 @@ msgstr "" "brauchbare Fehlermeldung geliefert hat." # -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1153 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -334,7 +303,7 @@ msgstr "" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." # -#: driver.c:1225 +#: driver.c:1163 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -356,185 +325,182 @@ msgstr "" "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." -#: driver.c:1241 +#: driver.c:1179 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n" -#: driver.c:1246 +#: driver.c:1184 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1270 +#: driver.c:1208 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n" -#: driver.c:1276 +#: driver.c:1214 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s" -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n" # -#: driver.c:1284 +#: driver.c:1222 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n" -#: driver.c:1317 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1257 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1269 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s bei %s (Ordner %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bei %s" -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1277 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Frage %s ab\n" -#: driver.c:1343 +#: driver.c:1281 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s" msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s" -#: driver.c:1346 +#: driver.c:1284 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gesehene" msgstr[1] "gesehene" -#: driver.c:1349 +#: driver.c:1287 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d Nachricht für %s" msgstr[1] "%d Nachrichten für %s" -#: driver.c:1356 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d Bytes).\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1300 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Keine Post für %s\n" -#: driver.c:1395 +#: driver.c:1333 msgid "bogus message count!" msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!" -#: driver.c:1447 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" msgstr "" "Zu viele Nachrichten (%d > %d) wegen vorübergehender Fehler auf %s " "übersprungen.\n" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1486 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: driver.c:1551 -msgid "missing or bad RFC822 header" +#: driver.c:1489 +#, fuzzy +msgid "missing or bad RFC822 header or command line option" msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1492 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1495 msgid "client/server synchronization" msgstr "Klient/Server-Synchronisation" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1498 msgid "client/server protocol" msgstr "Klient/Server-Protokoll" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1501 msgid "lock busy on server" msgstr "Lock auf Server beschäftigt" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1504 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-Transaktion" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1507 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-Nachschlag" -#: driver.c:1572 +#: driver.c:1510 msgid "undefined" msgstr "undefinierter" -#: driver.c:1578 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n" -#: driver.c:1580 +#: driver.c:1518 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: driver.c:1582 +#: driver.c:1520 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n" -#: driver.c:1594 +#: driver.c:1532 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n" -#: driver.c:1596 +#: driver.c:1534 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:1615 -msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n" - -#: driver.c:1623 +#: driver.c:1553 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1634 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1640 +#: driver.c:1570 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1649 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: env.c:61 +#: env.c:50 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -550,7 +516,7 @@ msgstr "" "Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s “\n" "%s: Abbruch.\n" -#: env.c:73 +#: env.c:62 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -567,28 +533,28 @@ msgstr "" "Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s “\n" "%s: Abbruch.\n" -#: env.c:85 +#: env.c:74 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Sie existieren nicht. Hinfort!\n" -#: env.c:149 +#: env.c:138 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!" -#: env.c:172 +#: env.c:161 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n" -#: env.c:174 +#: env.c:163 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und " "nicht qualifizieren!\n" -#: env.c:178 +#: env.c:167 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -600,77 +566,77 @@ msgstr "" "ähnliche Probleme! Bitte reparieren Sie stattdessen ihre /etc/hosts,\n" "DNS, NIS oder LDAP.\n" -#: etrn.c:49 odmr.c:61 +#: etrn.c:46 odmr.c:51 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ESMTP nicht\n" -#: etrn.c:55 +#: etrn.c:52 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ETRN nicht\n" -#: etrn.c:79 +#: etrn.c:76 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "Einreihen für %s begonnen\n" -#: etrn.c:84 +#: etrn.c:81 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "Keine wartenden Nachrichten für %s\n" -#: etrn.c:90 +#: etrn.c:87 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Schwebende Nachrichten für %s begonnen\n" -#: etrn.c:94 +#: etrn.c:91 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Kann keine Nachrichten einreihen für Knoten %s\n" -#: etrn.c:98 +#: etrn.c:95 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Knoten %s nicht erlaubt: %s\n" -#: etrn.c:102 +#: etrn.c:99 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN-Syntaxfehler\n" -#: etrn.c:106 +#: etrn.c:103 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n" -#: etrn.c:110 +#: etrn.c:107 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:159 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --folder ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: etrn.c:166 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:133 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -678,7 +644,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005 - 2012 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -689,92 +655,127 @@ msgstr "" "hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n" "Dokumentationsverzeichnis nach.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "pwmd: error %i: %s\n" +msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n" + +#: fetchmail.c:250 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:290 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:311 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->username: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:343 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->password: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:373 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" +msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" + +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: aufgerufen mit" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dies ist fetchmail Version %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:578 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:585 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:598 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:610 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" "syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " und " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail mit Kennung %ld; " "Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld abgeschossen.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres " "fetchmail läuft.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -791,231 +792,238 @@ msgstr "" "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " "fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " "läuft.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld ist auf mysteriöse Weise " "gestorben.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n" "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele " "Zeitüberschreitungen)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Abfragestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "erweckt durch %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "erweckt durch Signal %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "erweckt um %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1393 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " +"specification\n" +msgstr "" +"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " +"Port\n" + +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" +msgstr "" +"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " +"Port\n" + +#: fetchmail.c:1470 +msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1277 -msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "" -"KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" - -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1319 -#, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " -"überprüfen\n" - -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1024,313 +1032,289 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/" "Service angeben\n" -#: fetchmail.c:1355 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " -"Port\n" - -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus " "ein Fehler!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1510 -msgid "POP2 support is not configured.\n" -msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" - -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten " "verwerfen).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1635 -#, c-format -msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" - -#: fetchmail.c:1638 -#, c-format -msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -msgstr " RPOP id = „%s“.\n" - -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1659 -msgid " (forcing UIDL use)" -msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" - -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1686 -msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" - -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:2013 +#, fuzzy +msgid " APOP authentication will be forced.\n" +msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" + +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1338,7 +1322,7 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1346,357 +1330,372 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n" " hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2327 +#, fuzzy +msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" +msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" + +#: fetchmail.c:2330 +#, fuzzy +msgid "" +" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " +"continue.\n" +msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" + +#: fetchmail.c:2333 +#, fuzzy +msgid "" +" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " +"continue.\n" +msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" + +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" -#: getpass.c:71 -msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n" - -#: getpass.c:193 +#: getpass.c:128 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1704,491 +1703,461 @@ msgstr "" "\n" "SIGINT erhalten... steige aus.\n" -#: gssapi.c:52 +#: gssapi.c:50 #, c-format msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" msgstr "GSSAPI-Fehler in gss_display_status, aufgerufen von <%s>\n" -#: gssapi.c:55 +#: gssapi.c:53 #, c-format msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n" -#: gssapi.c:90 +#: gssapi.c:88 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Konnte Servicenamen für [%s] nicht bestimmen\n" -#: gssapi.c:95 +#: gssapi.c:93 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Benutze Servicenamen [%s]\n" -#: gssapi.c:122 +#: gssapi.c:120 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" msgstr "" "Keine geeignete GSSAPI-Beglaubigung gefunden. Überspringe GSSAPI-" "Authentifizierung.\n" -#: gssapi.c:123 +#: gssapi.c:121 msgid "" "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" msgstr "" "Wenn Sie GSSAPI benutzen möchten, brauchen Sie Beglaubigungen, ggf. von " "kinit.\n" -#: gssapi.c:159 +#: gssapi.c:157 #, c-format msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" msgstr "Unpassende Challenge nach \"%s GSSAPI\" empfangen!\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:167 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Schicke Beglaubigungen\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:198 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Fehler beim Austausch der Beglaubigungen\n" -#: gssapi.c:242 +#: gssapi.c:240 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Konnte Sicherheitsstufendaten nicht ermitteln\n" -#: gssapi.c:247 +#: gssapi.c:245 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Beglaubigungsaustausch vollzogen\n" -#: gssapi.c:251 +#: gssapi.c:249 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server erfordert Integrität und/oder Privatsphäre\n" -#: gssapi.c:260 +#: gssapi.c:258 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Ermittelte Sicherheitsstufen-Flags: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:264 +#: gssapi.c:262 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximale GSS-Tokengröße ist %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:275 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherheitsstufenanfrage\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Gebe GSS-Beglaubigungen frei\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:290 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n" -#: idle.c:61 -#, c-format -msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n" - -#: imap.c:74 +#: imap.c:71 #, c-format msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" msgstr "\"BYE\"-Antwort vom IMAP-Server erhalten: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:89 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl in \"%s\"!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:136 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "ungültige Zahl für EXPUNGE in \"%s\"!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:345 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:351 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 -msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n" - -#: imap.c:378 +#: imap.c:369 msgid "will idle after poll\n" msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:473 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:571 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:627 -msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" - -#: imap.c:691 +#: imap.c:655 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:782 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu ist ungesehen\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ist ungesehen\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:867 imap.c:926 msgid "re-poll failed\n" msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:875 imap.c:931 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:892 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:896 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:910 msgid "expunge failed\n" msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:914 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:953 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1042 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1141 imap.c:1148 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Unpassende Antwort auf FETCH: %s.\n" -#: interface.c:256 +#: interface.c:247 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" "Kann kvm-Schnittstelle nicht öffnen. Stellen Sie sicher, dass fetchmail mit " "SGID kmem läuft." -#: interface.c:396 +#: interface.c:371 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "Kann Interfacenamen nicht aus %s lesen" -#: interface.c:418 +#: interface.c:393 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist-Schätzung) fehlgeschlagen" -#: interface.c:424 +#: interface.c:399 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc fehlgeschlagen" -#: interface.c:430 +#: interface.c:405 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) fehlgeschlagen" -#: interface.c:448 +#: interface.c:423 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "Routing-Nachricht Version %d nicht verstanden." -#: interface.c:480 +#: interface.c:455 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "Kein Schnittstelle mit dem Namen %s gefunden" -#: interface.c:538 +#: interface.c:513 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "Keine IP-Adresse für %s gefunden" -#: interface.c:590 +#: interface.c:565 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "fehlende IP-Adresse\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:581 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Adresse\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:587 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Maske\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:626 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "Aktivität auf %s -festgestellt- als %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:641 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s ist aus\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:660 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s IP-Adresse ausgeschlossen\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:672 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "Aktivität auf %s überprüft als %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:698 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s inaktiv\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:705 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n" -#: kerberos.c:74 -msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n" - -#: kerberos.c:139 -#, c-format -msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n" - -#: kerberos.c:147 -#, c-format -msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n" - -#: kerberos.c:213 -msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n" - -#: kerberos.c:220 -msgid "challenge mismatch\n" -msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n" - -#: lock.c:87 +#: lock.c:79 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n" -#: lock.c:98 +#: lock.c:90 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n" -#: lock.c:122 +#: lock.c:114 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n" -#: lock.c:169 +#: lock.c:161 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:260 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n" -#: odmr.c:67 +#: odmr.c:57 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ATRN nicht\n" -#: odmr.c:105 +#: odmr.c:95 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Jetzt umgedreht...\n" -#: odmr.c:110 +#: odmr.c:100 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN-Anfrage abgelehnt.\n" -#: odmr.c:114 +#: odmr.c:104 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Kann ATRN-Anfrage jetzt nicht bearbeiten\n" -#: odmr.c:119 +#: odmr.c:109 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Sie haben keine Post.\n" -#: odmr.c:123 +#: odmr.c:113 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Befehl nicht implementiert\n" -#: odmr.c:127 +#: odmr.c:117 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Authentifikation erforderlich.\n" -#: odmr.c:132 +#: odmr.c:122 #, c-format msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler \"%s\"\n" -#: odmr.c:192 +#: odmr.c:182 msgid "receiving message data\n" msgstr "Empfange Nachrichten\n" -#: odmr.c:245 +#: odmr.c:235 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:249 +#: odmr.c:239 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:253 +#: odmr.c:243 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:257 +#: odmr.c:247 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: opie.c:42 +#: opie.c:40 msgid "server recv fatal\n" msgstr "Server recv fatal\n" -#: opie.c:56 +#: opie.c:54 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime Passphrase: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:181 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:190 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:191 msgid "smaller" msgstr "kleiner" -#: options.c:186 +#: options.c:191 msgid "larger" msgstr "größer" -#: options.c:323 +#: options.c:315 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:348 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:393 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n" +msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n" + +#: options.c:618 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:619 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Optionen sind wie folgt:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:620 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n" -#: options.c:623 +#: options.c:621 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n" -#: options.c:625 +#: options.c:623 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n" -#: options.c:626 +#: options.c:624 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n" -#: options.c:627 +#: options.c:625 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:626 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als Dämon laufen\n" -#: options.c:629 +#: options.c:627 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach nicht von Dämon-Prozess ablösen\n" -#: options.c:630 +#: options.c:628 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit Dämon-Prozess abschießen\n" -#: options.c:631 +#: options.c:629 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n" -#: options.c:632 +#: options.c:630 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2196,40 +2165,40 @@ msgstr "" " --syslog als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen " "verwenden\n" -#: options.c:633 +#: options.c:631 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n" -#: options.c:634 +#: options.c:632 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n" -#: options.c:635 +#: options.c:633 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n" -#: options.c:636 +#: options.c:634 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile alternative PID-Datei angeben\n" -#: options.c:637 +#: options.c:635 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" " --postmaster Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht " "wird\n" -#: options.c:638 +#: options.c:636 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n" -#: options.c:639 +#: options.c:637 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce Fetchmail löscht endgültig unzustellbare Nachrichten.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:638 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2237,49 +2206,49 @@ msgstr "" " --softbounce Endgültig unzustellbare Nachrichten auf Server belassen " "(Voreinstellung).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:640 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n" -#: options.c:643 +#: options.c:641 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n" -#: options.c:646 +#: options.c:644 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n" -#: options.c:647 +#: options.c:645 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n" -#: options.c:648 +#: options.c:646 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n" -#: options.c:649 +#: options.c:647 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:648 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr "" " --sslcertfile Pfad zur Datei mit SSL-Zertifikaten vertrauenswürdiger " "CAs\n" -#: options.c:651 +#: options.c:649 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr "" " --sslcertpath Verzeichnis mit vertrauenswürdigen CA-SSL-Zertifikaten\n" -#: options.c:652 +#: options.c:650 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname diesen CommonName des Servers erwarten (abgeraten)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:651 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2287,19 +2256,20 @@ msgstr "" " --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des " "Servers.\n" -#: options.c:654 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#: options.c:652 +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:654 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n" -#: options.c:657 +#: options.c:655 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n" -#: options.c:658 +#: options.c:656 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2307,239 +2277,259 @@ msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" " Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n" +#: options.c:658 +#, fuzzy +msgid "" +" --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n" +" specify policy for processing messages with retrieve " +"errors\n" +msgstr "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n" + #: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n" -#: options.c:662 -msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n" - #: options.c:663 +msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n" +msgstr "" + +#: options.c:664 +msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n" +msgstr "" + +#: options.c:665 +msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n" +msgstr "" + +#: options.c:668 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:669 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer " "sein)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:670 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:671 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout Auszeit für nichtantwortenden Server\n" -#: options.c:667 +#: options.c:672 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n" -#: options.c:668 +#: options.c:673 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n" -#: options.c:669 +#: options.c:674 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n" -#: options.c:670 +#: options.c:675 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n" -#: options.c:672 +#: options.c:677 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n" -#: options.c:673 +#: options.c:678 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all alte und neue Nachrichten abholen\n" -#: options.c:674 +#: options.c:679 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung löschen\n" -#: options.c:675 +#: options.c:680 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n" -#: options.c:676 +#: options.c:681 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server löschen\n" -#: options.c:677 +#: options.c:682 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n" -#: options.c:678 +#: options.c:683 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n" -#: options.c:679 +#: options.c:684 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n" -#: options.c:680 +#: options.c:685 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n" -#: options.c:682 +#: options.c:687 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n" -#: options.c:683 +#: options.c:688 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains Post für angegebene Domänen abholen\n" -#: options.c:684 +#: options.c:689 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n" -#: options.c:685 +#: options.c:690 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n" -#: options.c:686 +#: options.c:691 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n" -#: options.c:687 +#: options.c:692 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:688 +#: options.c:693 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit Limit für Server-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:689 +#: options.c:694 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n" -#: options.c:690 +#: options.c:695 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDS durchführen\n" -#: options.c:691 +#: options.c:696 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n" -#: options.c:692 +#: options.c:697 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA für Weiterleitung setzen\n" -#: options.c:693 +#: options.c:698 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n" -#: options.c:694 +#: options.c:699 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n" -#: options.c:695 +#: options.c:700 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n" -#: options.c:696 +#: options.c:701 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:275 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n" + +#: pop3.c:285 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n" + +#: pop3.c:301 +msgid "Invalid APOP timestamp.\n" +msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n" + +#: pop3.c:367 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "Warnung: „Maillennium POP3” gefunden, benutze RETR-Befehl statt TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl " "abgelehnt.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht " "möglich.\n" -#: pop3.c:635 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n" - -#: pop3.c:644 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n" - -#: pop3.c:660 -msgid "Invalid APOP timestamp.\n" -msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n" - -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:941 -msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n" - -#: pop3.c:1037 -msgid "protocol error\n" -msgstr "Protokollfehler\n" - -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n" -#: rcfile_y.y:131 +#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394 +#, fuzzy +msgid "pwmd not enabled" +msgstr "SDPS nicht ermöglicht." + +#: rcfile_y.y:134 msgid "server option after user options" msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:165 +#, fuzzy +msgid "Kerberos not enabled." +msgstr "SDPS nicht ermöglicht." + +#: rcfile_y.y:176 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS nicht ermöglicht." -#: rcfile_y.y:218 +#: rcfile_y.y:220 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2547,7 +2537,7 @@ msgstr "" "fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und " "FreeBSD unterstützt\n" -#: rcfile_y.y:226 +#: rcfile_y.y:228 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2555,351 +2545,351 @@ msgstr "" "fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD " "unterstützt\n" -#: rcfile_y.y:340 +#: rcfile_y.y:345 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL ist nicht aktiv" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:412 msgid "end of input" msgstr "Ende der Eingabe" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:449 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:458 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx----- (0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:465 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n" -#: report.c:67 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: report.c:92 +#: report.c:48 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)\n" msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)\n" -#: rfc822.c:83 +#: rfc822.c:86 #, c-format msgid "About to rewrite %s...\n" msgstr "Schreibe %s um...\n" -#: rfc822.c:221 +#: rfc822.c:224 #, c-format msgid "...rewritten version is %s.\n" msgstr "umgeschriebene Version ist %s.\n" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:116 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:117 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "Eingeschränkter Benutzer (irgendwas mit dem Konto ist falsch)" -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:118 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Ungültiges Konto oder Passwort" -#: rpa.c:121 +#: rpa.c:119 msgid "Deity error" msgstr "Fehler der Gottheit" -#: rpa.c:174 +#: rpa.c:172 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA-Token 2: Fehler beim Base64-Dekodieren\n" -#: rpa.c:185 +#: rpa.c:183 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Service wählte RPA-Version %d.%d\n" -#: rpa.c:191 +#: rpa.c:189 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Service-Herausforderung (l=%d):\n" -#: rpa.c:200 +#: rpa.c:198 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Service-Zeitstempel %s\n" -#: rpa.c:205 +#: rpa.c:203 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "RPA-Token-2-Längenfehler\n" -#: rpa.c:209 +#: rpa.c:207 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Liste der Reiche: %s\n" -#: rpa.c:213 +#: rpa.c:211 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "RPA-Fehler in service@reich-Zeichenkette\n" -#: rpa.c:250 +#: rpa.c:248 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA-Token 4: Fehler beim Base64-Dekodieren\n" -#: rpa.c:261 +#: rpa.c:259 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Nutzer-Authentifikation (l=%d):\n" -#: rpa.c:275 +#: rpa.c:273 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "RPA-Status: %02X\n" -#: rpa.c:281 +#: rpa.c:279 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "RPA-Token-4-Längenfehler\n" -#: rpa.c:288 +#: rpa.c:286 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA lehnt Sie ab: %s\n" -#: rpa.c:290 +#: rpa.c:288 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA lehnt Sie ab, Grund unbekannt\n" -#: rpa.c:298 +#: rpa.c:296 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "RPA Nutzerauthentifikations-Längenfehler: %d\n" -#: rpa.c:303 +#: rpa.c:301 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "RPA Sitzungsschlüssel-Längenfehler: %d\n" -#: rpa.c:309 +#: rpa.c:307 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _Service_ Authentifikations-Fehlschlag. Server beschwindeln?\n" -#: rpa.c:314 +#: rpa.c:312 msgid "Session key established:\n" msgstr "Sitzungsschlüssel vereinbart:\n" -#: rpa.c:345 +#: rpa.c:343 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n" -#: rpa.c:372 +#: rpa.c:370 msgid "Get response\n" msgstr "Hole Erwiderung\n" -#: rpa.c:402 +#: rpa.c:400 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n" -#: rpa.c:463 +#: rpa.c:461 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr nicht 60\n" -#: rpa.c:484 +#: rpa.c:482 msgid "Token length error\n" msgstr "Token-Längenfehler\n" -#: rpa.c:489 +#: rpa.c:487 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Tokenlänge %d stimmt nicht mit rxlen %d überein\n" -#: rpa.c:495 +#: rpa.c:493 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n" -#: rpa.c:531 +#: rpa.c:529 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n" -#: rpa.c:546 +#: rpa.c:544 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Eingehende binäre Daten:\n" -#: rpa.c:582 +#: rpa.c:580 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Ausgehende Daten:\n" -#: rpa.c:645 +#: rpa.c:643 msgid "RPA String too long\n" msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n" -#: rpa.c:650 +#: rpa.c:648 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:709 +#: rpa.c:707 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht öffnen. Das sollte Sie nicht\n" -#: rpa.c:710 +#: rpa.c:708 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " davon abhalten, sich einzuloggen, heißt aber, dass Sie\n" -#: rpa.c:711 +#: rpa.c:709 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " nicht sicher sein können, mit dem Service zu reden, mit\n" -#: rpa.c:712 +#: rpa.c:710 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n" -#: rpa.c:713 +#: rpa.c:711 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " unehrlichen Host sind möglich.\n" -#: rpa.c:724 +#: rpa.c:722 msgid "User challenge:\n" msgstr "Nutzerherausforderung:\n" -#: rpa.c:874 +#: rpa.c:872 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n" -#: rpa.c:887 +#: rpa.c:885 msgid "MD5 result is:\n" msgstr "MD5-Resultat ist:\n" -#: servport.c:53 +#: servport.c:49 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\")-Fehler: %s\n" -#: servport.c:80 +#: servport.c:76 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" msgstr "Kann Dienst %s nicht zu einer Portnummer auflösen.\n" -#: servport.c:81 +#: servport.c:77 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" msgstr "Bitte geben sie den Dienst als dezimale Portnummer an.\n" -#: sink.c:231 +#: sink.c:220 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "weitergeleitet an %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:307 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:310 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n" -#: sink.c:456 -#, c-format -msgid "Saved error is still %d\n" -msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n" - -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:485 sink.c:578 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:523 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP-Server erfordert STARTTLS, behalte Nachricht.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:703 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Öffnen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:749 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Schreiben der BSMTP-Präambel fehlgeschlagen: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:963 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:970 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1016 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1028 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1034 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1154 +#, c-format +msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1155 +msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1198 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "werde mit %s ausliefern\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1208 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Kann nicht zur User-ID %ld umschalten: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1218 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "Kann nicht zur ursprünglichen User-ID %ld zurückschalten: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1224 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1263 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1287 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1345 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "" "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1370 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Fehler beim Transport an den MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1373 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA starb durch Signal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1376 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1379 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2907,20 +2897,20 @@ msgstr "" "Merkwürdig: MDA pclose gab %d und errno %d/%s zurück, kann das nicht " "behandeln bei %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1404 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1434 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1437 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1620 +#: sink.c:1580 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2957,80 +2947,80 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:77 socket.c:103 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:136 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:142 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:149 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:155 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:158 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:230 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:233 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:247 socket.c:250 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "unbekannt (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:253 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:262 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:264 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:282 msgid "connection failed.\n" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:284 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:285 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:291 msgid "connected.\n" msgstr "verbunden.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3039,127 +3029,127 @@ msgstr "" "Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n" "%s" -#: socket.c:605 +#: socket.c:540 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Server-Zertifikat:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:545 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:548 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:554 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:557 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise " "beschnitten).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:559 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Unbekannte Organisation\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:561 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:564 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:566 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:572 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:578 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:584 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:612 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:618 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:635 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:642 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:647 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:649 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:661 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:665 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:673 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:683 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:685 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:695 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:702 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:703 msgid "" "This error usually happens when the server provides an incomplete " "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3171,7 +3161,7 @@ msgstr "" "weitere Information, siehe das mit Fetchmail ausgelieferte Dokument README." "SSL-SERVER.\n" -#: socket.c:777 +#: socket.c:712 #, c-format msgid "" "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " @@ -3184,25 +3174,21 @@ msgstr "" "Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-" "Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n" -#: socket.c:870 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" -#: socket.c:881 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n" - -#: socket.c:891 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3210,30 +3196,30 @@ msgstr "" "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie " "lieber --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" -#: transact.c:79 +#: transact.c:65 #, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" msgstr "Adresse %s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n" -#: transact.c:101 +#: transact.c:87 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n" -#: transact.c:168 +#: transact.c:154 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "passierte %s und passte auf %s\n" -#: transact.c:240 +#: transact.c:226 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -3242,170 +3228,265 @@ msgstr "" "Received-Zeile wird überprüft:\n" "%s" -#: transact.c:279 +#: transact.c:265 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "Zeile akzeptiert, %s ist ein Alias des Mailservers\n" -#: transact.c:285 +#: transact.c:271 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "Zeile abgelehnt. %s ist kein Alias des Mailservers\n" -#: transact.c:359 +#: transact.c:345 msgid "no Received address found\n" msgstr "keine „Received“-Adresse gefunden\n" -#: transact.c:368 +#: transact.c:354 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n" -#: transact.c:613 +#: transact.c:599 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden - siehe Handbuch unter bad-header\n" -#: transact.c:615 +#: transact.c:601 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "Zeile: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1066 transact.c:1076 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Analysiere Umschlag \"%s\" Namen \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1091 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Received-Kopfzeile \"%-.*s\" wird analysiert\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1103 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" "Kein Empfänger auf dem Umschlag gefunden, muss anhand der Kopfzeilen raten.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1121 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Rate anhand der Kopfzeile \"%-.*s\".\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1136 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1151 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1262 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1281 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1288 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1297 msgid "message has embedded NULs" msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1305 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: " -#: transact.c:1493 +#: transact.c:1355 msgid "error writing message text\n" msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n" -#: transact.c:1641 +#: transact.c:1622 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "Der Puffer ist zu klein. Dies ist ein Fehler im Aufrufer von %s:%lu.\n" -#: uid.c:249 +#: uid.c:256 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Alte UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337 msgid " " msgstr " " -#: uid.c:262 +#: uid.c:267 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Leere UID-Liste:" -#: uid.c:325 uid.c:374 +#: uid.c:351 uid.c:395 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:328 +#: uid.c:354 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Neue UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:384 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:404 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:461 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:464 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:470 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:483 uid.c:492 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der fetchids Datei %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:504 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:508 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:512 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:24 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc fehlgeschlagen\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:37 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc fehlgeschlagen\n" +#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" +#~ msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n" + +#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n" +#~ msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n" + +#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n" +#~ msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n" + +#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: " +#~ "%s.\n" + +#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von " +#~ "%s.\n" + +#~ msgid "kerberos error %s\n" +#~ msgstr "Kerberos-Fehler %s\n" + +#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" +#~ msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n" + +#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" +#~ msgstr "" +#~ "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" + +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " +#~ "überprüfen\n" + +#~ msgid "POP2 support is not configured.\n" +#~ msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" + +#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" +#~ msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" + +#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" +#~ msgstr " RPOP id = „%s“.\n" + +#~ msgid " (forcing UIDL use)" +#~ msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" + +#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" +#~ msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" + +#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" +#~ msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n" + +#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" +#~ msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n" + +#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" +#~ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n" + +#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +#~ msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" + +#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" +#~ msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n" + +#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" +#~ msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n" + +#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" +#~ msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n" + +#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n" +#~ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n" + +#~ msgid "challenge mismatch\n" +#~ msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n" + +#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" +#~ msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n" + +#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n" + +#~ msgid "protocol error\n" +#~ msgstr "Protokollfehler\n" + +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#~ msgid "Saved error is still %d\n" +#~ msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n" + +#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#~ msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n" + +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n" + #~ msgid "" #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" #~ msgstr "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3196083a..b9eda858 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -627,111 +627,134 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: êáëÝóôçêå ìå" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò öáêÝëïõ åñãáóßáò (cwd)\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Áõôü åßíáé ôï fetchmail Ýêäïóç %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "ËÞøç ðáñáìåôñùí áðü ôçí ãñáììÞ åíôïëþí%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " êáé " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò -- ßóùò ôï %s íá ëåßðåé;\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: óöÜëìá óôç èáíÜôùóç ôïõ %s fetchmail óôï %d; åãêáôÜëåéøç.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "õðüâáèñï" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "ðñïóêÞíéï" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: ôï %s fetchmail óôï %d ôåñìáôßóôçêå.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -739,7 +762,7 @@ msgstr "" "fetchmail: áäõíáìßá åëÝã÷ïõ áëëçëïãñáößáò üôáí Ýíá Üëëï fetchmail ôñÝ÷åéóôï " "ßäéï óýóôçìá.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -748,240 +771,234 @@ msgstr "" "fetchmail: áäõíáìßá åñþôçóçò ôùí ïñéóìÝíùí äéáêïìéóôþí åíþ ôñÝ÷åé Üëëï\n" " fetchmail óôï %d.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: êÜðïéï Üëëï fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðñïóêÞíéï óôï %d.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: åíôïëÝò ìç äåêôÝò üôáí Ýíá fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðáñáóêÞíéï.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: áöýðíéóç ðáñáóêçíéáêïý fetchmail óôï %d.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: çëéêéùìÝíïò åôåñïèáëåßò áäåñöüò ðÝèáíå ìõóôçñéïäþò óôï %d.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: áäõíáìßá åýñåóç ëÝîçò êëåéäß ãéá ôï %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí ëÝîç êëåéäß ãéá ôï %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "åêêßíçóç äáßìïíá fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s ãéá ðñüóèåóç êáôáãñáöþí óå áõôü \n" -#: fetchmail.c:876 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò %s (óöÜëìá %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "åðáíåêêßíçóç fetchmail (%s Üëëáîå)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "ç ðñïóðÜèåéá ãéá åðáíåêê ßóùò áðïôý÷åé áöïý ï öÜêåëïò äåí Ý÷åé " "áðïêáôáóôáèåß\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "ç áðüðåéñá ãéá åðáíåêêßíçóç ôïõ fetchmail áðÝôõ÷å\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s (áðÝôõ÷å ç åîïõóéïäüôçóç Þ ðïëëÝò ëÞîåéò ÷ñüíïõ)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "ôï äßáëëåéìá äåí Ýöôáóå, äåí ãßíåôå åñþôçóç %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "¼ëåò ïé óõíäÝóåéò Ý÷ïõí ìðëïêÜñåé. ÅãêáôÜëåéøç.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "áäñáíÝò óôï %s\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "áöõðíßóôçêå áðü ôï %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "áöõðíßóôçêå áðü óÞìá %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "áöõðíßóôçêå óôï %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "öõóéïëïãéêüò ôåñìáôéóìüò, êáôÜóôáóç %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò ôïõ áñ÷åßï run-control\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " "specification\n" msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -989,294 +1006,294 @@ msgid "" msgstr "" "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ï áñéèìüò èýñáò äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï LMTP äåí êÜíåé ÷ñÞóç ôçò åî ïñéóìïý èýñáò SMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Åßíáé ëÜèïò ôï fetchall êáé ìáæß ôï ðáñáìïíÞ óå êáôÜóôáóç äáßìïíá!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "Ýëçîå ìå óÞìá %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: Üñ÷éóå ç åñþôçóç\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP3.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "åðéëÝ÷èçêå ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: ïëïêëçñþèçêå ç åñþôçóç\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "ÄéÜëëåéìá åñþôçóçò åßíáé %d äåõôåñüëåðôá\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Áñ÷åßï êáôá÷þñéóçò åßíáé ôï %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Áñ÷åßï Id åßíáé ôï %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Ôá ìçíýìáôá ðñïüäïõ èá êáôá÷ùñéèïýí ìÝóù ôïõ syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Ôï fetchmail èá áðïêñõöèåß êáé äå èá ðáñÜãåé Received\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Ôï fetchmail èá äåß÷íåé ôåëåßåò ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá ëÞøç áðü %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Ç áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß ìÝóù ôïõ %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n" msgstr[1] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Ôï áëçèéíü üíïìá ôïõ äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Ç ëÝîç êëåéäß èá åñùôÜôå.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " ËÝîç êëåéäß = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé KPOP ìå åîïõóéïäüôçóç Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (÷ñÞóç õðçñåóßáò %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò åî'ïñéóìïý)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " ¼ëåò ïé äéáèÝóéìåò ìÝèïäïé åîïõóéïäüôçóçò èá äïêéìáóôïýí.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç ìå ëÝîç êëåéäß.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç OTP.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " ÊñõðôïãñÜöçóç Üêñç-ìå-Üêñç èåùñÞèçêå.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç OTP.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " ÄéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò åßíáé: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Åíåñãïðïßçóç êñõðôïãñáöçìÝíùí SSL óõíåäñéþí.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Ðñùôüêïëëï SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ ðéóôïðïéçôéêïý äéá÷åéñéóôÞ SSL.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Áðïôýðùìá êëåéäéïý SSL (óå óýãêñéóç ìå ôï êëåéäß äéá÷åéñéóôÞ): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " ËÞîç ÷ñüíïõ ü÷é-áðÜíôçóçò áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %d äåõôåñüëåðôá" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (åî'ïñéóìïý).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Åî ïñéóìïý ãñáììáôïêéâþôéï åðéëÝ÷èçêå.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " ÅðéëåãìÝíá ãñáììáôïêéâþôéá åßíáé:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1284,7 +1301,7 @@ msgid "" msgstr "" " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1292,375 +1309,375 @@ msgid "" msgstr "" " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ôï üñéï ìåãÝèïõí ìçíýìáôïò åßíáé %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ðåñßïäïò ðñïåéäïðïßçóçò ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò åßíáé %d äåýôåñá (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " ÐñïåéäïðïéÞóåéò ìåãÝèïõò óå êÜèå åñþôçóç (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " ÊáíÝíá üñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " ¼ñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP åßíáé %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " ÊáíÝíá üñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Ðåñßïäïò äéáãñáöÞò ìåôáîý åîáëåßøåùí åîáíáãêÜóôçêå óå %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " ÊáììéÜ åîáíáãêáóìÝíç åîÜëåéøç (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Ðåñéï÷Ýò ãéá ôéò ïðïßåò áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß åßíáé:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (åî'ïñéóìïý)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïóôåèïýí óå %s óáí BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá äéáíåìçèïýí ìå \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïùèçèïýí %cMTP óå:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Ôï ìÝñïò äéáêïìéóôÞ ôçò ãñáììÞò MAIL FROM èá åßíáé %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Äéåýèõíóç ðïõ èá ìðïõí óôéò ãñáììÝò RCPT TO ðïõ áðïóôÝëëïíôáé ìÝóù\n" " SMTP èá åßíáé %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " ÁíáãíùñéóìÝíåò áðáíôÞóåéò ìðëïêáñßóìáôïò spam áêñïáôÞ åßíáé:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Áðåíåñãïðïßçóç ìðëïêáñßóìáôïò-spam\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá áñ÷éíÜ ìå \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá ôåñìáôßæåôáé ìå \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ìåôÜ-óýíäåóçò.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " ÊáíÝíá ôïðéêü üíïìá äåí ïñßóôçêå ãéá áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " ÊáôÜóôáóç multi-drop: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " ÊáôÜóôáóç single-drop: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n" msgstr[1] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå " -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå " -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " ÁðåíåñãïðïéÞèçêå ç äñïìïëüãçóç Åðéêåöáëßäá-öáêÝëïõ\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr "Åðéêåöáëßäá öáêÝëïõ èåùñåßôå íá åßíáé: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Áñéèìüò åðéêåöáëßäáò öáêÝëïõ ðïõ èá åðåîåñãáóôïýí: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Ôï ðñüèåìá %s èá áöáéñåèåß áðü ôï user id\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " ÊáììéÜ áöáßñåóç ðñïèÝìáôïò\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr "ÐñïäçëùìÝíá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ-áëëçëïãñáößáò:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " ÔïðéêÝò ðåñéï÷Ýò:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Ç óýíäåóç ðñÝðåé íá åßíáé ìÝóù ôïõ interface %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Äåí ïñßóôçêáí áðáéôÞóåéò interface.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Âñüã÷ïò åñþôçóçò èá ðáñáêïëïõèåß ôï %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Äåí ïñßóôçêå interface ðáñáêïëïýèçóçò.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " ÓõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugin.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " ÓõíäÝóåéò áêñïáôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugout.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Äåí áðïèçêåýôçêáí UID áðü áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID áðïèçêåýôçêáí.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Ðëçñïöïñßåò åíôïðéóìïý åñþôçóçò èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá Received.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " ÊáììéÜ ðëçñïöïñßá åíôïðéóìïý åñþôçóçò äå èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá\n" "Received.\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Éäéüôçôåò Pass-through \"%s\".\n" @@ -1776,12 +1793,12 @@ msgstr " msgid "will idle after poll\n" msgstr "èá çñåìÞóåé ìåôÜ ôçí åñþôçóç\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" @@ -1795,7 +1812,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá OTP äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá NTLM äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n" @@ -1811,7 +1828,7 @@ msgstr "" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n" @@ -1853,7 +1870,7 @@ msgstr[1] "%d msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "áíáæÞôçóç ãéá ìç éäùìÝíá ìçíýìáôá áðÝôõ÷å\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u åßíáé ôï ðñþôï ìç éäùìÝíï\n" @@ -2040,7 +2057,7 @@ msgstr " msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ðñüêëçóçò OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "ÌõóôéêÞ öñÜóç êëåéäß: " @@ -2222,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: options.c:652 #, fuzzy -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto åîáíáãêáóìüò ðñùôïêüëëïõ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" #: options.c:654 @@ -2403,72 +2420,71 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots åìöÜíéóç ôåëåßùí ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç ÷ñïíïëüãçóç óôï ÷áéñåôéóìü\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá ÷ñïíïëüãçóçò óôï ÷áéñåôéóìü\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Ìç ïñéóìÝíç áßôçóç ðñùôïêüëëïõ óôï POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäùìá! Åßíáé åíåñãÞ êÜðïéá Üëëç óõíåäñßá;\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ êáôÜ ôç ëÞøç UIDL\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï POP3\n" @@ -3129,34 +3145,30 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n" @@ -3352,12 +3364,6 @@ msgstr " #~ msgid "No, their IP addresses don't match\n" #~ msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n" -#, fuzzy -#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n" -#~ "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n" - #~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" #~ msgstr "" #~ "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n" @@ -3366,81 +3372,6 @@ msgstr " #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "óöÜëìá kerberos %s\n" -#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -#~ msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -#~ msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n" - -#~ msgid "" -#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n" - -#~ msgid "POP2 support is not configured.\n" -#~ msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP2.\n" - -#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -#~ msgstr " ìõóôéêü APOP = \"%s\".\n" - -#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -#~ msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" - -#~ msgid " (forcing UIDL use)" -#~ msgstr " (åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò UIDL)" - -#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -#~ msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V4.\n" - -#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -#~ msgstr "ÓÖÁËÌÁ: êáììßá õðïóôÞñéîç ãéá ôç ñïõôßíá getpassword()\n" - -#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -#~ msgstr "fetchmail: áíáìïíÞ íçìÜôùóçò ãéá %d äåõô.\n" - -#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -#~ msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n" - -#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -#~ msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n" - -#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -#~ msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áñ÷éêÞò ðñüêëçóçò BASE64\n" - -#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -#~ msgstr "äéåõèõíôÞò %s óôï åéóéôÞñéï äå ôáéñéÜæåé ôï -u %s\n" - -#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -#~ msgstr "" -#~ "ç ðåñßðôùóç non-null (%s) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðáñÜîåíç óõìðåñéöïñÜ\n" - -#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -#~ msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áðÜíôçóçò åôïéìüôçôáò BASE64\n" - -#~ msgid "challenge mismatch\n" -#~ msgstr "ü÷é ôáßñéáóìá ðñüêëçóçò\n" - -#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -#~ msgstr " -U, --uidl åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôùí UIDL (pop3 ìüíï)\n" - -#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý " -#~ "áõôïý.\n" - -#~ msgid "protocol error\n" -#~ msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n" - -#~ msgid "Unknown system error" -#~ msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò" - -#~ msgid "Saved error is still %d\n" -#~ msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíï óöÜëìá åßíáé áêüìá %d\n" - -#~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n" - #~ msgid "" #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" #~ "\n" @@ -3489,9 +3420,20 @@ msgstr " #~ msgid "message" #~ msgstr "ìÞíõìá" +#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" +#~ msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n" + #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n" + +#~ msgid "POP2 support is not configured.\n" +#~ msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP2.\n" + #~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ETRN ÷ùñßò gethostbyname(2).\n" @@ -3504,12 +3446,24 @@ msgstr " #~ msgid "will" #~ msgstr "èá" +#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" +#~ msgstr " ìõóôéêü APOP = \"%s\".\n" + +#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" +#~ msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" + #~ msgid " (using network security options %s)" #~ msgstr " (÷ñÞóç åðéëïãþí áóöÜëåéáò äéêôýïõ %s)" #~ msgid " (using port %d)" #~ msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò %d)" +#~ msgid " (forcing UIDL use)" +#~ msgstr " (åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò UIDL)" + +#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" +#~ msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V4.\n" + #~ msgid "All" #~ msgstr "¼ëá" @@ -3540,6 +3494,34 @@ msgstr " #~ msgid "alloca failed" #~ msgstr "alloca áðÝôõ÷å" +#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" +#~ msgstr "ÓÖÁËÌÁ: êáììßá õðïóôÞñéîç ãéá ôç ñïõôßíá getpassword()\n" + +#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" +#~ msgstr "fetchmail: áíáìïíÞ íçìÜôùóçò ãéá %d äåõô.\n" + +#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" +#~ msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n" + +#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +#~ msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n" + +#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" +#~ msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áñ÷éêÞò ðñüêëçóçò BASE64\n" + +#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" +#~ msgstr "äéåõèõíôÞò %s óôï åéóéôÞñéï äå ôáéñéÜæåé ôï -u %s\n" + +#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" +#~ msgstr "" +#~ "ç ðåñßðôùóç non-null (%s) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðáñÜîåíç óõìðåñéöïñÜ\n" + +#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n" +#~ msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áðÜíôçóçò åôïéìüôçôáò BASE64\n" + +#~ msgid "challenge mismatch\n" +#~ msgstr "ü÷é ôáßñéáóìá ðñüêëçóçò\n" + #~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ" @@ -3549,18 +3531,35 @@ msgstr " #~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" #~ msgstr "fetchmail: áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéáò äéêôýïõ\n" +#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" +#~ msgstr " -U, --uidl åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôùí UIDL (pop3 ìüíï)\n" + #~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" #~ msgstr " -T, --netsec ïñéóìüò áßôçóçò áóöáëåßáò IP\n" +#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý " +#~ "áõôïý.\n" + +#~ msgid "protocol error\n" +#~ msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n" + #~ msgid "invalid security request" #~ msgstr "ìç Ýãêõñç áßôçóç áóöÜëåéáò" #~ msgid "network-security support disabled" #~ msgstr "áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéá-äéêôýïõ" +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò" + #~ msgid "partial error message buffer overflow" #~ msgstr "ìåñéêü óöÜëìá êáôÜôìçóçò ìçíýìáôïò ëÜèïõò" +#~ msgid "Saved error is still %d\n" +#~ msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíï óöÜëìá åßíáé áêüìá %d\n" + #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index a027cf6f..b2dda3ce 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: English (British) \n" @@ -608,15 +608,14 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " "Wilson\n" "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -626,99 +625,123 @@ msgstr "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "%cMTP error: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "%s key fingerprint: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invoked with" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "could not get current working directory\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "This is fetchmail release %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Taking options from command line%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " and " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: no other fetchmail is running\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "background" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "foreground" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -726,7 +749,7 @@ msgstr "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -734,230 +757,226 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Enter password for %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starting fetchmail %s daemon \n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "could not open %s to append logs to \n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "couldn't time-check %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restarting fetchmail (%s changed)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "attempt to re-exec fetchmail failed\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval not reached, not querying %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Query status=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Query status=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Query status=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Query status=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Query status=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "All connections are wedged. Exiting.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sleeping at %s for %d seconds\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "awakened by %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "awakened by signal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "awakened at %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal termination, status %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "couldn't time-check the run-control file\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " "specification\n" msgstr "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL support is not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL support is not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL support is not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -966,283 +985,283 @@ msgstr "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminated with signal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "unsupported protocol selected.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Poll interval is %d seconds\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfile is %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile is %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Progress messages will be logged via syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options for retrieving from %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail will be retrieved via %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgstr[1] " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " True name of server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " This host will not be queried when no host is specified.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " This host will be queried when no host is specified.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Password will be prompted for.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Password = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (using service %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (using default port)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " All available authentication methods will be tried.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Password authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end encryption assumed.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Mail service principal is: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL encrypted sessions enabled.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL server certificate checking enabled.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL trusted certificate directory: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL trusted certificate directory: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Server CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server nonresponse timeout is %d seconds" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (default).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Default mailbox selected.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Selected mailboxes are:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " All messages will be retrieved (--all on).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1250,7 +1269,7 @@ msgstr "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1258,350 +1277,350 @@ msgstr "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Idle after poll is disabled (idle off).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No message size limit (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP message batch limit is %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forced expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domains for which mail will be fetched are:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (default)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Messages will be %cMTP-forwarded to:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Recognized listener spam block responses are:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blocking disabled\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No pre-connection command.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No post-connection command.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No localnames declared for this host.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop mode: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop mode: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d local name recognized.\n" msgstr[1] "%d local names recognized.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing is disabled\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header is assumed to be: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s will be removed from user id\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No prefix stripping\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Predeclared mailserver aliases:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Local domains:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connection must be through interface %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No interface requirement specified.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Polling loop will monitor %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No monitor interface specified.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No plugin command specified.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No plugout command specified.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No UIDs saved from this host.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs saved.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Pass-through properties \"%s\".\n" @@ -1717,12 +1736,12 @@ msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "will idle after poll\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" @@ -1736,7 +1755,7 @@ msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" @@ -1750,7 +1769,7 @@ msgstr "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu is unseen\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u is unseen\n" @@ -1792,7 +1811,7 @@ msgstr[1] "%d messages waiting after expunge\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "search for unseen messages failed\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u is first unseen\n" @@ -1976,7 +1995,7 @@ msgstr "server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Could not decode OTP challenge\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Secret pass phrase: " @@ -2153,7 +2172,8 @@ msgstr "" "cert.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2323,74 +2343,74 @@ msgstr " -r, --folder specify remote folder name\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Timestamp syntax error in greeting\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Undefined protocol request in POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lock busy! Is another session active?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server responded with UID for wrong message.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protocol error while fetching UIDLs\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Option --folder is not supported with POP3\n" @@ -3045,34 +3065,30 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "File descriptor out of range for SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin socket read retry\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin socket read retry failed!\n" @@ -3279,12 +3295,19 @@ msgstr "realloc failed\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "kerberos error %s\n" +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail could not reach the mail server %s:" + #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" #~ msgstr "Kerberos V4 support not linked.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -#~ msgstr "SSL support is not compiled in.\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" #~ msgid "" #~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -3348,14 +3371,8 @@ msgstr "realloc failed\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "Saved error is still %d\n" -#~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "swapping UID lists\n" - -#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#~ msgstr "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." - -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "Fetchmail could not reach the mail server %s:" - #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "message delimiter found while scanning headers\n" + +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "swapping UID lists\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 99e9b02f..24318f97 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:04+0200\n" "Last-Translator: Francisco Molinero \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -634,8 +634,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -643,7 +642,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -654,99 +653,123 @@ msgstr "" "detalles,\n" "vea el archivo COPYING en la fuente o en el directorio de documentación.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Error de %cMTP: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "AVISO: se recomienda no ejecutar esta aplicación como root.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocado con" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Esta es la versión %s de fetchmail" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Tomando opciones de la línea de órdenes%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " y " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿puede faltar %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no se han especificado servidores de correo.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail se está ejecutando\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "primer plano" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminado.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -754,7 +777,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en " "ejecución hacia el mismo anfitrión\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -763,189 +786,183 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible consultar los anfitriones especificados con otro " "fetchmail (%d) en ejecución.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en " "ejecución en segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: el proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una contraseña para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Introduzca contraseña para %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: No se puede separar en segundo plano. Abortando.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Aviso: syslog y logfile están establecidos. Compruebe ambos " -"registros\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check mode activado, no recibir correo\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "el intento de volver a ejectuar puede fallar dado que el directorio no se ha " "restaurado\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "el intento de volver a ejecutar fetchmail falló\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "la consulta %s se omitió (fallo en la autenticación o demasiados excesos de " "espera)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo no alcanzado, no se consultará %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "durmiendo en %s por %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertado por %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertado por la señal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertado en %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminación normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -954,53 +971,53 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto " "privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Aviso: múltiples menciones del anfitrión %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto " "privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Error: múltiples registros «predeterminados» en el archivo de " "configuración.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no se compiló.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El soporte de KERBEROS v5 está configurado pero no compilado\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El soporte de GSSAPI está configurado pero no compilado\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "aviso: ¡«multidrop» para %s requiere la opción «envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "aviso: ¡no pida soporte técnico si todo el correo está dirigido al " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1009,296 +1026,296 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuración %s no es válida, especifique un número de puerto " "positivo para el servicio el puerto\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP " "predeterminado\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Ambos, «fetchall» y «keep on» en el demonio o en el modo de espera, es un " "error\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con señal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s consultando a %s (protocolo %s) en %s: pregunta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "se seleccionó un protocolo no permitido.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso se registrarán vía syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará «Received»\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensajes «multidrop» mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al «postmaster».\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratará los errores permanentes como permanentes (soltar " "mensajes).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratará los errores permanentes como temporales (mantener " "mensajes).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo se recibirá vía %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Este anfitrión no será consultado cuando no se especifica un anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Este anfitrión será consultado cuando no se especifique ningún anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Se pedirá la contraseña.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contraseña = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto predeterminado)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación con contraseña.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación MSN.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones cifradas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "«CommonName» del servidor SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella digital de la clave SSL (comprobada con la clave del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (predeterminado).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla predeterminada está seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes se recibirán (--all on).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1306,7 +1323,7 @@ msgstr "" " Los mensajes demasiado grandes se eliminarán antes de recibir nuevos (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1314,376 +1331,376 @@ msgstr "" " Los mensajes demasiado garndes no se eliminarán antes de recibir nuevos (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro se eliminarán (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se eliminarán los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se añadirán retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se añadirán retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las líneas «Status» que no estén vacías se descartarán (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las líneas «Status» que no estén vacías se conservarán (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las líneas «Delivered-To» se descartarán (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las líneas «Delivered-To» se conservarán (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UID durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UID durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda lineal de UID durante cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límite de mensajes por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (predeterminado)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes se entregarán con «%s».\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes se reenviarán con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre del anfitrión en la línea «MAIL FROM» será %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de basura son:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de basura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor se iniciará con «%s».\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay orden de preconexión.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor se terminará con «%s».\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay orden de postconexión.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para este anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo «single-drop»: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las " "direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "«multidrop».\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El enrutado por la dirección de la envoltura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Número del encabezado de la envoltura a omitir: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s se eliminará del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No se eliminará ningún prefijo\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificaron requerimientos de la interfaz.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta se monitorizará %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificó una interfaz de monitorización.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del complemento %s " "(--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificó una orden para el complemento.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del «plugout» %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificó una orden para el «plugout».\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UID guardadas de este anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID guardadas.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado " "«Received».\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " No se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado " "«Received».\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso «%s».\n" @@ -1799,12 +1816,12 @@ msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "descansará después de consultar\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: actualización a TLS correcta.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: falló la actualización a TLS.\n" @@ -1818,7 +1835,7 @@ msgstr "%s: falló la actualización oportunista a TLS, intentando continuar\n" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad OTP requerida no se compiló en fetchmail\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad NTLM requerida no se compiló en fetchmail\n" @@ -1832,7 +1849,7 @@ msgstr "la eliminación de correo no coincide (%d actual != %d esperado)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu no fue visto\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u no fue visto\n" @@ -1874,7 +1891,7 @@ msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la búsqueda de mensajes no vistos falló\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" @@ -2062,7 +2079,7 @@ msgstr "fatal recv del servidor\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frase clave secreta: " @@ -2253,7 +2270,8 @@ msgstr "" "certificado del servidor.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto forzar protocolo (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2444,75 +2462,75 @@ msgstr "" " --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " "registro\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "El sello de tiempo APOP requerido no se ha encontrada en el saludo\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxis en el sello de tiempo en el saludo\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Sello de tiempo APOP inválido.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Aviso: «Servidor Maillennium POP3/PROXYr» encontrado. use la orden RETR en " "vez de TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS es obligatorio para esta sesión, pero el servidor rechaza la orden CAPA\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "La orden CAPA, no obstante, es necesaria para TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: la actualización oportunista a TLS falló, intentando continuar.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Hemos agotado los autenticadores permitidos y no puede continuar.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Petición de protocolo indefinido en POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDL\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "La opción --folder no está permitida con POP3\n" @@ -3175,37 +3193,33 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" "El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Reintento de lectura del zócalo cygwin\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "¡Falló el reintento de lectura del zócalo cygwin\n" @@ -3422,9 +3436,24 @@ msgstr "realloc falló\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "error de kerberos %s\n" +#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" +#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice «%*s»] \n" + +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Asunto: aviso de fetchmail servidor fuera de alcance." + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" + #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" #~ msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: Aviso: syslog y logfile están establecidos. Compruebe ambos " +#~ "registros\n" + #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" #~ msgstr "El soporte de KERBEROS v4 está configurado pero no compilado\n" @@ -3493,21 +3522,12 @@ msgstr "realloc falló\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "El error guardado es aún %d\n" -#~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "se intercambian listas de UID\n" - -#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" -#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice «%*s»] \n" - -#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#~ msgstr "Asunto: aviso de fetchmail servidor fuera de alcance." - -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" - #~ msgid "Server CommonName: %s\n" #~ msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "se intercambian listas de UID\n" + #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "" #~ "delimitador de mensajes encontrado durante la exploración de encabezados\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index bd6bae55..c1837acb 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -581,8 +581,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -590,981 +589,1001 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " ja " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " "%ld.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " "specification\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Lokitiedosto on %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Palvelimen todellinen nimi on %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Salasanaa kysytään.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (käytetään palvelua %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (käytetään oletusporttia)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "Vaaditaan todennus.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr "Vaaditaan todennus.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr "Vaaditaan todennus.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokolla: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr "" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (oletus).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Oletuspostilaatikko valittu.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Valitut postilaatikot ovat:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr "" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (oletus)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr "" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr "" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr "" -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr "" -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n" msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr "" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr "" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID:tä tallennettu.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr "" @@ -1678,12 +1697,12 @@ msgstr "" msgid "will idle after poll\n" msgstr "" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" @@ -1697,7 +1716,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" @@ -1712,7 +1731,7 @@ msgstr "" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "" @@ -1754,7 +1773,7 @@ msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "" @@ -1938,7 +1957,7 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "" @@ -2110,7 +2129,7 @@ msgid "" msgstr "" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" #: options.c:654 @@ -2283,72 +2302,71 @@ msgstr "" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "" @@ -2995,34 +3013,30 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 +#: socket.c:818 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3227,6 +3241,14 @@ msgstr "realloc epäonnistui\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "kerberos-virhe %s\n" +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "" +#~ "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n" + #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" #~ msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n" @@ -3240,23 +3262,12 @@ msgstr "realloc epäonnistui\n" #~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" #~ msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n" -#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -#~ msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n" - #~ msgid "protocol error\n" #~ msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n" #~ msgid "Unknown system error" #~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" -#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#~ msgstr "" -#~ "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta." - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n" - #~ msgid "header " #~ msgstr "otsake" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2b15d2be..275d9811 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,10 +9,10 @@ # Frédéric Marchal , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.21.1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-06 14:04+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: cram.c:93 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -633,16 +633,15 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" -"Copyright © 2005 - 2011 Matthias Andree\n" +"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright © 2005 - 2012 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -653,101 +652,128 @@ msgstr "" "êtes autorisé à le redistribuer sous certaines conditions. Pour en savoir\n" "plus, voyez le fichier COPYING s'il vous plaît.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Erreur GSSAPI %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "signature de la clé %s : %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" "Avertissement: appeler fetchmail avec les privilèges de « root » est " "déconseillé.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail appelé avec" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courant\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "L'option « nodetach » est active. L'option « logfile » est ignorée.\n" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Ne fonctionne pas en mode démon. L'option « logfile » est ignorée.\n" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" +"Le fichier journal « %s » n'existe pas. L'option « logfile » est ignorée.\n" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "Le fichier journal « %s » n'est pas accessible en écriture. Abandon.\n" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" +"Les options « syslog » et « logfile » sont toutes les deux spécifiées. " +"« syslog » est ignoré et le journal est écrit dans %s" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " et " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail est en cours d'exécution\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erreur en terminant fetchmail %s (%ld); abandon.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "en tâche de fond" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "au premier plan" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s (%ld) terminé.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -755,7 +781,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " "exécuté sur le même hôte\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -764,189 +790,183 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est " "exécuté avec le pid %ld.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, s'exécute avec le pid %ld.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne " "en tâche de fond.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%ld) a été réactivé.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%ld) terminé mystérieusement.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: impossible de détacher en tâche de fond. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: attention: syslog et logfile sont activés. Consultez les deux " -"pour les messages !\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check mode activé, aucun mail téléchargé\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "impossible de lire l'horodatage de %s (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été " "recréé\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "réception de %s ignorée (échec d'authentification ou dépassement de délai)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "État de la requête=3 (ÉCHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "État de la requête=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "réveillé par %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "réveillé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "réveillé à %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "fin normale, état %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de contrôler le temps du fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -954,57 +974,57 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: configuration de %s non valide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: configuration de %s non valide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs «defaults» dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'a pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de GSSAPI est configuré, mais pas activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions « multidrop » depuis %s exigent l'option " "« envelope » !\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: N'attendez pas d'aide du support si tous les mails sont expédiés " "au postmaster !\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1013,118 +1033,118 @@ msgstr "" "fetchmail: configuration de %s non valide, le service requiert un numéro de " "port positif\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s non valide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par " "défaut\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Utiliser « fetchall » et « keep » ensemble en mode démon ou mode idle est " "une erreur !\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se dissimuler et ne générer aucun « Received »\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages « multidrop » mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie au postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme permanentes (perd les " "messages).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme temporaires (garde les " "messages).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1133,173 +1153,173 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisation du service %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisation du port par défaut)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcée.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification MSN forcée.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " L'authentification CRAM-MD5 va être forcée.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " chiffrement « End-to-end » pris en charge.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions SSL chiffrées sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats SSL du serveur.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Fichier de certificat SSL sûr: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL sûrs: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun SSL du serveur: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement les nouveaux messages seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1307,7 +1327,7 @@ msgstr "" " Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1315,373 +1335,373 @@ msgstr "" " Tout message trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est désactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est désactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est désactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est désactivée " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est désactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inactivité après la réception est activée (idle on).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inactivité après la réception est désactivée (idle off).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes « Status » non vides seront ignorées (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les lignes « Status » non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes « Delivered-To » non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes « Delivered-To » non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçus est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçus n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit " "%d)\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec « %s ».\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne « MAIL FROM » sera %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP « RCPT TO » sera %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de « spam » sont :" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du « spam » est désactivé\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec « %s ».\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec « %s ».\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode « multi-drop »: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode « single-drop »: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses « multidrop » est activée.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses « multidrop » est désactivée.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est désactivé\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur au travers du « plugin » %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de « plugin » n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client au travers du « plugout » %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de « plugout » n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes « Received ».\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Aucun ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "« Received ».\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront rejetés.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage « %s ».\n" @@ -1801,12 +1821,12 @@ msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "attendra après la réception\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: passage au TLS réussi.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: passage au TLS raté.\n" @@ -1820,7 +1840,7 @@ msgstr "%s: échec de la négociation TLS mais on continue quand-même\n" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas compilée dans fetchmail\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas compilée dans fetchmail.\n" @@ -1835,7 +1855,7 @@ msgstr "" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu n'est pas vu\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" @@ -1877,7 +1897,7 @@ msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" @@ -2064,7 +2084,7 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Mot de passe secret : " @@ -2251,7 +2271,8 @@ msgstr "" " --sslfingerprint signature qui doit correspondre à celle du serveur.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto force le protocole ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2449,77 +2470,76 @@ msgstr "" " --showdots afficher des points de progression, même dans le " "journal\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "L'horodatage APOP n'est pas valable.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -"Avertissement: découverte d'un « Maillennium POP3/PROXY server », la " -"commande RETR est utilisé au lieu de TOP.\n" +"Avertissement: découverte d'un « Maillennium POP3 », la commande RETR est " +"utilisé au lieu de TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS est requis pour cette session mais le serveur refuse la commande CAPA.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "La commande CAPA est absolument nécessaire pour le TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: échec du passage en TLS mais on continue quand-même.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Nous avons épuisé toutes les techniques d'authentification permises et ne " "pouvons continuer.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Requête de protocole non définie dans POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Fichier verrou en service. Y a-t-il une autre session active ?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serveur a répondu avec l'UID d'un mauvais message.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) a été effacé mais est toujours présent !\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDL\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé mais est toujours présent !\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n" @@ -3193,26 +3213,22 @@ msgstr "" "sur le répertoire des certificats. Pour plus de détails, consultez la " "documentation de --sslcertpath et --sslcertfile dans la page de manuel.\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Votre système d'exploitation ne supporte pas SSLv2.\n" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" "Le protocole SSL « %s » spécifié est inconnu, le protocole par défaut " "(SSLv23) est utilisé.\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite !\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3220,11 +3236,11 @@ msgstr "" "Attention: la connexion n'est pas sûre mais on continue quand même (il vaut " "mieux utiliser --sslcertck !).\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué !\n" @@ -3509,9 +3525,18 @@ msgstr "échec de realloc\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n" +#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#~ msgstr "Votre système d'exploitation ne supporte pas SSLv2.\n" + #~ msgid "swapping UID lists\n" #~ msgstr "échange des listes d'UID\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: attention: syslog et logfile sont activés. Consultez les deux " +#~ "pour les messages !\n" + #~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n" #~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) a échoué: %s\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 61c87346..4aea2e99 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -595,113 +595,136 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "erro de %cMTP: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 #, fuzzy msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: fallou o fork\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Isto é fetchmail versión %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Collendo as opcións da liña de comandos%s%s\n" # Estas dúas cadeas quedan "... da liña de comandos e de .fetchmailrc" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " e de " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" "Non hai ningún servidor de correo configurado -- ¿quizais falta o %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: non se indicou ningún servidor de correo.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: non hai outro fetchmail a se executar\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erro matando fetchmail en %s co pid %d; saíndo.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "primeiro plano" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en %s co pid %d matado.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -709,7 +732,7 @@ msgstr "" "fetchmail: non se pode comproba-lo correo cando hai outro fetchmail na\n" "mesma máquina a se executar.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -718,254 +741,247 @@ msgstr "" "fetchmail: non se pode recibir das máquinas indicadas con outro fetchmail a " "se executar en %d.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: outro fetchmail en primeiro plano está a se executar en %d.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: non se poden aceptar opcións cando hai un fetchmail en segundo " "plano a se executar.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en segundo plano co pid %d espertado.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: proceso máis antigo en %d morreu misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: non se pode atopar unha contrasinal para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Introduza a contrasinal para %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: non hai outro fetchmail a se executar\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "iniciando o demonio de fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:876 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: aviso: ningún DNS dispoñible para comprobar recepcións con " -"múltiples entregas de %s\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "non se puido comproba-la data de %s (erro %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "iniciando fetchmail (%s cambiou)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fallou a tentativa de reexecutar o fetchmail\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "recepción de %s omitida (fallo de autenticación ou demasiados excesos de " "espera)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "non se atinxiu o intervalo, non se interrogará %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 #, fuzzy msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 #, fuzzy msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 #, fuzzy msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 #, fuzzy msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 #, fuzzy msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 #, fuzzy msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 #, fuzzy msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 #, fuzzy msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 #, fuzzy msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 #, fuzzy msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 #, fuzzy msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 #, fuzzy msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 #, fuzzy msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 #, fuzzy msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado da petición=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tódalas las conexións están trabadas. Saíndo.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "fetchmail: durmindo en %s\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "espertado por %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "espertado por sinal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "espertado en %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "finalización normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "non se puido comprobar a data do ficheiro de control de execución\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " "specification\n" msgstr "configuración de %s non válida, RPOP require un porto privilexiado\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Aviso: múltiples mencións da máquina %s no ficheiro de configuración\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "configuración de %s non válida, RPOP require un porto privilexiado\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "Aviso: múltiples mencións da máquina %s no ficheiro de configuración\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 #, fuzzy msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -973,292 +989,292 @@ msgid "" msgstr "" "configuración de %s non válida, o número de porto non pode ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuración de %s non válida, LMTP non pode usar o porto por defecto SMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "¡Baixar e manter tódalas mensaxes en modo demonio é un erro!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con sinal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "non está configurado o soporte POP3.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "non está configurado o soporte IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "non está configurado o soporte ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 #, fuzzy msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "o protocolo escollido non está soportado.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "O intervalo entre peticións é de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "O ficheiro de rexistro é %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "O ficheiro de identificacións é %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "As mensaxes de progreso rexistraranse polo syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascararase e non xerará unha liña Received\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensaxes multidrop con enderezo incorrecto a %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail enviará as mensaxes de erro ó postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail enviará as mensaxes de erro ó autor.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensaxes multidrop con enderezo incorrecto a %s.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail enviará as mensaxes de erro ó autor.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcións para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " O correo recibirase vía %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Recibirase deste servidor cada %d intervalos.\n" msgstr[1] " Recibirase deste servidor cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " O nome real do servidor é %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina%sserá interrogada cando non se indique ningunha outra.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina%sserá interrogada cando non se indique ningunha outra.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Pedirase a contrasinal.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasinal = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " O protocolo é KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " O protocolo é %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando o servicio %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (usando o porto por defecto)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 #, fuzzy msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticación OTP soportada\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticación NTLM soportada\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 #, fuzzy msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticación NTLM soportada\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 #, fuzzy msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticación OTP soportada\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticación CRAM-MD5 soportada\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 #, fuzzy msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticación OTP soportada\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 #, fuzzy msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Activada a preautenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Asúmese encriptado dun punto ó outro.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticación OTP soportada\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " O protocolo é %s" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Mostra da data do servicio %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " O tempo de espera de resposta do servidor é %d segundos" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Caixa de correo por defecto escollida.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " As caixas de correo escollidas son:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Baixaranse %s mensaxes (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Baixaranse %s mensaxes (--all %s).\n" # %s substitúese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " As mensaxes recibidas%sserán mantidas no servidor (--keep %s).\n" # %s substitúese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " As mensaxes recibidas%sserán mantidas no servidor (--keep %s).\n" # %s substitúese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" @@ -1266,7 +1282,7 @@ msgstr "" "flush %s).\n" # %s substitúese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" @@ -1275,7 +1291,7 @@ msgstr "" "flush %s).\n" # %s substitúese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1285,7 +1301,7 @@ msgstr "" "flush %s).\n" # %s substitúese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1297,7 +1313,7 @@ msgstr "" # A traducción está feita cos : porque é o único xeito de que as # palabras "activado" e "desactivado" sirvan para as sentencias # masculinas e femininas, sen que quede moi mal -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n" @@ -1305,243 +1321,243 @@ msgstr " Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n" # A traducción está feita cos : porque é o único xeito de que as # palabras "activado" e "desactivado" sirvan para as sentencias # masculinas e femininas, sen que quede moi mal -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Eliminación do retorno de carro: %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Eliminación do retorno de carro: %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Retorno de carro forzado: %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Retorno de carro forzado: %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Interpretación de Content-Transfer-Encoding: %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Interpretación de Content-Transfer-Encoding: %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Decodificación MIME: %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Decodificación MIME: %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Inactividade despois da recepción: %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Inactividade despois da recepción: %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " O límite de tamaño de mensaxe é %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Sen límite de tamaño de mensaxe (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " O intervalo de avisos do tamaño das mensaxes é %d segundos (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de tamaño de mensaxe en cada recepción (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " O límite de mensaxes recibidas é %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Sen límite de mensaxes recibidas (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " O límite de mensaxes recibidas é %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Sen límite de tamaño de mensaxe (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " O límite de lote de mensaxes SMTP é %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Sen límite de lote de mensaxes SMTP (--bathlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " O intervalo de borrado entre eliminacións forzado a %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Sen eliminacións forzadas (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr "" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " As mensaxes serán engadidas a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " As mensaxes serán entregadas con \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " As mensaxes serán redirixiadas a través de %cMTP a:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " O nome da máquina na liña MAIL FROM será %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " As respostas de bloques spam recoñecidas polo servidor receptor son:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bloqueo de spam desactivado\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " A conexión ó servidor será iniciada con \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ningún comando de pre-conexión.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " A conexión ó servidor será rematada con \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ningún comando de pos-conexión.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Non hai ningún nome local declarado para esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo de entrega múltiple: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo de entrega simple: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nome(s) local(is) recoñecidos.\n" msgstr[1] "%d nome(s) local(is) recoñecidos.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Busca no DNS por enderezos de múltiple entrega: %s.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Busca no DNS por enderezos de múltiple entrega: %s.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" @@ -1549,123 +1565,123 @@ msgstr "" " Os aliases do servidor compararanse cos enderezos de múltiple entrega " "segundo " -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Os aliases do servidor compararanse cos enderezos de múltiple entrega " "segundo " -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " O encamiñamento dos enderezos do sobre está desactivado\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Asúmese que a cabeceira do sobre é: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Número da cabeceira do sobre a procesar: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Eliminarase o prefixo %s do identificador de usuario\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sen eliminación de prefixo\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliases predeclarados do servidor de correo:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locais:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " A conexión ten que ser a través da interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Non se indicou ningún requirimento de interfaz.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " O bucle de recibimento monitorizará %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Non se indicou ningunha interfaz de monitorización.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " As conexións ó servidor faranse polo plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Non se indicou ningún comando de plugin.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Ás conexións ó servidor receptor faranse polo plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Non se indicou ningún comando de plugout.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ningún UID foi grabado desta máquina.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gravados.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso \"%s\".\n" @@ -1781,12 +1797,12 @@ msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" @@ -1801,7 +1817,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 #, fuzzy msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n" @@ -1816,7 +1832,7 @@ msgstr "a mensaxe %d non ti msgid "%lu is unseen\n" msgstr "a %u aínda foi lida\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "a %u aínda foi lida\n" @@ -1859,7 +1875,7 @@ msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "fallou a busca de mensaxes non lidas\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "a %u aínda foi lida\n" @@ -2051,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Non se puido decodificar o challenge OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Contrasinal segreda: " @@ -2232,7 +2248,7 @@ msgid "" msgstr "" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" #: options.c:654 @@ -2423,72 +2439,71 @@ msgstr " -r, --folder indicar o nome da carpeta remota\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Mostra da data de APOP requirida non atopada no saúdo\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erro de sintaxe na mostra da data no saúdo\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Petición de protocolo indefinida en POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "¡bloqueo activado! ¿Hai outra sesión activa?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erro de protocolo ó obter os UIDLs\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "A opción --remote non está soportada con POP3\n" @@ -3140,34 +3155,30 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 +#: socket.c:818 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3359,6 +3370,13 @@ msgstr "fallou o malloc\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "fallou o realloc\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: aviso: ningún DNS dispoñible para comprobar recepcións con " +#~ "múltiples entregas de %s\n" + #~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" #~ msgstr "Comprobando se %s é realmente o mesmo nodo que %s\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 6d6a96b3..0c263e35 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 05:29+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -603,8 +603,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "" "Hak Cipta (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Hak Cipta (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -623,99 +622,123 @@ msgstr "" "Untuk detail, silakan lihat berkas COPYING di sumber atau direktori " "dokumentasi.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Galat %cMTP: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "PERINGATAN: Menjalankan sebagai root tak disarankan.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: dijalankan dengan" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "tak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ini adalah fetchmail rilis %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Mengambil opsi dari baris perintah%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " dan " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Tak ada server surat yang diatur -- mungkin %s hilang?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: tak ada server surat yang telah ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: tak ada fetchmail lain yang berjalan\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: galat mematikan %s fetchmail di %ld; membebaskan diri.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "latar belakang" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "latar depan" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail di %ld dimatikan.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -723,7 +746,7 @@ msgstr "" "fetchmail: tak dapat memeriksa surat jika fetchmail lain ke host yang sama " "juga berjalan.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -732,189 +755,183 @@ msgstr "" "fetchmail: tak dapat menghitung host yang ditentukan dengan fetchmail lain " "yang berjalan di %ld.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail latar depan lain berjalan di %ld.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: tak dapat menerima opsi ketika fetchmail latar belakang " "berjalan.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail latar belakang di %ld terbangun.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: saudara tua di %ld mati secara misterius.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: tak dapat menemukan sandi lewat untuk %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Masukkan sandi lewat untuk %s@%s:" -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Tak dapat melepaskan ke latar belakang. Membatalkan.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "memulai jurik fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "tak dapat membuka %s untuk ditambahkan data\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Peringatan: log sistem dan berkas log telah diatur. Silakan cek " -"keduanya untuk log!\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "Mode --check diaktifkan, tidak mengambil surat\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "tak dapat memeriksa waktu %s (galat %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "memulai ulang fetchmail (%s diubah)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "percobaan untuk menjalankan ulang mungkin akan gagal karena direktori belum " "dikembalikan\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "percobaan untuk menjalankan ulang fetchmail gagal\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "jajak pendapat %s dilewati (gagal otentikasi atau terlalu banyak waktu " "habis)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval tak tercapai, tidak melemakan %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Status lema=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Status lema=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Status lema=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Status lema=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Status lema=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Status lema=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Status lema=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Status lema=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Status lema=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Status lema=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Status lema=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Status lema=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Status lema=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Status lema=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Status lema=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Semua koneksi tersekat. Keluar.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "tertidur di %s selama %d detik\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "terbangun oleh %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "terbangun oleh sinyal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "terbangun pada %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "penghentian normal, status %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "tak dapat memeriksa waktu di berkas kendali jalan\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -922,48 +939,48 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, RPOP memerlukan hak akses pangkalan\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Peringatan: banyak penyebutan host %s di berkas pengaturan\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, RPOP memerlukan hak akses pangkalan\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Galat: banyak catatan \"standar\" di berkas pengaturan.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "dukungan SSL tidak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan KERBEROS v5 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan GSSAPI dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "peringatan: multitaruh untuk %s memerlukan opsi amplop!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "peringatan: Jangan tanyakan dukungan jika semua surat melewati tuan pos!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -972,284 +989,284 @@ msgstr "" "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, tentukan nomor pangkalan positif untuk " "layanan atau pangkalan\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s konfigurasi tidak sah, LMTP tak dapat menggunakan pangkalan SMTP standar\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Baik fetchall dan tetap di jurik atau mode siaga adalah kesalahan!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "dihentikan dengan sinyal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat dimulai\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Dukungan POP3 tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Dukungan IMAP tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Dukungan ETRN tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Dukungan ODMR tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protokol tak didukung terpilih.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat selesai\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval jajak pendapat adalah %d detik\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Berkas catatan adalah %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile adalah %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Pesan proses akan dicatat via catatan sistem\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" "Fetchmail akan menyembunyikan diri dan tak akan menghasilkan Diterima\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail akan menampilkan titik proses bahkan di berkas catatan.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan pesan multi taruh salah alamat ke %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke tuan pos.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke pengirim.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai permanen (taruh pesan).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai sementara (simpan " "pesan).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opsi untuk menerima dari %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Surat akan diterima via %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Jajak pendapat server ini akan terjadi tiap %d interval.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Nama sebenarnya server adalah %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Host ini tidak akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Host ini akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Sandi lewat akan diberitahu.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Sandi lewat = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol adalah KPOP dengan otentikasi %s Kerberos" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol adalah %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (menggunakan layanan %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (menggunakan pangkalan standar)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Semua metode otentikasi yang tersedia akan dicoba.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi sandi lewat akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi MSN akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi NTLM akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi OTP akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi CRAM-Md5 akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi GSSAPI akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi Kerberos V5 akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Enkripsi akhir-ke-akhir diasumsikan.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi OTP akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinsip layanan surat adalah: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesi terenkripsi SSL diaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Pemeriksaan sertifikat server SSL diaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Berkas sertifikat terpercaya SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Direktori sertifikat terpercaya SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " NamaUmum server SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Sidik jari kunci SSL (diperiksa kontra kunci server): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Waktu server tidak merespon adalah %d detik" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (standar).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kotak surat standar terpilih.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kotak surat terpilih adalah:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Semua pesan akan diterima (--all hidup).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Hanya pesan baru yang akan diterima (--all mati).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pesan diterima akan tetap disimpan di server (--keep hidup).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Pesan diterima tidak akan disimpan di server (--keep mati).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Pesan lama akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush hidup).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Pesan lama tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush mati).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1257,7 +1274,7 @@ msgstr "" " Pesan terlalu besar akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--limitflush " "hidup).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1265,356 +1282,356 @@ msgstr "" " Pesan terlalu besar tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--" "limitflush mati).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Penulisan ulang alamat server lokal diaktifkan (--norewrite padam).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Penulisan ulang alamat lokal dinonaktifkan (--norewrite hidup).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Penanggalan balasan-muatan diaktifkan (stripcr hidup).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Penanggalan balasan-muatan dinonaktifkan (stripcr mati).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Pemaksaan balasan-muatan diaktifkan (forcecr hidup).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Pemaksaan balasan-muatan dinonaktifkan (forcecr mati).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi dinonaktifkan (pass8bits hidup).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi diaktifkan (pass8bits mati).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Pengawasandi MIME diaktifkan (mimedecode hidup).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Pengawasandi MIME dinonaktifkan (mimedecode mati).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Siaga setelah penjajakan diaktifkan (idle hidup).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Siaga setelah penjajakan dinonaktifkan (idle mati).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Baris Status Tidak Kosong akan diabaikan (dropstatus hidup)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Baris Status Tidak Kosong akan dijaga (dropstatus mati)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Baris Terkirim-Ke akan diabaikan (dropdelivered hidup)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Baris Terkirim-Ke akan dijaga (dropdelivered mati)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Batas ukuran pesan adalah %d oktet (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Tak ada batas ukuran pesan (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval peringatan ukuran pesan adalah %d detik (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Peringatan ukuran pada setiap penjajakan (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Batas Pesan-diterima adalah %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Batas pesan-diterima kosong (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Batas ukuran pesan yang diambil adalah %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Batas ukuran pesan yang tidak diambil (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran biner UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran biner UID selama %d dari %d penjajakan (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran linear UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Batas antrean pesan SMTP adalah %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Tak ada batas antrean pesan SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval penghapusan di antara penghapusan dipaksa ke %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Tak ada penghapusan yang dipaksa (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Ranah tempat dimana surat akan diambil adalah:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (standar)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Pesan akan ditambahkan ke %s sebagai BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Pesan akan dikirim dengan \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Pesan akan diteruskan-%cMTP ke:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pangkalan bagian baris SURAT DARI akan menjadi %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Alamat yang akan ditaruh di baris SALN KE dikirim ke SMTP akan menjadi %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Balasan pendengar blok spam yang dikenal adalah:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blok-spam dinonaktifkan\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Koneksi server akan dinyalakan dengan \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Tak ada perintah pra-koneksi.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Koneksi server akan dimatikan dengan \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Tak ada perintah pasca-koneksi.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Tak ada nama lokal yang dideklarasikan untuk pangkalan ini.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-taruh:" -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode taruh-tunggal:" -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nama lokal dikenal.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Pencarian DNS untuk alamat multitaruh diaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Pencarian DNS untuk alamat multitaruh dinonaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh alamat IP.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh nama.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Pengalihan alamat-amplop dinonaktifkan\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Tajuk amplop diasumsikan sebagai: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Jumlah tajuk amplop yang dilewatkan lebih dari: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Awalan %s akan dihapus dari id pengguna\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Tak ada penanggalan awalan\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias server surat pradeklarasi:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Ranah lokal:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Koneksi harus melalui antarmuka %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Tak ada antarmuka diperlukan yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Putaran penjajakan akan mengawasi %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Tak ada antarmuka pengawasan yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Koneksi server akan dibuat via plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Tak ada perintah plugin yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Pendengar koneksi akan dibuat via plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Tak ada perintah plugout yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Tak ada UID tersimpan dari pangkalan ini.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID tersimpan.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Informasi jejak penjajakan akan ditambahkan ke tajuk Diterima.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Tak ada informasi jejak penjajakan yang akan ditambahkan ke tajuk " "Diterima.\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan ditolak.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Melewati properti \"%s\".\n" @@ -1730,12 +1747,12 @@ msgstr "Protokol teridentifikasi sebagai IMAP rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "akan siaga setelah penjajakan\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS sukses.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS gagal.\n" @@ -1749,7 +1766,7 @@ msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan\n" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Kemampuan OTP yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Kemampuan NTLM yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n" @@ -1763,7 +1780,7 @@ msgstr "penghapusan surat tidak cocok (%d sebenarnya != %d diharapkan)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu tak terlihat\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u sekarang tak terlihat\n" @@ -1802,7 +1819,7 @@ msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penghapusan\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "penelusuran pesan tak terlihat gagal\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u pertama kali tak terlihat\n" @@ -1987,7 +2004,7 @@ msgstr "server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Tak dapat mengawasandi tantangan OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frasa sandi rahasia:" @@ -2167,7 +2184,8 @@ msgstr "" " --sslfingerprint sidik jari harus cocok dengan sertifikat server.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto paksa protokol ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2354,75 +2372,75 @@ msgstr " -r, --folder tentukan nama folder jarak jauh\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots tampilkan titik proses bahkan di berkas catatan\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Stempel waktu APOP yang diperlukan tak ditemukan dalam perkenalan\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Galat sintaks stempel waktu dalam perkenalan\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Stempel waktu APOP tidak sah.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Peringatan: \"server Maillennium POP3/PROXY\" ditemukan, gunakan perintah " "RETR ketimbang TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS merupakan keharusan untuk sesi ini, tapi server menolak perintah CAPA.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Perintah CAPA diperlukan untuk TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Kami kehabisan otentikator yang diizinkan dan tak dapat melanjutkan.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Permintaan protokol tak didefinisikan di POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kunci sibuk! Apakah sesi lain aktif?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Tak dapat menangani repson UIDL dari server upstream.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server menjawab dengan UID untuk pesan salah.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) dihapus, tapi masih ada!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "galat protokol ketika mengambil UIDL\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) dihapus, tapi masih ada!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan POP3\n" @@ -3085,25 +3103,21 @@ msgstr "" "direktori sertifikat. Untuk detail, silakan lihat dokumentasi --sslcertpath " "dan --sslcertfile di halaman manual.\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Penjelas berkas di luar jangkauan untuk SSL." -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" "Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikasi sertifikat/sidik jari entah bagaimana terlewatkan!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3111,11 +3125,11 @@ msgstr "" "Peringatan: koneksi tidak aman, tetap melanjutkan (Lebih baik gunakan --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin gagal!\n" @@ -3324,9 +3338,21 @@ msgstr "realloc gagal\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "galat kerberos %s\n" +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Subjek: peringatan server tak dapat dicapai Fetchmail." + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail tak dapat mencapai server surat %s:" + #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" #~ msgstr "Dukungan V4 kerberos tak ditautkan.\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: Peringatan: log sistem dan berkas log telah diatur. Silakan " +#~ "cek keduanya untuk log!\n" + #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" #~ msgstr "dukungan KERBEROS v4 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" @@ -3397,12 +3423,6 @@ msgstr "realloc gagal\n" #~ msgid "swapping UID lists\n" #~ msgstr "menukar senarai UID\n" -#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#~ msgstr "Subjek: peringatan server tak dapat dicapai Fetchmail." - -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "Fetchmail tak dapat mencapai server surat %s:" - #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%*s']\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0b38df7f..603cf40f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -632,8 +632,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -641,7 +640,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -653,103 +652,127 @@ msgstr "" "consultare il file «COPYING» nella directory del sorgente o della " "documentazione.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Errore GSSAPI %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ATTENZIONE: l'esecuzione come root è fortemente sconsigliata.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocato con" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro attuale\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Questo è Fetchmail rilascio %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Ottenimento delle opzioni dalla riga di comando %s%s in corso\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " e " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" "Nessuna impostazione dei server di posta. Probabilmente questo è dovuto a %s " "mancante.\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nessun server di posta specificato.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nessun'altra istanza di Fetchmail in esecuzione\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: errore in fase di arresto forzato di %s Fetchmail su %ld; uscita " "in corso.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "in secondo piano" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "in primo piano" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s Fetchmail su %ld arrestato forzatamente.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -757,7 +780,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossibile controllare la posta mentre un'altra istanza di " "Fetchmail è in esecuzione sul medesimo host.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -766,192 +789,186 @@ msgstr "" "fetchmail: impossibile interrogare gli host specificati mentre un'altra " "istanza di Fetchmail è in esecuzione su %ld.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione in primo piano su " "%ld.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: impossibile accettare opzioni mentre un'istanza di Fetchmail è in " "esecuzione in secondo piano.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: Fetchmail in secondo piano ridestato su %ld.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: il fratello maggiore su %ld è morto misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: impossibile trovare una password per %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Inserire la password per %s@%s:" -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" "fetchmail: impossibile portare in secondo piano. Annullamento in corso.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "avvio del demone di Fetchmail %s in corso \n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "impossibile aprire %s per aggiungervi messaggi di registro \n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il file " -"di registro. Controllarli entrambi.\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "Modalità «--check» attivata, nessun recupero di posta in corso\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "impossibile temporizzare %s (errore %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "riavvio in corso (%s modificato)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "il tentativo di nuova esecuzione potrebbe fallire, poiché la directory non è " "stata ripristinata\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "tentativo di nuova esecuzione fallito\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "interrogazione di %s omessa (autenticazione fallita o troppe situazioni di " "tempo scaduto)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervallo non raggiunto, nessuna interrogazione di %s in corso\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = %d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tutte le connessioni sono incastrate. Uscita in corso.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "pausa su %s per %d secondi\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "ridestato da %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "ridestato dal segnale %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "ridestato su %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "interruzione normale, stato %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossibile temporizzare il file di controllo di esecuzione\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -960,51 +977,51 @@ msgstr "" "fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta " "privilegiata\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attenzione: l'host %s è menzionato più volte nel file di configurazione\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta " "privilegiata\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: errore: molteplici record «defaults» nel file di configurazione.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per SSL non è compilato.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per KERBEROS V5 è configurato, ma non compilato.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per GSSAPI è configurato, ma non compilato.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "avviso: «multidrop» per %s richiede l'opzione «envelope».\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "avviso: non richiedere supporto se tutte le mail vanno al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1013,119 +1030,119 @@ msgstr "" "fetchmail: la configurazione %s non è valida, specificare un numero di porta " "positivo per il servizio o la porta\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "La configurazione %s non è valida, LMTP non può usare la porta SMTP " "predefinita\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "«fetchall» e «keep on» contemporaneamente nel demone o in modalità inattiva " "costituiscono un errore.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminato con segnale %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: iniziata\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a POP3 non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a IMAP non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a ETRN non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a ODMR non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "selezionato un protocollo non supportato.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: completata\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervallo d'interrogazione è %d secondi\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Il file di registro è %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Il file di identificazione è %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "" "I messaggi di avanzamento saranno registrati tramite il registro di sistema\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail si maschererà e non genererà «Received»\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "I puntini di avanzamento saranno mostrati anche nei file di registro.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Tutti i messaggi «multidrop» male indirizzati saranno inoltrati a %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al mittente.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come permanenti (scarta messaggi).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come temporanei (mantieni " "messaggi).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opzioni per il recupero da %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le mail saranno recuperate via %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1134,177 +1151,177 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervalli.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Il vero nome del server è %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Questo host non verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Questo host verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La password verrà richiesta.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Password = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Il protocollo è KPOP con autenticazione Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Il protocollo è %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (con uso del servizio %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (con uso della porta predefinita)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tutti i metodi di autenticazione disponibili saranno provati.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione password sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione MSN sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione NTLM sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione OTP sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione CRAM-MD5 sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione GSSAPI sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione Kerberos V5 sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Cifratura fra le due estremità presunta.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione OTP sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Il principal del server di posta è: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessione cifrata SSL abilitata.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocollo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Controllo del certificato del server SSL abilitato.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " File del certificato SSL fidato: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directory dei certificati SSL fidati: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " NomeComune del server SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Impronta digitale SSL (controllata con il server delle chiavi): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Il limite di tempo per mancata risposta del server è %d secondi" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (predefinito).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Selezionata la casella di posta predefinita.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Le caselle di posta selezionate sono:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tutti i messaggi verranno recuperati («--all» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Verranno scaricati solo i nuovi messaggi («--all» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr "" " I messaggi recuperati verranno mantenuti sul server («--keep» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " I messaggi recuperati non verranno mantenuti sul server («--keep» " "disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " I vecchi messaggi verranno cancellati prima dello scaricamento dei " "messaggi («--flush» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " I vecchi messaggi non verranno cancellati prima dello scaricamento dei " "messaggi («--flush» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1312,7 +1329,7 @@ msgstr "" " I messaggi sovradimensionati verranno cancellati prima dello scaricamento " "dei messaggi («--limitflush» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1320,396 +1337,396 @@ msgstr "" " I messaggi sovradimensionati non verranno cancellati prima dello " "scaricamento dei messaggi («--limitflush» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La riscrittura degli indirizzi del server locale è abilitata («--" "norewrite» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La riscrittura degli indirizzi del server locale è disabilitata («--" "norewrite» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La rimozione dei ritorni a capo è abilitata («stripcr» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " La rimozione dei ritorni a capo è disabilitata («stripcr» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " La forzatura dei ritorni a capo è abilitata («forcecr» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " La forzatura dei ritorni a capo è disabilitata («forcecr» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretazione di «Content-Transfer-Econding» è disabilitata " "(«pass8bits» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretazione di «Content-Transfer-Encoding» è abilitata («pass8bits» " "disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodifica MIME è abilitata («mimedecode» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodifica MIME è disabilitata («mimedecode» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "" " La modalità inattiva dopo lo scaricamento è abilitata («idle» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "" " La modalità inattiva dopo lo scaricamento è disabilitata («idle» " "disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Le righe di stato non vuote verranno scartate («dropstatus» abilitato)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Le righe di stato non vuote verranno mantenute («dropstatus» " "disabilitato)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Le righe «Delivered-To» verranno scartate («dropdelivered» abilitato)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Le righe «Delivered-To» verranno mantenute («dropdelivered» disabilitato)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr "" " Il limite della dimensione dei messaggi è %d ottetti («--limit %d»).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Nessun limite della dimensione dei messaggi («--limit 0»).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'intervallo fra avvisi relativi alla dimensione dei messaggi è %d secondi " "(«--warnings %d»).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Gli avvisi relativi alla dimensione dei messaggi verranno mostrati ad ogni " "interrogazione («--warnings 0»).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Il limite dei messaggi ricevuti è %d («--fetchlimit %d»).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Nessun limite dei messaggi ricevuti («--fetchlimit 0»).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Il limite della dimensione dei messaggi da scaricare è %d («--" "fetchsizelimit %d»).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--" "fetchsizelimit 0»).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--" "fastuidl 1»).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante %d di %d interrogazioni " "(«--fastuidl %d»).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--" "fastuidl 0»).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Il limite della serie di messaggi SMTP è %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Nessun limite della serie di messaggi SMTP («--batchlimit 0»).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'intervallo di cancellazione fra ripuliture è forzato a %d («--expunge " "%d»).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Nessuna ripulitura forzata («--expunge 0»).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " I domini per i quali le mail vengono scaricate sono:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (predefinito)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " I messaggi verranno aggiunti a %s come BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " I messaggi verranno consegnati con «%s».\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " I messaggi verranno inoltrati tramite %cMTP a:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " La parte host della riga «MAIL FROM» sarà %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " L'indirizzo da inserire nelle righe «RCPT TO» inviate a SMTP sarà %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr "" " Gli ascoltatori delle risposte di blocco della posta indesiderata " "riconosciuti sono:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blocco della posta indesiderata disabilitato\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connessione al server verrà aperta con «%s».\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Nessun comando pre-connessione.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connessione al server verrà chiusa con «%s».\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Nessun comando post-connessione.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nessun nome locale dichiarato per questo host.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modalità multi-drop: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modalità single-drop: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nome locale riconosciuto.\n" msgstr[1] "%d nomi locali riconosciuti.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La ricerca DNS per indirizzi multidrop è abilitata.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La ricerca DNS per indirizzi multidrop è disabilitata.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Gli alias del server verranno confrontati per indirizzo IP con gli " "indirizzi multidrop.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Gli alias del server verranno confrontati per nome con gli indirizzi " "multidrop.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'instradamento «envelope-address» è disabilitato\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'intestazione della busta è presunta essere: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numero di intestazioni delle buste da tralasciare: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Il prefisso %s sarà rimosso dall'ID utente\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Nessuna rimozione di prefissi\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predichiarati del server di posta:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Domini locali:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connessione deve avvenire attraverso l'interfaccia %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nessun requisito specificato per l'interfaccia.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Il ciclo di interrogazione monitorerà %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nessuna interfaccia di monitoraggio specificata.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Le connessioni al server verranno effettuate tramite il plugin %s («--" "plugin %s»).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nessun comando di plugin specificato.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Le connessioni all'ascoltatore verranno effettuate tramite il plugout %s " "(«--plugout %s»).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nessun comando di plugout specificato.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Nessun UID salvato da questo host.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID salvati.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Le informazioni di tracciamento dell'interrogazione verranno aggiunte " "all'intestazione «Received».\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Nessuna informazione di tracciamento dell'interrogazione verrà aggiunta " "all'intestazione «Received».\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " I messaggi con un'intestazione non valida verranno respinti.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Proprietà pass-through «%s».\n" @@ -1829,12 +1846,12 @@ msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "Entrata in inattività dopo l'interrogazione\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: aggiornamento a TLS effettuato con successo.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: aggiornamento a TLS fallito.\n" @@ -1850,7 +1867,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacità OTP richiesta non è compilata nel programma\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacità NTLM richiesta non è compilata nel programma\n" @@ -1865,7 +1882,7 @@ msgstr "" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu non è stato visto\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u non è stato visto\n" @@ -1907,7 +1924,7 @@ msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la ripulitura\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "ricerca di messaggi non visti fallita\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u è il primo non visto\n" @@ -2094,7 +2111,7 @@ msgstr "server recv fatale\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Impossibile decodificare la prova OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Passphrase segreta: " @@ -2287,7 +2304,8 @@ msgstr "" "certificato del server.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto forza il protocollo SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2488,81 +2506,81 @@ msgstr "" " --showdots mostra i puntini di avanziamento anche nei file di " "registro\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "" "Data e ora APOP sono richieste, ma non sono state trovate nel messaggio di " "benvenuto\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Errore di sintassi di data e ora nel messaggio di benvenuto\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Data e ora APOP non valide.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Attenzione: trovato server «Maillennium POP3/PROXY», uso del comando RETR, " "anziché di TOP, in corso.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS è obbligatorio per questa sessione, ma il server rifiuta il comando " "CAPA.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Il comando CAPA è comunque necessario per TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in " "corso.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Impossibile continuare, esauriti i metodi di autenticazione permessi.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Richiesto un protocollo non definito in POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Il blocco è occupato. Controllare se un'altra sessione è attiva.\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Impossibile gestire la risposta UIDL dal server upstream.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Il server ha risposto con UID per messaggio errato.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "errore di protocollo durante lo scaricamento degli UIDL\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con POP3\n" @@ -3240,26 +3258,22 @@ msgstr "" "eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare " "le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" "Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello " "predefinito (SSLv23) in corso.\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3267,11 +3281,11 @@ msgstr "" "Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si " "raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n" @@ -3486,9 +3500,21 @@ msgstr "realloc fallita\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "errore di kerberos %s\n" +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Oggetto: avviso di server irraggiungibile" + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Impossibile raggiungere il server di posta %s:" + #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" #~ msgstr "Supporto a Kerberos V4 non collegato.\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il " +#~ "file di registro. Controllarli entrambi.\n" + #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" #~ msgstr "Il supporto per KERBEROS V4 è configurato, ma non compilato.\n" @@ -3560,12 +3586,6 @@ msgstr "realloc fallita\n" #~ msgid "swapping UID lists\n" #~ msgstr "scambio di elenchi degli UID in corso\n" -#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#~ msgstr "Oggetto: avviso di server irraggiungibile" - -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "Impossibile raggiungere il server di posta %s:" - #~ msgid "(null)" #~ msgstr "(null)" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 459b7bd9..e255dc6d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.21.1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-18 18:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-06 23:57+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: cram.c:93 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -629,16 +630,15 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -648,99 +648,126 @@ msgstr "" "いくつかの条件を満たせば再配布は大歓迎です。\n" "詳しくは、COPYING ファイルを見てください。\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "GSSAPI エラー %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "%s の key fingerprint は次の通りです。: %s \n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "警告: root アカウントでの実行はお勧めできません。\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: 次の物を援用しています。" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "カレントディレクトリを取得できません\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail リリース %s " -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "nodetach オプションが有効ですので、logfile オプションを無視します。\n" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "デーモンモードではありませんので、logfile オプションを無視します。\n" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" +"ログファイル \"%s\" が存在しませんので logfile オプションを無視します。\n" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "ログファイル \"%s\" には書き込みできません、中止します。\n" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" +"syslog と logfile オプションが両方とも設定されているので syslog を無視し、%s " +"にログを書き込みます" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "コマンドライン%s%sよりオプションを設定します。\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr "及び" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "メールサーバの準備が整いません -- おそらく %s が存在しないためです\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: メールサーバが指定されておりません。\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: 他の fetchmail は実行されていません。\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: エラーの発生により%s fetchmail (PID=%ld) を終了します。\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "バックグラウンドの" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "フォアグラウンドの" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%ld) を終了しました。\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -748,7 +775,7 @@ msgstr "" "fetchmail: 同じホストに対して別の fetchmail が交信しているためメールの確認が" "出来ません。\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -757,187 +784,181 @@ msgstr "" "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%ld) が実行中のため指定されたホストと接続でき" "ません。\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%ld) がフォアグラウンド動作中です。\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: バックグラウンドで fetchmail が動作中のためオプションが受け付けら" "れません。\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: バックグラウンドの fetchmail (PID=%ld) が動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: 同時に動作していた fetchmail (PID=%ld) が突然消滅しました。\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s にログインするためのパスワードがありません。\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s にログインするためのパスワードを入力して下さい : " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: バックグラウンドに移れません。終了します。\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始します\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "ログを追加するために %s を開くことが出来ませんでした\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: 警告 : syslog とログファイルが設定されました。ログはそちらを見てく" -"ださい。\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check モードが有効なので、メールを取り込みません\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "%s の編集された時間を調べることができません。(エラー %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "%s が編集されたため fetchmail を再起動します。\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "ディレクトリが回復できないので、再実行は失敗するでしょう。\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail の再起動に失敗しました。\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "認証失敗か制限時間超過が頻発したため %s との交信を飛ばします。\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "時間間隔に達していないので %s の一時保管を行いません。\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Query status=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Query status=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Query status=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Query status=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Query status=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "全ての接続が動作不全に陥ってしまいました。終了します。\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "%s から %d秒休眠状態になります。\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s 信号を受信したため動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d 番の信号を受信したため動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s に動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "通常の終了です。status %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "動作制御ファイルの編集時間を確認することができませんでした。\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -946,55 +967,55 @@ msgstr "" "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する" "必要があります。\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告 : 設定ファイル中にホスト %s を複数回記述しています\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する" "必要があります。\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: エラー : 設定ファイル中に \"defaults\" を複数回記述しています\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 対応がコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS v5 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "GSSAPI 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "警告: %s へのマルチドロップを行うにはエンベロープオプションが必要です!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "警告: すべてのメールが postmaster 宛にフォワードされてしまう可能性がありま" "す!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1003,294 +1024,294 @@ msgstr "" "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。サービス番号、ポート番号は負の数ではい" "けません。\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "サーバ %s の設定が無効です。LMTP はデフォルトの SMTP ポートを利用できませ" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "fetchall と keep オプションはデーモンモード、休止モードでは同時に指定できませ" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "シグナル %d で終了しました。\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が開始されまし" "た。\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "対応していないプロトコルが選択されました。\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が終了しました。\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "交信間隔は %d 秒です。\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "ログファイルは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID ファイルは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "進行状況のメッセージは syslog を通して記録されます。\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail はアドレスを書き換え、Received を生成しません。\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail はログファイル中にも進行状況を示す . を書き込みます。\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail は誤った宛先の書かれたメッセージを %s に転送します。\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail は postmaster 宛にエラーメールを送信します。\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail は送り主にエラーメッセージを送信します。\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail は恒久的なエラーを恒久的なものとして扱います(メッセージを破" "棄)。\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なものとして扱います(メッセージを保" "存)。\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "アカウント %s@%s でのオプションです。\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " メールはホスト %s を介してやりとりされます。\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " サーバの本名は %s です。\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " このホストはホストが指示されない場合にはアクセスされません。\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " このホストはホストが指示されない場合にアクセスされます。\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " パスワード入力が必要です。\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " パスワード = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Kerberos %s 認証による KPOP プロトコルを利用します。" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " %s プロトコルを利用します。" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s サービスを利用します)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (デフォルトのポートを利用します)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 利用可能な全ての認証方式を試みます。\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " パスワードによる認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN 認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM 認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end 暗号化であるとします。\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " メールサービスは %s によって行われます。\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL による暗号化通信が行われます。\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL プロトコル %s。\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL サーバ証明書の確認が設定されました。\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL 信頼する証明書はファイル %s に格納されています。\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 信用可能証明書は %s に格納されています。\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSLサーバの CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (server key と照合されました): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " サーバの応答制限時間は %d 秒です。" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (デフォルト)。\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " デフォルトのメールボックスが選択されました。\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " 選択されたメールボックス:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " すべてのメッセージを取得します。 (--all on)\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " 新しいメッセージだけを取得します。 (--all off)\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " 取得したメッセージをサーバにも保持します。 (--keep on)\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " 取得したメッセージはサーバに保持しません (--keep off)\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 古いメッセージは取得の前に消去されます。 (--flush on)\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " メッセージ取得の前に古いメッセージを消去しません。 (--flush off)\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 容量超過したメッセージは取得の前に消去されます。 (--limitflush on)\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1298,353 +1319,353 @@ msgstr "" " メッセージ取得の前に容量超過したメッセージを消去しません。 (--limitflush " "off)\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local アドレスへの書き換えを行います。 (--norewrite off)\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local アドレスへの書き換えを行いません。 (--norewrite on)\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 改行記号の除去を行います。 (stripcr on)\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 改行記号の除去を行いません。 (stripcr off)\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 改行記号の追加を行います。 (forcecr on)\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 改行記号の追加を行いません。 (forcecr off)\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行いません。 (pass8bits on)\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行います。 (pass8bits off)\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME のデコードを行います。 (mimedecode on)\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME のデコードを行いません。 (mimedecode off)\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " サーバアクセス後、休止します。 (idle on)\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " サーバアクセス後、休止しません。 (idle off)\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 記述のある Status 行を破棄します。 (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 記述のある Status 行を保持します。 (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To 行を保持します。 (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To 行を破棄します。 (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " メッセージの大きさの最大 %d バイトに制限されます。 (--limit %d)\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--limit 0)\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " メッセージの大きさに対する警告は %d 秒毎に行われます。 (--warnings %d)\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " サーバアクセスの度にメッセージの大きさの警告を行います。 (--warnings 0)\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " 一回の接続で取得できるメッセージは %d 通に制限されます。(--fetchlimit %d)\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回の接続で取得できるメッセージの数に制限はありません。 (--fetchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " 取得できるメッセージのサイズは %d に制限されます。(--fetchsizelimit %d)\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "接続ごとに UID の二分木検索を行います。(--fastuidl 1)\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "%d 回 (%d 接続のうち) UID の二分木検索を行います。(--fastuidl %d)\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "接続ごとに UID の線形検索を行います。(--fastuidl 0)\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 一回の接続で転送できるメッセージは %d 通に制限されます。\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回の接続で転送できるメッセージの数に制限はありません。 (--batchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " メッセージは %d 通毎に削除されます。 (--expunge %d)\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " メッセージを削除する間隔は設定されていません。 (--expunge 0)\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " メールを取得するドメインは : " -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (デフォルト)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " ファイル %s に BSMTP 形式でメッセージが追記されます。\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " アプリケーション\"%s\"によってメッセージが送信されます。\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " 受信したメッセージは %cMTP によって次に示すサーバへ転送されます :" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " ホストの MAIL FROM 行のアドレスは %s です。\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP によって配信される RCPT TO 行に記されたアドレスは %s です。\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " 送信先のスパムブロックに対する応答は : " -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " スパムブロックは行われません。\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " サーバとの接続は\"%s\"によって行われます。\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 接続前に実行する命令はありません。\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " サーバとの接続は\"%s\"によって切断されます。\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 接続終了時に行う命令はありません。\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " このホストに対する localname は宣言されていません。\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " `multi-drop' モード: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " `single-drop' モード: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d 個の localname が存在します。\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が有効です。\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が無効です。\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスと IP アドレスで比較されます。\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスとホスト名で比較されます。\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address によるルーティングは行われません。\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header は %s とされます。\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " %d 個を超える Envelope header はスキップされます。\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s はユーザ ID から除去されます。\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Prefix は除去されません。\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 予め宣言されたメールサーバの別名:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " ローカルドメイン:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 接続はインターフェイス %s を通して行われます。\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 接続に利用すべきインターフェイスの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 接続は %s の状態を監視して行われます。\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 状態を監視して接続はおこないません。\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " サーバとの接続にはプラグイン \"%s\" を利用します。(--plugin %s)\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " サーバとの接続に利用するプラグインの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout " "%s)\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " アプリケーションとの接続に利用するプラグアウトの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " このホストからの UID は記録されていません。\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d 個の UID が記録されています。\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 接続情報は Received ヘッダに追加されます。\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Poll 追跡情報は Received ヘッダに追加されません。\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを拒否します。\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを受け入れます。\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを受け入れます。\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを受け入れます。\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを受け入れます。\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " プロパティ \"%s\" は無視されます。\n" @@ -1762,12 +1783,12 @@ msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 0 と認識されました。\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "接続の後、休止します。\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: TLS へのアップグレードに成功。\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: TLS へのアップグレードに失敗。\n" @@ -1782,7 +1803,7 @@ msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" "OTP が要求されましたが、fetchmail が OTP 対応でコンパイルされていません。\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "要求された NTLM 処理能力は fetchmail に組み込まれていません。\n" @@ -1796,7 +1817,7 @@ msgstr "メッセージの削除数が合いません (%d (実際) != %d (予想 msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu は未読です。\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u は未読です。\n" @@ -1835,7 +1856,7 @@ msgstr[0] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "未読メッセージの検索に失敗しました。\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u は最初の未読メッセージです。\n" @@ -2022,7 +2043,7 @@ msgstr "server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OTP challenge のデコードが出来ませんでした。\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Secret pass phrase: " @@ -2202,7 +2223,8 @@ msgid "" msgstr " --sslfingerprint サーバの証明書と一致するべき fingerprint\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" " --sslproto SSL のプロトコルを強制的に指定します (SSL2/SSL3/TLS1)\n" @@ -2393,77 +2415,76 @@ msgstr " -r, --folder サーバのメールフォルダを指定します\ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots ログファイルにも進行状況を示す . を書き込みます\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "greeting 中に APOP タイムスタンプが存在しません。\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "greeting 中の タイムスタンプが不正です。\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "無効な APOP タイムスタンプです。\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -"警告: Maillennium POP3/プロクシサーバです。TOP の代わりに RETR コマンドを使用" -"します。\n" +"警告: \"Maillennium POP3\"サーバです。TOP の代わりに RETR コマンドを使用しま" +"す。\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "このセッションには TLS が必要ですが、サーバが CAPA コマンドを拒否しました。\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "CAPA コマンドは TLS では必須です。\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています。\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "使用を許可されたすべての認証手段を試みましたが、すべて失敗しました。実行を継" "続できません。\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth 中で定義されていないプロトコルが要求されました。\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lock busy 状態です。別の交信が行われていないか確認して下さい。\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "上流サーバからの UIDL 応答に対応できません。\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "サーバが誤ったメッセージの UID に応答しました。\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) は削除されましたが、まだ存在しています!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL を取り込み中にプロトコルエラーが発生しました。\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) は削除されましたが、まだ存在しています!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "POP3 では --folder オプションは利用できません。\n" @@ -3133,37 +3154,33 @@ msgstr "" "しています。詳しくは、マニュアルページの --sslcertpath と --sslcertfile につ" "いての記述を参照してください。\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "ファイル識別子が SSL としては長過ぎます。" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "使用中のオペレーティングシステムが SSLv2 をサポートしていません。\n" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" "無効な SSL プロトコル `%s' が指定されたため、デフォルト (SSLv23)を利用しま" "す。\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "証明書/fingerprint 検証が幾つか飛ばされました。\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" "警告:接続は保護されていません、続けます。(--sslcertckの使用をお勧めします!)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ が失敗しました!\n" @@ -3446,9 +3463,18 @@ msgstr "realloc できませんでした。\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "エラーはまだ %d です。\n" +#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#~ msgstr "使用中のオペレーティングシステムが SSLv2 をサポートしていません。\n" + #~ msgid "swapping UID lists\n" #~ msgstr "UID リストを交換しています。\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: 警告 : syslog とログファイルが設定されました。ログはそちらを見" +#~ "てください。\n" + #~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n" #~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) が失敗しました: %s\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index cb22d16d..27b9869c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -613,8 +613,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -632,99 +631,123 @@ msgstr "" "onder bepaalde voorwaarden verder verspreiden. Zie voor de details het\n" "bestand genaamd COPYING in de programmatekst of documentatiemap.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "GSSAPI-fout %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WAARSCHUWING: Als root draaien wordt ontraden.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: opgestart met" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kan huidige werkmap niet bepalen\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dit is fetchmail versie %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Deze opties van opdrachtregel gehaald%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " en " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Geen mailservers ingesteld -- misschien ontbreekt %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: geen mailservers opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: er draait geen andere fetchmail\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %ld niet elimineren -- gestopt\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "achtergrond" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "voorgrond" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %ld geëlimineerd.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -732,7 +755,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n" "naar dezelfde host actief is.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -741,188 +764,182 @@ msgstr "" "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail " "draait op %ld.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %ld.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de " "achtergrond draait.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %ld wakkergeschud.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: ouder zusterproces op %ld is om onbekende redenen afgebroken.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan geen wachtwoord vinden voor %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starten van fetchmail %s-service\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide " -"op loginformatie!\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--controlemodus ingeschakeld, geen e-mailontvangst\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kan geen tijdcontrole op %s uitvoeren (fout %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail wordt herstart (%s is gewijzigd)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "poging tot herstarten kan mislukken omdat de map niet is hersteld\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te " "lang)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval niet bereikt, %s wordt niet gecontroleerd\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Resultaatcode = 0 (GELUKT)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=1 (GEEN MAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Resultaatcode=2 (SOCKETFOUT)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=3 (AANMELDEN MISLUKT)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Resultaatcode=4 (PROTOCOLFOUT)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Resultaatcode=5 (SYNTAXFOUT)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Resultaatcode=6 (I/O-fout)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Resultaatcode=7 (ALGEMENE FOUT)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Resultaatcode=8 (UITGESLOTEN)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Resultaatcode=9 (VERGRENDELING ACTIEF)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=10 (SMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Resultaatcode=11 (DNS-fout)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=12 (BSMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Resultaatcode=13 (OPHAALLIMIET BEREIKT)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Resultaatcode=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle verbindingen zijn vastgelopen. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "slapen om %s gedurende %d seconden\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "gewekt door %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "gewekt door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "gewekt op %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -931,52 +948,52 @@ msgstr "" "fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale " "poort\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale " "poort\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster " "gaat!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -985,291 +1002,291 @@ msgstr "" "fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief " "zijn\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort " "gebruiken\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beëindigd door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Polslinterval is %d seconden\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logbestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-bestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als permanent afhandelen (berichten " "verwijderen).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten " "behouden).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Polsen van deze server vindt elk interval plaats.\n" msgstr[1] " Polsen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt niet bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (gebruikmakend van service %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName SLL-server: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (standaard).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr "" " Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep " "on').\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush " "off').\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1277,7 +1294,7 @@ msgstr "" " Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--" "limitflush on').\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1285,370 +1302,370 @@ msgstr "" " Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--" "limitflush off').\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite " "off').\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite " "on').\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits " "on').\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits " "off').\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings " "%d').\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--" "fastuidl %d').\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl " "0').\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (standaard)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop modus: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop modus: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n" msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-" "adres.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Geen prefix-verwijdering\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domeinen:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connectie moet door interface %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Polslus monitort %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID's opgeslagen.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Pols-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Berichten met ongeldige kopregels worden afgewezen.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n" @@ -1768,12 +1785,12 @@ msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n" @@ -1787,7 +1804,7 @@ msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n" @@ -1801,7 +1818,7 @@ msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu is ongelezen\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u is ongelezen\n" @@ -1843,7 +1860,7 @@ msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n" @@ -2026,7 +2043,7 @@ msgstr "server recv is mislukt\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kan 'OTP-challenge' niet decoderen\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime wachtwoordzin: " @@ -2212,7 +2229,8 @@ msgstr "" "servercertificaat.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto SSL-protocol afdwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2393,77 +2411,77 @@ msgstr " -r, --folder te gebruiken map op server\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-" "commando in plaats van TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "De CAPA-opdracht is echter nodig voor TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder " "gaan.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Ongedefinieerd protocol-verzoek in POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Vergrendeling actief! Draait er nog een sessie?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "UIDL-respons van upstreamserver kan niet worden verwerkt.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n" @@ -3132,27 +3150,23 @@ msgstr "" "certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de " "documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier " "overslagen!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3160,11 +3174,11 @@ msgstr "" "Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. " "(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n" @@ -3375,6 +3389,12 @@ msgstr "realloc() is mislukt\n" #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" #~ msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer " +#~ "beide op loginformatie!\n" + #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" #~ msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2c47f0e6..1513aa6e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.21.1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-06 16:45+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -628,16 +628,15 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -648,101 +647,127 @@ msgstr "" "darmowe i można je rozpowszechniać pod pewnymi warunkami. Szczegóły można\n" "znaleźć w pliku COPYING w źródłach lub katalogu z dokumentacją.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Błąd GSSAPI %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "UWAGA: Uruchamianie jako root jest niezalecane.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: uruchomiony z" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nie można uzyskać bieżącego katalogu\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Tu fetchmail, wersja %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Opcja nodetach jest aktywna, zignorowano opcję logfile.\n" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Program nie działa w trybie demona, zignorowano opcję logfile.\n" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Plik logu \"%s\" nie istnieje, zignorowano opcję logfile.\n" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "Plik logu \"%s\" nie można zapisywać, przerwano.\n" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" +"Ustawiono jednocześnie opcje syslog i logfile; zignorowano syslog, logowanie " +"do %s" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Pobieram opcje z linii poleceń%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " i " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- może brakuje %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nie podano żadnych serwerów pocztowych.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nie działa żaden inny proces fetchmaila\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: wystąpił błąd podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %ld; " "przerwano.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "działającego w tle" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "działającego na terminalu" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %ld.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -750,7 +775,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nie mogę sprawdzić poczty, bo działa inny fetchmail do tego " "serwera\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -759,188 +784,183 @@ msgstr "" "fetchmail: nie mogę połączyć się z podanymi hostami, bo działa inny " "fetchmail (proces %ld).\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: działa inny fetchmail uruchomiony na terminalu (proces %ld).\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nie mogę przyjmować opcji, ponieważ inny fetchmail działa już w " "tle.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: działający w tle fetchmail (proces %ld) został uaktywniony.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: starszy proces %ld zginął w niewyjaśnionych okolicznościach.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nie można znaleźć hasła dla %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Podaj hasło dla %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Nie można przejść w tło. Zakończenie.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "uruchamianie fetchmaila %s w trybie demona\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nie można otworzyć %s w celu dołączania logów\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Uwaga: ustawiono sysloga i plik loga. Logów należy szukać w obu!\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "tryb --check włączony, nie pobieranie poczty\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nie można sprawdzić czasu %s (błąd %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "próba restartu może się nie udać, ponieważ katalog nie został odtworzony\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiodła się\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "połączenie z %s pominięte (błędy autoryzacji lub timeouty)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "fetchmail: nie nadszedł jeszcze czas na połączenie z %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=3 (BŁĄD AUTORYZACJI)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓŁ)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Wynik zapytania=5 (SKŁADNIA)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Wynik zapytania=6 (BŁĄD IO)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Wynik zapytania=7 (BŁĄD)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Wynik zapytania=8 (WYŁĄCZENIE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Wynik zapytania=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Nie mogę pobrać poczty z żadnego serwera. Kończę pracę.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "usypiam o godzinie %s na %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "uaktywniony przez %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "uaktywniony przez sygnał %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "uaktywniony o %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "praca zakończona poprawnie, kod wyjścia %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nie można sprawdzić czasu pliku kontroli uruchomienia\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -949,50 +969,50 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest błędna - RPOP wymaga uprzywilejowanego " "portu\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Uwaga: host %s występuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest błędna - RPOP wymaga uprzywilejowanego " "portu\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Błąd: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obsługa SSL nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "obsługa KERBEROSA v5 jest skonfigurowana, ale nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "obsługa GSSAPI jest skonfigurowana, ale nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "uwaga: Nie proś o pomoc jeśli cała poczta pójdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1001,114 +1021,114 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest błędna - należy podać dodatni numer " "portu\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest błędna - LMTP nie używa domyślnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynności to błąd!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygnałem %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s łączy się z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczęte\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu POP3 nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu IMAP nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obsługa polecenia ETRN nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu ODMR nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protokół nie jest obsługiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s łączy się z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas między sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postępach połączenia będą zgłaszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail będzie się ukrywał i nie wygeneruje nagłówka Received\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail będzie pokazywał znaki postępu nawet w plikach logów.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wyśle źle zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztę z błędami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztę z błędami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail będzie traktował trwałe błędy jako trwałe (usunie listy).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail będzie traktował trwałe błędy jako tymczasowe (zachowa listy).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta będzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1116,177 +1136,177 @@ msgstr[0] " Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okres.\n" msgstr[1] " Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okresy.\n" msgstr[2] " Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okresów.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem nie będę się łączył jeśli nie zostanie podany żaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem będę się łączył jeśli nie zostanie podany żaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Będę pytał o hasło.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Hasło = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protokołu -PK -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Używam protokołu KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Używam protokołu %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usługa %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (połączenie na domyślny port)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Będą próbowane wszystkie dostępne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasła.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zakładam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarządcą usługi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL włączone.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokół SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera włączone.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Plik zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName serwera SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowiedź serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (domyślne).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domyślna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano następujące skrzynki:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostaną pobrane wszystkie listy (--all włączone).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostaną pobrane tylko nowe listy (--all wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy będą pozostawione na serwerze (--keep włączone).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Pobrane listy nie będą pozostawione na serwerze (--keep wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Stare listy będą kasowane przed pobraniem poczty (--flush włączone).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Stare listy nie będą kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1294,7 +1314,7 @@ msgstr "" " Zbyt duże listy będą kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "włączone).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1302,234 +1322,234 @@ msgstr "" " Zbyt duże listy nie będą kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postać lokalną jest włączone (--norewrite " "wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postać lokalną jest wyłączone (--norewrite " "włączone).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z końców linii jest włączone (stripcr włączone).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z końców linii jest wyłączone (stripcr wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest włączone (forcecr włączone).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wyłączone (forcecr wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagłówka Content-Transfer-Encoding jest wyłączone " "(pass8bits włączone).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagłówka Content-Transfer-Encoding jest włączone " "(pass8bits wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest włączone (mimedecode włączone).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wyłączone (mimedecode wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Zwłoka po odpytaniu jest włączona (idle włączone).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Zwłoka po odpytaniu jest wyłączona (idle wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nagłówki Status będą usuwane (dropstatus włączone).\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nagłówki Status będą zachowane (dropstatus wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To będą usuwane (dropdelivered włączone).\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To będą zachowane (dropdelivered wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielkości listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielkości listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ostrzeżenia o wielkości listu będą wyświetlane co %d sekund (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Ostrzeżenia o wielkości będą wyświetlane przy każdym łączeniu (--warnings " "0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit liczby otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit liczby otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielkości listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielkości listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ściągań (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy będą wysyłane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilości listów wysyłanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstęp między kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie będą kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla których poczta będzie ściągana to:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (domyśny)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy będą dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy będą lokalne doręczane przy użyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy będą przesłane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP będzie %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyłączone\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Połączenie do serwera zostanie nawiązane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed połączeniem nie będzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Połączenie z serwerem zostanie zamknięte przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" " Po zamknięciu połączenia nie będzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1537,140 +1557,140 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest włączone.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wyłączone.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera będą porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera będą porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obsługa poczty według adresów w kopercie jest wyłączone\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nagłówek koperty został ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Liczba nagłówków koperty do pominięcia: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s będzie usuwany z nazwy użytkownika\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Å»adne przedrostki nie będą usuwane\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Połączenia będą nawiązywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest określony żaden obowiązkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prób połączenia w pętli będzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Å»aden interfejs nie będzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Połączenia z serwerem będą nawiązywane przez wtyczkę %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane żadne polecenie nawiązujące połączenie\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Połączenie z serwerem odbiorcy zostanie nawiązane programem %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane żadne polecenie zamykające połączenie.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Å»adne UID-y nie zostały zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o śledzeniu połączenia będą dodane do nagłówka Received.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o śledzeniu połączenia nie będą dodane do nagłówka Received.\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Listy z błędnymi nagłówkami będą odrzucane.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Listy z błędnymi nagłówkami będą przepuszczane.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " Listy z błędnymi nagłówkami będą przepuszczane.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " Listy z błędnymi nagłówkami będą przepuszczane.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " Listy z błędnymi nagłówkami będą przepuszczane.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Przepuszczane ustawienia \"%s\".\n" @@ -1790,12 +1810,12 @@ msgstr "Protokół rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "przejdzie w stan bezczynności po odpytaniu\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: przejście na TLS powiodło się.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: przejście na TLS nie powiodło się.\n" @@ -1809,7 +1829,7 @@ msgstr "%s: zgodne przejście na TLS nie powiodło się, próba kontynuacji\n" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n" @@ -1823,7 +1843,7 @@ msgstr "niezgodność przy usuwaniu poczty (faktyczna %d != oczekiwana %d)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u jest nieprzeczytany\n" @@ -1868,7 +1888,7 @@ msgstr[2] "%d listów oczekujących po usuwaniu\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "poszukiwanie nieprzeczytanych listów nie powiodło się\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n" @@ -2056,7 +2076,7 @@ msgstr "recv z serwera nie powiodło się\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP było niemożliwe\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajne hasło: " @@ -2239,7 +2259,8 @@ msgstr "" "serwera.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto wymusza protokół SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2438,75 +2459,74 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots pokazuje kropki oznaczające postęp także w logach\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Błąd składni znacznika czasu w powitaniu\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Błędny znacznik czasu APOP.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -"Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", użycie polecenia RETR " -"zamiast TOP.\n" +"Uwaga: Odkryto serwer \"Maillennium POP3\", użycie polecenia RETR zamiast " +"TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "TLS jest wymagany dla tej sesji, ale serwer odrzucił polecenie CAPA.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Polecenie CAPA jest jednak niezbędne dla TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: zgodne przejście na TLS nie powiodło się, próba kontynuacji.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Wyczerpano dozwolone sposoby uwierzytelnienia, nie można kontynuować.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Prośba o nieznany protokół w POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Nie można obsłużyć odpowiedzi UIDL od serwera.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serwer odpowiedział z UID-em dla niewłaściwego listu.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) został skasowany, ale nadal istnieje!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "błąd protokołu podczas pobierania UIDL\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) został skasowany, ale nadal istnieje!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opcja --folder nie działa z POP3\n" @@ -3172,24 +3192,20 @@ msgstr "" "certyfikatów trzeba uruchomić c_rehash. Szczegółowe informacje można znaleźć " "na stronie podręcznika dla opcji --sslcertpath i --sslcertfile.\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Ten system operacyjny nie obsługuje SSLv2.\n" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "Podano błędny protokół SSL `%s', używam domyślnego (SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiegoś powodu pominięta!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3197,11 +3213,11 @@ msgstr "" "Uwaga: połączenie nie jest bezpieczne, kontynuacja mimo to (lepiej używać --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiodło się!\n" @@ -3478,5 +3494,8 @@ msgstr "błąd realloc\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "Zachowany błąd to nadal %d\n" +#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#~ msgstr "Ten system operacyjny nie obsługuje SSLv2.\n" + #~ msgid "swapping UID lists\n" #~ msgstr "przełączanie list UID-ów\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2632c69e..5e4977cf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-5.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-28 09:40-03:00\n" "Last-Translator: Marcia Norie Nakaza \n" "Language-Team: pt_BR \n" @@ -602,113 +602,136 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Erro %cMTP: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 #, fuzzy msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: fork falhou\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Este é o fetchmail versão %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Utilizando opções da linha de comando%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " e " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" "Nenhum servidor de correio eletrônico configurado -- talvez %s esteja " "faltando?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nenhum servidor de correio eletrônico foi especificado.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erro eliminando %s fetchmail em %d; desistindo.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "primeiro plano" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail em %d terminado.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -716,7 +739,7 @@ msgstr "" "fetchmail: não é possível checar por mensagens enquanto outro fetchmail está " "rodando para a mesma máquina.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -725,554 +748,547 @@ msgstr "" "fetchmail: não é possível receber mensagens das máquinas especificadas\n" "enquanto houver outro fetchmail rodando em %d.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: outro fetchmail está rodando em primeiro plano em %d.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: não é possível aceitar opções com outro fetchmail rodando em \n" "segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail rodando em segundo plano em %d despertado.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: processo mais antigo rodando em %d morreu misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: não é possível encontrar uma senha para %s@s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Digite a senha para %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:876 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com múltiplas\n" -"entregas de %s\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "não foi possível fazer checagem de horário de %s (erro %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s mudou) \n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "tentativa de re-executar fetchmail falhou.\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "consulta de %s pulada (falha de autenticação ou muitos vencimentos de " "temporização)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo não atingido, não consultando %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 #, fuzzy msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 #, fuzzy msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 #, fuzzy msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 #, fuzzy msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 #, fuzzy msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 #, fuzzy msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 #, fuzzy msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 #, fuzzy msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 #, fuzzy msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 #, fuzzy msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 #, fuzzy msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 #, fuzzy msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 #, fuzzy msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 #, fuzzy msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas as conexões estão travadas. Encerrando.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "fetchmail: `dormindo' em %s\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "acordado por %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "acordado pelo sinal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "acordado em %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "encerramento normal, status %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "não foi possível checar o horário do arquivo de controle de execução\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " "specification\n" msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 #, fuzzy msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "configuração de %s inválida, número da porta não pode ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "configuração de %s inválida, LMTP não pode usar a porta SMTP padrão\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall e modo daemon juntos está errado!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "encerrado com o sinal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "O suporte a POP3 não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "O suporte a IMAP não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "O suporte a ETRN não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 #, fuzzy msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocolo não suportado escolhido.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervalo de consulta é %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Arquivo de registro é %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Arquivo de identificação é %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mensagens de progresso serão gravadas pelo syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail fará mascaramento e não gerará `Received'\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opções para consulta de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mensagens serão recuperadas via %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n" msgstr[1] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " O verdadeiro nome do servidor é %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina %s será consultada quando nenhuma máquina for\n" "especificada.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina %s será consultada quando nenhuma máquina for\n" "especificada.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " A senha será solicitada.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Senha = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocolo é KPOP com autenticação Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocolo é %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando serviço %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (usando porta padrão)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 #, fuzzy msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticação OTP é suportada\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticação NTLM é suportada\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 #, fuzzy msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticação NTLM é suportada\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 #, fuzzy msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticação OTP é suportada\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 #, fuzzy msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticação GSS é suportada\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 #, fuzzy msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Pré-autenticação Kerberos V5 ativada.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Criptografia end-to-end assumida.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticação OTP é suportada\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo é %s" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Data/horário do serviço %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr "" " O tempo máximo para não obtenção de resposta do servidor é %d segundos" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (padrão).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Caixa de correio padrão selecionada.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " As caixas de correio selecionadas são:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s mensagens serão recuperadas (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s mensagens serão recuperadas (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" @@ -1280,7 +1296,7 @@ msgstr "" " Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1289,7 +1305,7 @@ msgstr "" " Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1298,251 +1314,251 @@ msgstr "" " Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " O tamanho limite por mensagem é %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Nenhum limite para tamanho de mensagens (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " O intervalo de aviso de tamanho de mensagem é de %d segundos (--warnings \n" "%d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de tamanho a cada recebimento (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Nenhum limite para mensagem recebida (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Nenhum limite para tamanho de mensagens (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " O limite de lote de mensagens SMTP é %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Nenhum limite de lote de mensagens SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " O intervalo de deleção entre eliminações é %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Nenhuma eliminação (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr "" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (padrão)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " As mensagens serão anexadas a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " As mensagens serão entregues com \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " As mensagens serão re-enviadas via %cMTP para:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " O nome da máquina na linha MAIL FROM será %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " As respostas reconhecidas de blocos spam são:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bloqueio de spam desabilitado\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " A conexão do servidor será efetuada com \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Nenhum comando de pré-conexão.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " A conexão com o servidor será derrubada com \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Nenhum comando de pós-conexão.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nenhum nome local declarado para esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo de múltipla entrega (multi-drop): " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo de entrega simples (single-drop): " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nome(s) local(is) reconhecido(s).\n" msgstr[1] "%d nome(s) local(is) reconhecido(s).\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" @@ -1550,123 +1566,123 @@ msgstr "" " Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n" "entrega por " -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n" "entrega por " -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " O roteamento de endereços de envelope está desabilitado\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Assume-se que o cabeçalho do envelope esteja: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Número de cabeçalhos de envelope a serem processados: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " O prefixo %s será removido da identificação do usuário\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Nenhuma remoção de prefixo\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Apelidos pré-declarados do servidor de correio eletrônico:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Domínios locais:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " A conexão precisa se dar pela interface %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Não foi especificada nenhuma exigência de interface.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Ciclo de consultas monitorará %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nenhuma interface de monitoramento foi especificada.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " As conexões com o servidor se darão via plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nenhum comando \"plugin\" especificado.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " As conexões com o cliente se darão via \"plugout\" %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nenhum comando \"plugout\" especificado.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Nenhuma identificação de usuário gravada a partir desta máquina.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d identificações de usuários gravadas.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriedades de passagem \"%s\".\n" @@ -1782,12 +1798,12 @@ msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" @@ -1802,7 +1818,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 #, fuzzy msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" @@ -1817,7 +1833,7 @@ msgstr "mensagem %d n msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u é não vista\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u é não vista\n" @@ -1860,7 +1876,7 @@ msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "falha na busca por mensagens não vistas\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u é não vista\n" @@ -2053,7 +2069,7 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Não foi possível decodificar o desafio OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frase-senha secreta: " @@ -2238,7 +2254,7 @@ msgid "" msgstr "" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" #: options.c:654 @@ -2430,72 +2446,71 @@ msgstr " -r, --folder especifica o nome da pasta remota\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Solicitação de protocolo não definida em POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "arquivo de travamento presente! Há outra sessão ativa?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erro de protocolo durante a obtenção de UIDLs\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opção --remote não é compatível com POP3\n" @@ -3149,34 +3164,30 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 +#: socket.c:818 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3369,6 +3380,14 @@ msgstr "malloc falhou\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc falhou\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com " +#~ "múltiplas\n" +#~ "entregas de %s\n" + #~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" #~ msgstr "Checando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ff2ae0ad..28c7ec82 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -625,8 +625,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -634,7 +633,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -645,100 +644,124 @@ msgstr "" "соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n" "в каталоге с документацией или исходными текстами.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: запущен с" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Это fetchmail версии %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " и " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "фоновый режим" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "приоритетный режим" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -746,7 +769,7 @@ msgstr "" "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -755,187 +778,181 @@ msgstr "" "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, " "запущенного на %d.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же " "уровня.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Введите пароль для %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "запускается демон fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. " -"Проверяйте оба журнала!\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Статус запроса=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "разбужен %s'ом\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "разбужен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "разбужен на %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "нормальное завершение, статус %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -944,51 +961,51 @@ msgstr "" "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный " "порт\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный " "порт\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения " "отправляются постмастеру!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -997,290 +1014,290 @@ msgstr "" "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для " "службы\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, " "нельзя!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "завершен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Лог-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Почта будет получена через %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n" msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Будет затребован пароль.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Пароль = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Протокол - %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (используется служба %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (используется порт по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Выбранные почтовые ящики:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1288,7 +1305,7 @@ msgstr "" " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1296,362 +1313,362 @@ msgstr "" " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения " "(--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокировка спама отключена\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Многоканальный режим:" -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Нет разборки префикса\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Не указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" @@ -1767,12 +1784,12 @@ msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревиз msgid "will idle after poll\n" msgstr "будет приостановлен после опроса\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n" @@ -1788,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" @@ -1802,7 +1819,7 @@ msgstr "разногласие при удалении писем (%d на са msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu не просмотрено\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u не просмотрено\n" @@ -1844,7 +1861,7 @@ msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\ msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" @@ -2031,7 +2048,7 @@ msgstr "сервер прекратил получение\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Секретная идентификационная фраза:" @@ -2216,7 +2233,8 @@ msgstr "" "сервера.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" " --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/" "TLS1)\n" @@ -2405,78 +2423,78 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP " "используется команда RETR.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду " "CAPA.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " "работу.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n" @@ -3134,36 +3152,32 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n" @@ -3372,9 +3386,21 @@ msgstr "сбой realloc\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "ошибка kerberos %s\n" +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" + #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" #~ msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. " +#~ "Проверяйте оба журнала!\n" + #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" #~ msgstr "" #~ "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n" @@ -3443,21 +3469,15 @@ msgstr "сбой realloc\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" -#~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "обмениваются списки UID\n" - -#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." - -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" - #~ msgid "Server CommonName: %s\n" #~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "обмениваются списки UID\n" + #~ msgid "TLS connection failed.\n" #~ msgstr "Сбой подключения через SSL.\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9d5fe4ed..d49deddd 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -636,8 +636,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -645,106 +644,130 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Chyba %cMTP: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: vyvolaný s" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nepodarilo sa získaÅ¥ aktuálny pracovný adresár\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail, vydanie %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Preberám voľby z príkazového riadku%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nie sú nastavené poÅ¡tové servery -- možno chýba %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: neboli Å¡pecifikované poÅ¡tové servery.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nebeží žiaden ďalší fetchmail\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "pozadie" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "popredie" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %ld ukončený.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 #, fuzzy msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " @@ -753,7 +776,7 @@ msgstr "" "nemôžem skontrolovaÅ¥ poÅ¡tu pokiaľ je spustený iný fetchmail pre rovnakého " "hostiteľa.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -762,529 +785,522 @@ msgstr "" "fetchmail: nemôžem Å¥ahaÅ¥ z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na " "%d.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: v popredí beží iný fetchmail na %ld.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 #, fuzzy msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nemôžem akceptovaÅ¥ voľby pokiaľ beží iný fetchmail v pozadí.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail v pozadí na %d bol prebudený.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starší súrodenec na %d záhadne zomrel.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nepodarilo sa nájsÅ¥ heslo pre %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadajte heslo pre %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "Å¡tartujem fetchmail %s démona\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriÅ¥ %s pre pripojenie logov k \n" -#: fetchmail.c:876 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní " -"z %s\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemôžem vykonaÅ¥ časovú kontrolu %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reÅ¡tartovanie programu fetchmail (%s zmenených)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus o nové spustenie môže zlyhaÅ¥, pretože adresár nebol obnovený\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus o nové spustenie programu fetchmail zlyhal\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vyprÅ¡al čas spojenia)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posielaÅ¥ dotaz na %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav dopytu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav dopytu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav dopytu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav dopytu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav dopytu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav dopytu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav dopytu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav dopytu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav dopytu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav dopytu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav dopytu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav dopytu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav dopytu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav dopytu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav dopytu=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 #, fuzzy msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žiadne spojenie nefunguje. Končím.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "spím o %s\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "zobudený od %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "zobudený signálom %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "zobudený o %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normálne ukončenie, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 #, fuzzy msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemôžem vykonaÅ¥ časovú kontrolu run-control súboru\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " "specification\n" msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Chyba: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 #, fuzzy msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "nesprávna konfigurácia %s, číslo portu nemôže byÅ¥ záporné\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemôže použiÅ¥ Å¡tandardný SMTP port\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Použitie fetchall ako aj keep on v režime démona je chybné!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončené signálom %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: Å¥ahanie spustené\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "vybraný protokol nie je podporovaný.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: Å¥ahanie dokončené\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-súbor je %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile je %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 #, fuzzy msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail sa bude maskovaÅ¥ a nebude generovaÅ¥ Received\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 #, fuzzy msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude ukazovaÅ¥ priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielaÅ¥ ďalej na %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude smerovaÅ¥ chybové správy správcovi poÅ¡ty.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude smerovaÅ¥ chybové správy odosielateľovi.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielaÅ¥ ďalej na %s.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail bude smerovaÅ¥ chybové správy odosielateľovi.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Voľby pre získavanie z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " PoÅ¡ta bude získaná cez %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n" msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutočný názov servera je %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude Å¡pecifikovaný žiadny iný.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude Å¡pecifikovaný žiadny iný.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Heslo bude požadované.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s overením totožnosti Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (s použitím služby %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (s použitím Å¡tandardného portu)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budú skúsené vÅ¡etky dostupné metódy overenia totožnosti.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti heslom.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti MSN.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti OTP.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 #, fuzzy msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Predpokladané Å¡ifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti OTP.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Vedúci poÅ¡tovej služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Povolené relácie Å¡ifrované SSL.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokol: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola SSL certifikátu servera povolená.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresár na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odtlačok SSL kľúča (kontrolovaný oproti kľúču servera): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, fuzzy, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Časový limit pre ne-odpovedanie servera je %d sekúnd" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 #, fuzzy msgid " (default).\n" msgstr " (implicitná hodnota).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 #, fuzzy msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Vybraný Å¡tandardný poÅ¡tový priečinok.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Vybrané poÅ¡tové priečinky sú:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " VÅ¡etky správy budu získané (--all on).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Len nové správy budu izískané (--all off).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stiahnuté správy budú ponechané na serveri (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stiahnuté správy nebudú ponechané na serveri (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Staré správy budú zmazané pred získavaním správ (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " Staré správy nebudú zmazané pred získavaním správ (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1292,7 +1308,7 @@ msgid "" msgstr "" " Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1300,392 +1316,392 @@ msgid "" msgstr "" " Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Interpretácia Å¡ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Interpretácia Å¡ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódovanie MIME je povolené (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódovanie MIME je zakázané (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " NečinnosÅ¥ po stiahnutí je %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " NečinnosÅ¥ po stiahnutí je %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Riadky Delivered-To budú zahodené (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Riadky Delivered-To budú ponechané (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit pre veľkosÅ¥ správy je %d oktetov (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosÅ¥ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, fuzzy, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 #, fuzzy msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varovanie o veľkosti správ pri každom sÅ¥ahovaní (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, fuzzy, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 #, fuzzy msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosÅ¥ (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky SMTP správ je %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, fuzzy, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval medzi vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 #, fuzzy msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 #, fuzzy msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény pre ktoré bude doručená poÅ¡ta sú:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr " (implicitná hodnota)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Správy budú pridané k %s ako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Správy budú doručené s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Správy budú %cMTP-dopravené na:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Hostiteľ v riadku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, fuzzy, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude " "%s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 #, fuzzy msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímača sú:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 #, fuzzy msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " SPAM-blokovanie vypnuté\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Spojenie so serverom bude aktivované s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Príkaz spúšťaný pred pripojením neexistuje.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Prippojenie k serveru bude ukončené s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Príkaz spúšťaný po pripojení neexistuje.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 #, fuzzy msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nie sú definované žiadne lokálne názvy pre tohto hostiteľa.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 #, fuzzy msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim Multi-drop: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 #, fuzzy msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim Single-drop: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n" msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou " -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou " -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 #, fuzzy msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Predpokladá sa, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Počet záhlaví obálok na analýzu: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, fuzzy, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s bude odstránený z používateľovho id\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 #, fuzzy msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žiadne odstránenie prefixu\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 #, fuzzy msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Preddeklarované prezývky poÅ¡tového servera:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 #, fuzzy msgid " Local domains:" msgstr " Lokálne domény:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Pripojenie musí byÅ¥ cez rozhranie %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 #, fuzzy msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Neboli Å¡pecifikované žiadne požiadavky na rozhranie.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, fuzzy, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nebolo Å¡pecifikované žiadne monitorovacie rozhranie.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Pripojenie k serveru bude realizované pomocou zásuvného modulu %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nebol zadaný žiaden príkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, fuzzy, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 #, fuzzy msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nebol Å¡pecifikovaný žiadny príkaz pre plugout.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 #, fuzzy msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Neboli uložené žiadne UID-y z tohoto hostiteľa.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID-ov uložených.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 #, fuzzy msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Do záhlavia Received nebude pridaná žiadna informácia o trase sÅ¥ahovania.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú odmietnuté.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, fuzzy, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Vlastnosti prechodu \"%s\".\n" @@ -1809,12 +1825,12 @@ msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" @@ -1829,7 +1845,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 #, fuzzy msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n" @@ -1844,7 +1860,7 @@ msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očaká msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u je neprečítaných\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u je neprečítaných\n" @@ -1889,7 +1905,7 @@ msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je prvá neprečítaná\n" @@ -2076,7 +2092,7 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ OTP výzvu\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " @@ -2256,7 +2272,8 @@ msgid "" msgstr "" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto vynútiÅ¥ ssl protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2425,72 +2442,71 @@ msgstr "" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s POP3\n" @@ -3137,34 +3153,30 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" +msgstr "Zadaný neplatný protokol `%s'.\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3387,6 +3399,13 @@ msgstr "realloc zlyhal\n" #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" #~ msgstr "Podpora pre Kerberos V4 nebola pripojená.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-" +#~ "spracovaní z %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" #~ msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index eace371c..b69b1eef 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -632,8 +632,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -641,7 +640,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -651,101 +650,125 @@ msgstr "" "jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n" "ju lutem shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "gabim %cMTP: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: thirrur me" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " dhe " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që " "këtej.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "prapaskenë" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "paraskenë" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -753,7 +776,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te " "e njëjta strehë.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -762,189 +785,182 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër " "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në " "prapaskenë.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n" -#: fetchmail.c:876 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje " -"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "gjumë më %s\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "përmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "përmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "përmendur më %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -952,51 +968,51 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1005,292 +1021,292 @@ msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për " "shërbimin ose portën\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP " "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile është %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll është %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po përdor shërbim %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1298,7 +1314,7 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1306,371 +1322,371 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus " "off)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të " "jetë %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Përkatësi vendore:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID të ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" @@ -1786,12 +1802,12 @@ msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" @@ -1805,7 +1821,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n" @@ -1820,7 +1836,7 @@ msgstr "" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u është i pavërejtur\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u është i pavërejtur\n" @@ -1862,7 +1878,7 @@ msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n" @@ -2046,7 +2062,7 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frazë pass sekrete: " @@ -2227,7 +2243,7 @@ msgstr "" #: options.c:652 #, fuzzy -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" #: options.c:654 @@ -2406,74 +2422,74 @@ msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3/PROXY server\", po përdor urdhrin RETR në " "vend të TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" @@ -3133,36 +3149,32 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n" @@ -3373,6 +3385,19 @@ msgstr "dështoi realloc\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "gabim kerberos %s\n" +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm." + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen " +#~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" #~ msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" @@ -3435,17 +3460,11 @@ msgstr "dështoi realloc\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n" -#~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n" - -#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#~ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm." - -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:" - #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n" + #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" #~ msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a055e80a..b1d0218b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Göran Uddeborg , 2011, 2012. # -# $Revision: 1.5 $ +# $Revision: 1.7 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.21.1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-06 23:22+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -619,16 +619,15 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" -"Copyright © 2005 - 2011 Matthias Andree\n" +"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright © 2005 - 2012 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -638,99 +637,125 @@ msgstr "" "fÃ¥r gärna vidaredistribuera den under vissa villkor. För detaljer, se\n" "filen COPYING i källkoden eller dokumentationskatalogen.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "GSSAPI-fel %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "%s nyckelfingeravtryck: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "VARNING: Det avrÃ¥des frÃ¥n att köra som root.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: startad med" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunde inte fÃ¥ tag i aktuell arbetskatalog\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Detta är fetchmail utgÃ¥va %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Flaggan nodetach är aktiv, ignorerar loggfilsflaggan.\n" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Kör inte i demonläge, ignorerar loggfilsflaggan.\n" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Loggfilen ”%s” finns inte, ignorerar loggfilsflaggan.\n" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "Loggfilen ”%s” är inte skrivbar, avbryter.\n" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" +"BÃ¥de flaggan syslog och logfile är satta, ignorerar syslog, och loggar till " +"%s" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Hämtar flaggor frÃ¥n kommandoraden%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " och " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Inga postservrar uppsatta — kanske %s saknas?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: inga postservrar har angivits.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen annan fetchmail kör\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fel när %s-fetchmail %ld dödades; ger upp.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "bakgrunds" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "förgrunds" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail %ld dödad.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -738,7 +763,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan inte kontrollera post medan en annan fetchmail pÃ¥ samma värd " "kör.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -747,187 +772,181 @@ msgstr "" "fetchmail: kan inte kontrollera angivna värdar med en annan fetchmail som " "kör som %ld.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: en annan förgrunds-fetchmail kör som %ld.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan inte ta flaggor medan en bakgrunds-fetchmail kör.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: bakgrunds-fetchmail %ld uppväckt.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: äldre syskon %ld dog mystiskt.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan inte hitta ett lösenord för %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Ange lösenord för %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kan inte koppla ifrÃ¥n till bakgrunden. Avbryter.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "startar fetchmail %s-demon\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kunde inte öppna %s för att lägga till loggar till\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Varning: syslog och logfile angivna. Kontrollera bÃ¥da efter " -"loggar!\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check-läge aktiverat, hämtar inte post\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunde inte tidskontrollera %s (fel %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "startar om fetchmail (%s ändrades)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "försök att starta om kan misslyckas eftersom aktuell katalog inte har " "Ã¥terställts\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "försök att göra om exec fetchmail misslyckades\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "kontroll av %s hoppas över (autenticeringen misslyckades eller sÃ¥ gick tiden " "ut för mÃ¥nga gÃ¥nger)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervallet inte uppnÃ¥tt, frÃ¥gar inte %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=0 (LYCKAT)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=1 (INGEN_POST)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=2 (UTTAG)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=3 (AUT_MISSLYCKANDE)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=6 (IO_FEL)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=7 (FEL)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=8 (UTESLUT)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=9 (LÅS_UPPTAGET)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "FrÃ¥gestatu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=13 (MAX_HÄMTA)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alla anslutningar har fastnat. Avslutar.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sover vid %s i %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "väckt av %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "väckt av signal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "väckt vid %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal avslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunde göra tidskontroll av körstyrningsfilen\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -935,47 +954,47 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en priviligierad port\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varning: värden %s nämns flera gÃ¥nger i konfigurationsfilen\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en priviligierad port\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Fel: flera ”defaults”-poster i konfigurationsfilen.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-stöd är inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varning: flera mÃ¥l för %s kräver kuvertalternativ!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "varning: FrÃ¥ga inte om hjälp om all post gÃ¥r till postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -984,288 +1003,288 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, ange ett positivt portnummer som " "tjänst eller port\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-konfigurationen är ogiltig, LMTP kan inte använda standard-SMTP-porten\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "BÃ¥de fetchall och keep pÃ¥ i demon- eller vilande läge är ett misstag!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "avslutad med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s frÃ¥gar %s (protokoll %s) %s: kontroll startad\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ej stött protokoll valt.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s frÃ¥gar %s (protokoll %s) %s: kontroll avslutad\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Kontrollintervall är %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Loggfil är %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil är %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Förloppsmeddelanden kommer loggas via syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kommer maskeras och kommer inte generera Received\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail kommer visa förloppspunkter även i loggfiler.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail kommer vidarebefodra feladresserade multiadresserade meddelanden " "till %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till avsändaren.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som permanenta (kasta meddelanden).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som tillfälliga (behÃ¥lla " "meddelanden).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Alternativ för att hämta frÃ¥n %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post kommer hämtas via %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Kontroll av denna server kommer ske varje intervall.\n" msgstr[1] " Kontroll av denna server kommer ske var %d:e intervall.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Verkligt namn pÃ¥ servern är %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denna värd kommer inte att frÃ¥gas när ingen värd anges.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denna värd kommer att frÃ¥gas när ingen värd anges.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Lösenord kommer att efterfrÃ¥gas.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Lösenord = ”%s”.\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll är KPOP med Kerberos %s-autenticering" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll är %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (använder tjänst %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (använder standardport)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alla tillgängliga autenticeringsmetoder kommer att provas.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Lösenordsautenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ände-till-ände-kryptering antas.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posttjänsthuvudman är %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-krypterade sessioner aktiverade.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontroll av SSL-servercertifikat aktiverat.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Fil med betrott SSL-certifikat: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog för betrodda SSL-certifikat: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-serverns CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nyckelns fingeravtryck (kontrollerat mot servernyckeln): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Serverns tidsgräns för uteblivet svar är %d sekunder" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " StandardpostlÃ¥da vald.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Valda postlÃ¥dor är:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alla meddelanden kommer att hämtas (--all pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Endast nya meddelanden kommer att hämtas (--all av).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hämtade meddelanden kommer att sparas pÃ¥ servern (--keep pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Hämtade meddelanden kommer inte att sparas pÃ¥ servern (--keep av).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Gamla meddelanden kommer kastas före meddelanden hämtas (--flush pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Gamla meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--flush " "av).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1273,7 +1292,7 @@ msgstr "" " För stora meddelanden kommer slängas före meddelanden hämtas (--limitflush " "pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1281,364 +1300,364 @@ msgstr "" " För stora meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--" "limitflush av).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Omskrivning av serverlokala adresser är aktiverat (--norewrite av).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Omskrivning av serverlokala adresser är avaktiverat (--norewrite pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Rensning av vagnretur är aktiverat (stripcr pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Rensning av vagnretur är avaktiverat (stripcr av).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Framtvingade vagnreturer är aktiverat (forcecr pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Framtvingade vagnreturer är avaktiverat (forcecr av).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Tolkning av Content-Transfer-Encoding är avaktiverat (pass8bits pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Tolkning av Content-Transfer-Encoding är aktiverat (pass8bits av).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-avkodning är aktiverat (mimedecode pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-avkodning är avaktiverat (mimedecode av).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Vila efter kontroll är aktiverat (idle pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Vila efter kontroll är avaktiverat (idle av).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Icke tomma Status-rader kommer att slängas (dropstatus pÃ¥)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Icke tomma Status-rader kommer att behÃ¥llas (dropstatus av)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-rader kommer att slängas (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-rader kommer att behÃ¥llas (dropdelivered av)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Storleksgräns pÃ¥ meddelanden är %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen storleksgräns pÃ¥ meddelanden (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervall för varning för meddelandestorlek är %d sekunder (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Storleksvarningar varje kontroll (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Gräns för mottagna meddelanden är %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Ingen gräns pÃ¥ mottagna meddelanden (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Gräns pÃ¥ hämtad meddelandestorlek är %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen gräns pÃ¥ hämtad meddelandestorlek (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Gör en binär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Gör en binär sökning av UID:er under %d av %d kontroller (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Gör en linjär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Satsgräns pÃ¥ SMTP-meddelanden är %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen satsgräns pÃ¥ SMTP-meddelanden (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Raderingsintervall mellan kastande tvingat till %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Inget framtvingat kastande (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domäner för vilka post kommer hämtas är:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Meddelanden kommer läggas till till %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Meddelanden kommer leverareas med ”%s”.\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Meddelanden kommer %cMTP-vidarebefodras till:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Värddelen av MAIL FROM-raden kommer bli %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adress som kommer att anges i RCPT TO-rader lämnade till SMTP kommer vara " "%s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Igenkända lyssnares spam-blockeringssvar är:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blockering avaktiverat\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serveranslutning kommer att öppnas med ”%s”.\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Inget föranslutningskommando.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serveranslutning kommer att tas ner med ”%s”.\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Inget efteranslutningskommando.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Inga lokala namn angivna för denna värd.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " FlermÃ¥lsläge: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " EnmÃ¥lsläge: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokalt namn upptäckt.\n" msgstr[1] "%d lokala namn upptäckta.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-uppslagning för flermÃ¥lsadresser är aktiverat.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-uppslagning för flermÃ¥lsadresser är avaktiverat.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Serveralias kommer att jämföras med flermÃ¥lsadresser via IP_adress.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Serveralias kommer att jämföras med flermÃ¥lsadresser via namn.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Ruttläggning av kuvertadresser är avaktiverat\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Kuverthuvud föromdas vara: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Antal kuverthuvuden att hoppa över: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefixet %s kommer tas bort frÃ¥n användar-id\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen borttagning av prefix\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Fördeklarerade postserveralias:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Lokala domäner:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Anslutningen mÃ¥ste gÃ¥ via gränssnittet %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Inget gränssnittskrav angett.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Kontrollslingan kommer övervaka %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen kontrollslinga angiven.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serveranslutningar kommer att göras via instickskommandot %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Inget instickskommando angivet.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lyssnaranslutningar kommer att göras via utstickskommando %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Inget utstickskommando angivet.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Inga UID:er sparade frÃ¥n denna värd.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID:er sparade.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " KontrollspÃ¥rningsinformation kommer läggas till till Received-huvudet.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Ingen kontrollspÃ¥rningsinformation kommer att läggas till till Received-" "huvudet.\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer att avvisas.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaper för vidarebefodran ”%s”.\n" @@ -1756,12 +1775,12 @@ msgstr "Protokoll identifierat som IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "kommer vila efter kontroll\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: uppgradering till TLS lyckades.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: uppgradering till TLS misslyckades.\n" @@ -1776,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Nödvändig OTP-förmÃ¥ga inte inkompilerad i fetchmail\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Nödvändig NTLM-förmÃ¥ga inte inkompilerad i fetchmail\n" @@ -1790,7 +1809,7 @@ msgstr "kastande av post stämmer inte (%d faktiskt ≠ %d förväntat)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu är osedda\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u är osedda\n" @@ -1832,7 +1851,7 @@ msgstr[1] "%d meddelanden väntar efter tömning\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "sökning efter osedda meddelanden misslyckades\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u är det första osedda\n" @@ -2017,7 +2036,7 @@ msgstr "server mottog ödesdigert\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kunde inte avkoda OTP-utmaning\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Hemlig lösenfras: " @@ -2202,7 +2221,8 @@ msgstr "" "certifikat.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto framtvinga ssl-protokoll (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2385,76 +2405,75 @@ msgstr " -r, --folder ange fjärrmappsnamn\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots visa förloppspunkter även i loggfiler\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Obligatorisk APOP-tidstämpel finns inte i hälsningen\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaxfel i tidsstämpeln i hälsningen\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ogitlig APOP-tidsstämpel.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -"Varning: \"Maillennium POP3/PROXY-server\" funnen, använder RETR-kommando " -"istället för TOP.\n" +"Varning: ”Maillennium POP3” funnen, använder RETR-kommando istället för " +"TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS är obligatoriskt för denna session, men servern vägrade CAPA-kommandot.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Men CAPA-kommandot är dock nödvändigt för TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: opportunistiks uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Vi har fÃ¥tt slut pÃ¥ tillÃ¥tna autenticerare och kan inte fortsätta.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Odefinierad protokollbegäran i POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lÃ¥s upptaget! Är en annan session aktiv?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kan inte hantera UIDL-svar frÃ¥n uppströmsserver.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Servern svarade med UID för fel meddelande.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nr=%u) raderades, men är fortfarande kvar!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protokollfel när UIDL:er hämtades\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nr=%d) raderades, men är fortfarande kvar!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med POP3\n" @@ -3120,24 +3139,20 @@ msgstr "" "certifikatkatalogen. För detaljer, se dokumentationen av --sslcertpath och " "--sslcertfile i manualsidan.\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Filbeskrivare utanför intervallet för SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Ditt operativsystem stödjer inte SSLv2.\n" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "Ogiltigt SSL-protokoll ”%s” angivet, använder standard (SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Certifikat-/fingeravtrycksverifikation hoppades pÃ¥ nÃ¥got sätt över!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3145,11 +3160,11 @@ msgstr "" "Varning: anslutningen är osäker, fortsätter ändÃ¥. (Bättre att använda --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Gör om försök att läsa Cygwin-uttag\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Försök att göra om läsning av Cygwin-uttag misslyckades!\n" @@ -3427,5 +3442,8 @@ msgstr "realloc misslyckades\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "Sparat fel är fortfarande %d\n" +#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#~ msgstr "Ditt operativsystem stödjer inte SSLv2.\n" + #~ msgid "swapping UID lists\n" #~ msgstr "växlar UID-listor\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 8b2e834e..850a21a5 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n" "Last-Translator: Engin Gündüz \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -635,119 +635,142 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "%cMTP hatasý: %s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" # bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :(( -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: bunlarla baþlatýldý" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "çalýþma dizini bulunamadý\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail sürüm %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Seçenekler komut satýrýndan alýnýyor%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " ve " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalýþan fetchmail'i öldürürken hata; çýkýyorum.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "arkaplan" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "önplan" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalýþan fetchmail öldürüldü.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" "fetchmail: ayný makinaya baþka bir fetchmail çalýþýrken iletilere bakamam.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -756,84 +779,77 @@ msgstr "" "fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý " "yoklayamam.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: %d'de baþka bir fetchmail önplanda çalýþýyor.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalýþýrken seçenekleri kabul edemem.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalýþan fetchmail uyandýrýldý.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: %d büyük kardeþ süreç gizemli bir biçimde öldü.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasýný bulamýyorum.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s'in parolasýný yazýnýz: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s daemon baþlatýlýyor \n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kayýt eklemek için %s açýlamadý \n" -# multidrop'u çeviremedim. -#: fetchmail.c:876 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "dosya zamaný kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail yeniden baþlatýlýyor (%s deðiþti)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "yeniden baþlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediðinden baþarýsýz " "olabilir\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail'i yeniden baþlatma denemesi baþarýsýz oldu\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" @@ -841,209 +857,209 @@ msgstr "" "zamamaþýmý)\n" # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "aralýk ulaþýlmadý, %s'i sorgulamýyorum\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Sorgulama durumu=%d\n" # wedge'yi sýkýþmak diye çevirdim. Uygun mu? -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tüm baðlantýlar sýkýþtý. Çýkýyorum.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s tarafýndan uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile tarafýndan uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s'de uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal bitiþ, durum kodu %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "çalýþma denetimi (run-control) dosyasýnýn zamaný kontrol edilemedi\n" # priviledged port = ayrýcalýklý port??? -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " "specification\n" msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n" # priviledged port = ayrýcalýklý port??? -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, port sýfýrdan küçük bir sayý olamaz\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s yapýlandýrma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanýmlý portunu kullanamaz\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalýþma birlikte olmaz!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama baþlatýldý\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiþ.\n" # bunu kontrol et kaynak kodunda. -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" @@ -1051,518 +1067,518 @@ msgstr "" "\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Nabýz yoklama aralýðý %d saniye\n" # logfile = kayýt dosyasý ? -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Kayýt dosyasý = %s\n" # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyasý?) Kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Kimlik dosyasý %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Ýlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kýlýk deðiþtirecek ve Received satýrý oluþturmayacak\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile " "gösterecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" # postmaster = postmaster ?? -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n" msgstr[1] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Sunucunun gerçek adý %s.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola sorulacak.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parola = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanýlýyor" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s hizmetini kullanýyorum)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (öntanýmlý port kullanýlýyor)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Parola ile kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Uçtan uca þifreleme varsayýlýyor.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" # mail service principal ne demek? -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ile þifrelenmiþ oturumlar etkinleþtirildi.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokolü: %s.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL sunucu sertifikasý kontrolü etkinleþtirildi.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarý ile denetlendi): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Sunucu zamanaþýmý %d saniye" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (öntanýmlý).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Öntanýmlý posta kutusu seçildi.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Seçilen posta kutularý:" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" # idle = ?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # idle = ?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n" # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n" # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n" # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ýleti boyut sýnýrý %d sekizlik (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Ýleti boyut uyarýsý aralýðý %d saniye (--warnings %d).\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarýsý (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Alýnan ileti sýnýrý yok (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý yok (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Her yoklama sýrasýnda UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Her %2$d yoklamanýn %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--" "fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Her yoklama sýrasýnda UID'ler için doðrusal arama yap (--fastuidl 0).\n" # batch = ? -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n" # batch = ?? -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Silmeler arasýndaki zaman aralýðý olarak %d kullanýlacak (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n" # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaþýlabilir?? -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Þu alanlar (domains) için posta getirilecek:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (öntanýmlý)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Ýletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Ýletiler \"%s\" ile ulaþtýrýlacak.\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Ýletiler %cMTP ile aþaðýdakilere iletilecek:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM satýrýnýn bilgisayar bölümü %s olacak\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satýrlarýna konacak adres %s olacak\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanýtlarý þöyle:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam engelleme etkin deðil\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile açýlacak.\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile kopatýlacak.\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanýmlanmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop kipi: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop kipi: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1570,13 +1586,13 @@ msgstr[0] "%d yerel ad tan msgstr[1] "%d yerel ad tanýndý.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n" @@ -1585,7 +1601,7 @@ msgstr " Multidrop adresler i # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için. -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" @@ -1595,125 +1611,125 @@ msgstr " " # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için. -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " " -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing etkin deðil\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope baþlýðý þöyle varsayýlýyor: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Parse edilecek envelope baþlýðý sayýsý: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s öneki kullanýcý kimliðinden silinecek\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sonekler silinmeyecek\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Önceden tanýmlanmýþ posta sunucusu takma adlarý:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Yerel alanlar:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Baðlatý %s arayüzünden olmalý.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Belirli bir arayüzün kullanýlmasý zorunlu koþulmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiþ.\n" # plugin == ? -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sunucu baðlantýlarý %s plugin'i ile yapýlacak (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Plugin komutu belirtilmemiþ.\n" # plugout da ne demek? -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Dinleyici baðlantýlarý %s plugout'u ile yapýlacak (--plugput %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Plugout komutu belirtilmemiþ.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadý.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID saklandý.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n" @@ -1829,12 +1845,12 @@ msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" @@ -1848,7 +1864,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n" @@ -1864,7 +1880,7 @@ msgstr "" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u görülmemiþ\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u görülmemiþ\n" @@ -1906,7 +1922,7 @@ msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk görülmemiþ\n" @@ -2091,7 +2107,7 @@ msgstr "sunucu recv msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OPT challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " @@ -2271,7 +2287,7 @@ msgstr "" #: options.c:652 #, fuzzy -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n" #: options.c:654 @@ -2454,72 +2470,71 @@ msgstr "" # timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ # baþka yerlerde) -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth'ta tanýmlanmamýþ protokol isteði\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kilit meþgul! Baþka bir oturum açýk olabilir\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n" @@ -3185,36 +3200,32 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "" "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n" @@ -3418,11 +3429,6 @@ msgstr "realloc ba #~ msgid "No, their IP addresses don't match\n" #~ msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n" -#, fuzzy -#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n" - #~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" #~ msgstr "" #~ "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n" @@ -3430,81 +3436,6 @@ msgstr "realloc ba #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "kerberos hatasý %s\n" -#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -#~ msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -#~ msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" - -# multidrop'u çeviremedim. -#~ msgid "" -#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" - -#~ msgid "POP2 support is not configured.\n" -#~ msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" - -#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -#~ msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" - -#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -#~ msgstr " RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n" - -# 'to force' nasýl çevrilebilir? -#~ msgid " (forcing UIDL use)" -#~ msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)" - -#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -#~ msgstr " Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" - -#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -#~ msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -#~ msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n" - -#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -#~ msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n" - -#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -#~ msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n" - -#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -#~ msgstr "Ýlk BASE64 challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n" - -#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -#~ msgstr "Ticket'teki %s principal'ý -u %s'e uymuyor\n" - -#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -#~ msgstr "null olmayan (%s) garip davranýþa neden olabilir\n" - -#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -#~ msgstr "BASE64 hazýr yanýtýnýn kodu çözülemedi\n" - -#~ msgid "challenge mismatch\n" -#~ msgstr "challenge'lar uymuyor\n" - -#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -U, --uidl UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n" - -#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -#~ msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n" - -#~ msgid "protocol error\n" -#~ msgstr "protokol hatasý\n" - -#~ msgid "Unknown system error" -#~ msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" - -#~ msgid "Saved error is still %d\n" -#~ msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n" - -#~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" - #~ msgid "" #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" #~ "\n" @@ -3558,21 +3489,46 @@ msgstr "realloc ba #~ msgid "message" #~ msgstr "ileti" +#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" +#~ msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n" + #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" #~ msgstr "--remote seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" +# multidrop'u çeviremedim. +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" + +#~ msgid "POP2 support is not configured.\n" +#~ msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" + #~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" #~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n" #~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" #~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n" +#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" +#~ msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" + +#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" +#~ msgstr " RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n" + #~ msgid " (using network security options %s)" #~ msgstr " (þu að güvenliði seçeneklerini kullanýyorum: %s)" #~ msgid " (using port %d)" #~ msgstr " (port %d kullanýlýyor)" +# 'to force' nasýl çevrilebilir? +#~ msgid " (forcing UIDL use)" +#~ msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)" + +#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" +#~ msgstr " Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" + #~ msgid "All" #~ msgstr "Hepsi" @@ -3618,6 +3574,33 @@ msgstr "realloc ba #~ msgid "alloca failed" #~ msgstr "alloca baþarýsýz oldu" +#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" +#~ msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n" + +#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" +#~ msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n" + +#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" +#~ msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n" + +#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +#~ msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n" + +#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" +#~ msgstr "Ýlk BASE64 challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n" + +#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" +#~ msgstr "Ticket'teki %s principal'ý -u %s'e uymuyor\n" + +#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" +#~ msgstr "null olmayan (%s) garip davranýþa neden olabilir\n" + +#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n" +#~ msgstr "BASE64 hazýr yanýtýnýn kodu çözülemedi\n" + +#~ msgid "challenge mismatch\n" +#~ msgstr "challenge'lar uymuyor\n" + #~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" #~ msgstr "uyarý: herhangi bir makina adýndan önce \"%s\" bulundu" @@ -3627,18 +3610,34 @@ msgstr "realloc ba #~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" #~ msgstr "fetchmail: að güvenliði desteði etkin deðil\n" +#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -U, --uidl UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n" + #~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" #~ msgstr " -T, --netsec IP güvenliði iste\n" +#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" +#~ msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n" + +#~ msgid "protocol error\n" +#~ msgstr "protokol hatasý\n" + #~ msgid "invalid security request" #~ msgstr "geçersiz güvenlik isteði" #~ msgid "network-security support disabled" #~ msgstr "að güvenliði desteðini etkisizleþtirildi" +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" + #~ msgid "partial error message buffer overflow" #~ msgstr "hata ileti tamponu taþmasý" +#~ msgid "Saved error is still %d\n" +#~ msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n" + #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" @@ -3652,5 +3651,8 @@ msgstr "realloc ba #~ msgid "lstat: %s: %s\n" #~ msgstr "lstat: %s: %s\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" + #~ msgid "Skipping message %d, length -1\n" #~ msgstr "Ýleti %d atlanýyor, uzunluk -1\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index cf5f278b..9fc65f2e 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.21.1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 13:59+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-08 07:07+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -18,10 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Team-Website: \n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" -"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: cram.c:93 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "đã giải mã là %s\n" #: driver.c:173 driver.c:179 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [trình phục vụ nói \"%s\"]\n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [máy phục vụ nói “%s\"]\n" #: driver.c:259 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" @@ -130,7 +129,8 @@ msgstr " chÆ°a xoá sạch\n" msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "tới hạn lấy %d; %d thÆ° còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s\n" +msgstr[0] "" +"đã đạt đến giới hạn lấy %d; %d thÆ° còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s\n" #: driver.c:848 #, c-format @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "" msgstr "" "Có thể nghÄ©a là trình phục vụ thÆ° bế tắc, hoặc trình phục vụ SMTP không lối " "thoát, hoặc tập tin hôp thÆ° trên máy phục vụ đã bị hỏng do lỗi trình phục " -"vụ. Bạn có thể chạy lệnh \"fetchmail -v -v\" để chẩn đoán vấn đề này.\n" +"vụ. Bạn có thể chạy lệnh “fetchmail -v -v” để chẩn đoán vấn đề này.\n" "\n" "Fetchmail sẽ không thăm dò hộp thÆ° này cho đến khi bạn khởi động nó.\n" @@ -238,8 +238,7 @@ msgstr " (đã cho quyền trước này)" #: driver.c:1118 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" msgstr "" -"Để tìm trợ giúp, xem phần Hỏi Đáp: http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ." -"html#R15\n" +"Để tìm trợ giúp, xem: http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" #: driver.c:1139 #, c-format @@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "Đã được quyền trên %s@%s\n" #: driver.c:1214 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "Chủ đề: fetchmail đã được xác thá»±c là đúng với %s@%s" +msgstr "Chủ đề: fetchmail đã được xác thá»±c là đúng trên %s@%s" #: driver.c:1218 #, c-format @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Không có thÆ° cho %s\n" #: driver.c:1333 msgid "bogus message count!" -msgstr "số đếm thÆ° giả !" +msgstr "số lượng thÆ° giả!" #: driver.c:1385 #, c-format @@ -460,17 +459,17 @@ msgstr "ChÆ°a liên kết cách hỗ trợ Kerberos V5.\n" #: driver.c:1564 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" -msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--flush\" (xoá sạch) với %s\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--flush” (xoá sạch) với %s\n" #: driver.c:1570 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" -msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--all\" (tất cả) với %s\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--all” (tất cả) với %s\n" #: driver.c:1579 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" -msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--limit\" (hạn chế) với %s\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--limit” (hạn chế) với %s\n" #: env.c:50 #, c-format @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "" "%s: biến môi trường QMAILINJECT đã được đặt.\n" "Trường hợp này nguy hiểm vì nó có thể làm cho tiến trình qmail-inject\n" "hay bộ bao bọc sendmail của qmail-inject làm giả dòng đầu\n" -"\"From:\" (Từ) hay \"Message-ID\" (mã nhận diện thÆ°). Hãy cố đặt:\n" +"\"From:” (Từ) hay “Message-ID” (mã nhận diện thÆ°). Hãy cố đặt:\n" "\"env QMAILINJECT= %s CÁC ĐỐI SỐ CỦA BẠN\".\n" "%s: Hủy bộ.\n" @@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "" "%s: biến môi trường NULLMAILER_FLAGS đã được đặt.\n" "Trường hợp này nguy hiểm vì nó có thể làm cho tiến trình nullmailer-inject\n" "hay bộ bao bọc sendmail của nullmailer-inject làm giả dòng đầu\n" -"\"From:\" (Từ) hay \"Message-ID\" (mã nhận diện thÆ°) hay \"Return-Path:\"\n" +"\"From:” (Từ) hay “Message-ID” (mã nhận diện thÆ°) hay “Return-Path:\"\n" "(đường dẫn trở về). Hãy cố đặt:\n" "\"env NULLMAILER_FLAGS= %s CÁC ĐỐI SỐ CỦA BẠN\".\n" "%s: Hủy bộ.\n" @@ -509,12 +508,12 @@ msgstr "" #: env.c:74 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" -msgstr "%s: không nhận diện bạn nên không cho phép.\n" +msgstr "%s: Không nhận ra bạn. Mời ra khỏi đây.\n" #: env.c:138 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" -msgstr "%s: không thể quyết định máy của bạn." +msgstr "%s: không thể phân giải tên máy của bạn!" #: env.c:161 #, c-format @@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "Việc gethostbyname (lấy máy theo tên) gặp lỗi cho %s\n" #: env.c:163 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -"Không tìm thấy máy mình trong cÆ¡ sở dữ liệu máy để thêm đủ khả năng vào nó.\n" +"Không tìm thấy máy mình trong cÆ¡ sở dữ liệu máy để thêm đủ khả năng vào nó!\n" #: env.c:167 msgid "" @@ -534,9 +533,9 @@ msgid "" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Đang cố tiếp tục với tên máy không có đủ khả năng.\n" -"ĐỪNG thông báo dòng đầu \"Received:\" (đã nhận) bị ngắt,\n" +"ĐỪNG thông báo dòng đầu “Received:” (đã nhận) bị ngắt,\n" "dòng HELO/EHLO bị ngắt hoặc vấn đề tÆ°Æ¡ng tá»±.\n" -"HÃY sá»­a tập tin , DNS, NIS hay LDAP thay thế.\n" +"HÃY sá»­a tập tin , DNS, NIS hay LDAP để thay thế.\n" #: etrn.c:46 odmr.c:51 #, c-format @@ -588,19 +587,19 @@ msgstr "Không biết lỗi ETRN %d\n" #: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" -msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--keep\" (giữ) đối với ETRN\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--keep” (giữ) đối với ETRN\n" #: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" -msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--flush\" (xoá sạch) đối với ETRN\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--flush” (xoá sạch) đối với ETRN\n" #: etrn.c:159 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--folder\" (thÆ° mục) đối với ETRN\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--folder” (thÆ° mục) đối với ETRN\n" #: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" -msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--check\" (kiểm tra) đối với ETRN\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--check” (kiểm tra) đối với ETRN\n" #: fetchmail.c:133 #, fuzzy @@ -608,16 +607,15 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Tác quyền © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n" "Tác quyền © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert F. Funk, Graham Wilson\n" "Tác quyền © năm 2005-2006, 2010 - 2011 của Sunil Shetye\n" -"Tác quyền © năm 2005-2011 của Matthias Andree\n" +"Tác quyền © năm 2005-2012 của Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -628,100 +626,126 @@ msgstr "" "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (sao chép)\n" "trong thÆ° mục nguồn hay tài liệu.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "Lỗi GSSAPI %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" -msgstr "Vân tay khoá %s: %s\n" +msgstr "Vân tay chìa khoá %s: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "CẢNH BÁO: khuyên bạn không chạy với tÆ° cách người chủ (root).\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: được gọi bằng" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "không thể lấy thÆ° mục hoạt động hiện có\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Đây là fetchmail bản phát hành %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Tùy chọn nodetach chịu tác động, bỏ qua tùy chọn logfile.\n" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Không chạy trong chế độ daemon (dịch vụ), bỏ qua tùy chọn logfile.\n" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Tập tin nhật ký “%s” chÆ°a có, bỏ qua tùy chọn logfile.\n" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "Tập tin nhật ký “%s” không có quyền ghi, bỏ qua.\n" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" +"cả hai tùy chọn syslog và logfile đều được đặt, bỏ qua syslog, và ghi nhật " +"ký vào %s" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Đang lấy các tùy chọn trên dòng lệnh%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " và " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "ChÆ°a thiết lập trình phục vụ thÆ° nào — có lẽ còn thiếu %s ?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: chÆ°a chỉ định trình phục vụ thÆ°.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: không có thẻ hiện fetchmail khác đang chạy\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: gặp lỗi khi buộc kết thúc của fetchmail %s tại %ld nên hủy bỏ.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "nền" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" -msgstr "cảnh gần" +msgstr "tiền cảnh" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s tại %ld bị buộc kết thúc.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -729,7 +753,7 @@ msgstr "" "fetchmail: không thể kiểm tra có thÆ° mới trong khi một thể hiện fetchmail " "khác đang chạy tới cùng một máy.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -738,241 +762,232 @@ msgstr "" "fetchmail: không thể thăm dò các máy đã chỉ định khi có thể hiện fetchmail " "khác chạy tại %ld\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: một thể hiện fetchmail cảnh gần khác đang chạy tại %ld.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: không thể chấp nhận tùy chọn trong khi một thể hiện fetchmail nền " "đang chạy.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" -msgstr "fetchmail: thể hiện fetchmail nền tại %ld đã được kích hoạt.\n" +msgstr "" +"fetchmail: thực hiện fetchmail chạy trên nền hệ thống tại %ld đã được kích " +"hoạt.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: bản sao cũ cùng cấp tại %ld đã kết thúc một cách khó hiểu.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: không tìm thấy mật khẩu cho %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: không thể tháo bỏ vào nền nên hủy bỏ.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "đang khởi chạy trình nền fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "không thể mở %s vào đó cần phụ thêm các sổ theo dõi\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: cảnh báo: cả syslog (bản ghi hệ thống) lẫn logfile (tập tin ghi " -"lưu) đều đã được đặt. Hãy kiểm tra cả hai tìm tập tin ghi lưu.\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check mode (chế độ kiểm tra) được bật thì không lấy thư\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "không thể kiểm tra giờ %s (lỗi %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "đang khởi chạy lại fetchmail (%s đã được thay đổi)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "việc cố thực hiện lại có thể thất bại vì thư mục chưa được phục hồi\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "việc cố thực hiện lại fetchmail đã thất bại\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "việc thăm dò %s bị bỏ qua (xác thực đã thất bại hoặc quá giờ quá nhiều lần)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Chưa tới khoảng nên không truy vấn %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=0 (THÀNH CÔNG)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=1 (KHÔNG THƯ)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=2 (Ổ CẮM)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=3 (XÁC THỰC THẤT BẠI)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=4 (GIAO THỨC)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=5 (CÚ PHÁP)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=6 (LỖI NHẬP/XUẤT)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=7 (LỖI)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=8 (LOẠI TRỪ)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=9 (KHOÁ BẬN)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=13 (LẤY TỐI ĐA)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Mọi sự kết nối là bế tắc nên thoát.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "đang ngủ tại %s trong %d giây\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "bị %s kích hoạt lại\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "bị tín hiệu %d kích hoạt lại\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "được kích hoạt lại tại %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "không thể kiểm tra giờ của tập tin điều kiển việc chạy (run-control)\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " "specification\n" -msgstr "" -"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết một cổng có quyền đặc " -"biệt\n" +msgstr "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP yêu cầu một cổng đặc quyền\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Cảnh báo: gặp tên máy %s nhiều lần trong tập tin cấu hình\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" -msgstr "" -"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết một cổng có quyền đặc " -"biệt\n" +msgstr "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP yêu cầu một cổng đặc quyền\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "" -"fetchmail: lỗi: gặp nhiều mục ghi \"mặc định\" trong tập tin cấu hình.\n" +msgstr "fetchmail: Lỗi: gặp nhiều mục ghi “mặc định” trong tập tin cấu hình.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Khả năng hỗ trợ KERBEROS v5 đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Khả năng hỗ trợ GSSAPI đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cảnh báo: việc đa thả cho %s cần thiết tùy chọn bao bọc (envelope).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cảnh báo: đừng yêu cầu sự hỗ trợ nếu mọi thư được phát cho postmaster (giám " "đốc sở bưu điện).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -981,667 +996,662 @@ msgstr "" "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy chỉ định số hiệu cổng dương cho " "dịch vụ hay cổng\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sử dụng cổng SMTP mặc định\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng với tiếp tục trong chế độ trình nền là " "trường hợp xấu.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "đã kết thúc với tín hiệu %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP3.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" -msgstr "đã chọn giao thức không được hỗ trợ.\n" +msgstr "giao thức đã chọn không được hỗ trợ.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" -msgstr "Tập tin bản ghi là %s\n" +msgstr "Tập tin nhật ký là %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Tập tin Id là %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "" "Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lưu bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" -"Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu \"Received\" (đã nhận)\n" +"Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu “Received” (đã nhận)\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thư đa thả có địa chỉ sai tới %s\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới postmaster (giám đốc sở bưu điện).\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới người gởi.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như lâu dài (thì bỏ thư).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như tạm thời (giữ thư).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tùy chọn về việc lấy từ %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Thư sẽ được lấy bằng %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Máy phục vụ này sẽ được thăm dò mỗi %d khoảng.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Máy này sẽ không được truy vấn khi chưa chỉ định máy nào.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Máy này sẽ được truy vấn khi chưa chỉ định máy nào.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Sẽ nhắc với mật khẩu.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" -msgstr " Mật khẩu = \"%s\".\n" +msgstr " Mật khẩu = “%s\".\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Giao thức là KPOP cùng với sự xác thực Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Giao thức là %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (dùng dịch vụ %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (dùng cổng mặc định)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Sẽ cố dùng mọi phương pháp xác thực sẵn sàng.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực bằng mật khẩu.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực MSN.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực kiểu NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực OTP.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " xác thực CRAM-MD5 sẽ được ép buộc.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" -msgstr " GIả sử sự mật mã cuối đến cuối.\n" +msgstr " Giả sử sự mật mã cuối đến cuối.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực OTP.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Điều chính trong dịch vụ thư là: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Phiên chạy đã mật mã bằng SSL đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Giao thức SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Tập tin chứng nhận đáng tin SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Thư mục chứng nhận đáng tin SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName máy phục vụ SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Vân tay khoá SSL (so sánh với khoá máy phục vụ): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Thời hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (mặc định).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Hộp thư mặc định đã được chọn.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Các hộp thư đã chọn là:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" -msgstr " Mọi thư sẽ được lấy (\"--all\" bật).\n" +msgstr " Mọi thư sẽ được lấy (”--all” bật).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " Chỉ thư mới sẽ được lấy (\"--all\" tắt).\n" +msgstr " Chỉ thư mới sẽ được lấy (”--all” tắt).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Các thư đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (\"--keep\" bật).\n" +msgstr " Các thư đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (”--keep” bật).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" -" Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (\"--keep\" tắt).\n" +" Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (”--keep” tắt).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Các thư cũ sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (\"--flush\" bật).\n" +msgstr " Các thư cũ sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (”--flush” bật).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" -" Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (\"--flush\" tắt).\n" +" Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (”--flush” tắt).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" -" Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (\"--limitflush\" " -"bật).\n" +" Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (”--limitflush” bật).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr "" -" Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (\"--limitflush\" " +" Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (”--limitflush” " "tắt).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" -" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (\"--" -"norewrite\" tắt).\n" +" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (”--" +"norewrite” tắt).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" -" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (\"--" -"norewrite\" bật).\n" +" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (”--" +"norewrite” bật).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr "" -" Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được bật (\"stripcr\" bật).\n" +msgstr " Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được bật (”stripcr” bật).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr "" -" Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được tắt (\"stripcr\" tắt).\n" +msgstr " Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được tắt (”stripcr” tắt).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được bật (\"forcecr\" bật).\n" +msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được bật (”forcecr” bật).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được tắt (\"forcecr\" tắt).\n" +msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được tắt (”forcecr” tắt).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được " -"truyền) đã được tắt (\"pass8bits\" bật).\n" +"truyền) đã được tắt (”pass8bits” bật).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được " -"truyền) đã được bật (\"pass8bits\" tắt).\n" +"truyền) đã được bật (”pass8bits” tắt).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được bật (\"mimedecode\" bật).\n" +msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được bật (”mimedecode” bật).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được tắt (\"mimedecode\" tắt).\n" +msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được tắt (”mimedecode” tắt).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được bật (nghỉ bật).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (\"dropstatus\" bật).\n" +msgstr " Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (”dropstatus” bật).\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (\"dropstatus\" tắt).\n" +msgstr " Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (”dropstatus” tắt).\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" -" Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (\"dropdelivered\" " -"bật).\n" +" Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (”dropdelivered” bật).\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" -" Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (\"dropdelivered\" " -"tắt).\n" +" Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (”dropdelivered” tắt).\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -msgstr " Giới hạn kích cỡ thư là %d octet (\"--limit\" %d).\n" +msgstr " Giới hạn kích cỡ thư là %d octet (”--limit” %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" -msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư (\"--limit\" 0).\n" +msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư (”--limit” 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Khoảng cảnh báo kích cỡ thư là %d giây (\"--warnings\" %d).\n" +msgstr " Khoảng cảnh báo kích cỡ thư là %d giây (”--warnings” %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Cảnh báo về kích cỡ mỗi lần thăm dò (\"--warnings\" 0).\n" +msgstr " Cảnh báo về kích cỡ mỗi lần thăm dò (”--warnings” 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " Giới hạn thư đã nhận là %d (\"--fetchlimit\" %d).\n" +msgstr " Giới hạn thư đã nhận là %d (”--fetchlimit” %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Không có giới hạn thư đã nhận (\"--fetchlimit\" 0).\n" +msgstr " Không có giới hạn thư đã nhận (”--fetchlimit” 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Giới hạn kích cỡ thư lấy là %d (\"(--fetchsizelimit\" %d).\n" +msgstr " Giới hạn kích cỡ thư lấy là %d (”--fetchsizelimit” %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư lấy (\"(--fetchsizelimit\" 0).\n" +msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư lấy (”(--fetchsizelimit” 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (\"--fastuidl\" 1).\n" +" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (”--fastuidl” 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (\"--fastuidl" -"\" %d).\n" +" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (”--fastuidl” " +"%d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -" Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (\"--fastuidl\" 0).\n" +" Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (”--fastuidl” 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Giới hạn bó thư SMTP là %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Không có giới hạn bó thư SMTP (\"--batchlimit\" 0).\n" +msgstr " Không có giới hạn bó thư SMTP (”--batchlimit” 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" -" Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (\"--expunge\" " +" Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (”--expunge” " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" -msgstr " Không có việc xoá hẳn đã buộc) (\"--expunge\" 0).\n" +msgstr " Không có việc xoá hẳn đã buộc) (”--expunge” 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Các miền cho đó sẽ lấy thư là:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (mặc định)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Các thư sẽ được phụ thêm vào %s là BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -msgstr " Các thư sẽ được phát bằng \"%s\".\n" +msgstr " Các thư sẽ được phát bằng “%s\".\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Các thư sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Phần máy của dòng MAIL FROM (thư từ) sẽ là %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Địa chỉ cần chèn vào dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Các đáp ứng chặn thư rác đã nhận diện của bộ lắng nghe là:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Khả năng chặn thư rác được tắt\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng \"%s\".\n" +msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng “%s\".\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Không có lệnh tiền kết nối.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng \"%s\".\n" +msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng “%s\".\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Không có lệnh hậu kết nối.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Chưa khai báo tên cục bộ (localname) cho máy này.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Chế độ đa thả: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Chế độ thả đơn: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bộ.\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được tắt.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo tên.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Giả sử dòng đầu phong bì là: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Số dòng đầu phong bì cần bỏ qua: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Tiền tố %s sẽ được gỡ bỏ ra ID người dùng\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Không gỡ bỏ tiền tố\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Các bí danh trình phục vụ thư khai báo sẵn:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Miền cục bộ:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Phải kết nối qua giao diện %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Chưa chỉ định giao diện cần thiết.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Chưa chỉ định giao diện theo dõi.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" -" Kết nối đến máy phục vụ sẽ được thực hiện thông qua phần bổ xung %s (\"--" -"plugin\" %s).\n" +" Kết nối đến máy phục vụ sẽ được thực hiện thông qua phần bổ xung %s (”--" +"plugin” %s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Chưa chỉ định lệnh bổ xung.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" -" Kết nối lắng nghe sẽ được thông qua phần bổ xung %s (\"--plugout\" %s).\n" +" Kết nối lắng nghe sẽ được thông qua phần bổ xung %s (”--plugout” %s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Chưa chỉ định lệnh bổ xung.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Không có UID được lưu từ máy này.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID đã được lưu.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu \"Received\".\n" +msgstr " Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu “Received\".\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -" Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu \"Received" -"\" (Nhận được).\n" +" Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu “Received” (Nhận " +"được).\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Thư nào có dòng đầu sai thì bị từ chối.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Thư nào có dòng đầu sai thì được gửi qua.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " Thư nào có dòng đầu sai thì được gửi qua.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " Thư nào có dòng đầu sai thì được gửi qua.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " Thư nào có dòng đầu sai thì được gửi qua.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" -msgstr " Tài sản gởi qua \"%s\".\n" +msgstr " Tài sản gởi qua “%s\".\n" #: getpass.c:128 msgid "" @@ -1686,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: gssapi.c:157 #, c-format msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" -msgstr "Nhận được hiệu lệnh dị hình cho \"%s GSSAPI\"!\n" +msgstr "Nhận được hiệu lệnh dị hình cho “%s GSSAPI\"!\n" #: gssapi.c:167 msgid "Sending credentials\n" @@ -1738,12 +1748,12 @@ msgstr "Nhận được đáp ứng BYE (tạm biệt) từ máy phục vụ IMA #: imap.c:89 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" -msgstr "gặp số đếm thư giả trong \"%s\" !" +msgstr "gặp số đếm thư giả trong “%s” !" #: imap.c:136 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" -msgstr "gặp số đếm EXPUNGE sai trong \"%s\" !" +msgstr "gặp số đếm EXPUNGE sai trong “%s” !" #: imap.c:345 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" @@ -1757,12 +1767,12 @@ msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "sẽ nghỉ sau khi thăm dò\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS đã thành công.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS gặp lỗi.\n" @@ -1778,7 +1788,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Khả năng OTP cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Khả năng NTLM cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n" @@ -1792,7 +1802,7 @@ msgstr "không khớp được khi xoá hẳn thư (%d thật != %d ngờ)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu chưa xem\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u chưa xem\n" @@ -1831,7 +1841,7 @@ msgstr[0] "%d thư đợi sau khi xoá hẳn\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "việc tìm kiếm các thư chưa xem gặp lỗi\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u là thư đầu chưa xem\n" @@ -1928,7 +1938,7 @@ msgstr "hoạt động trên %s đã %d, là %d\n" #: lock.c:79 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: gặp lỗi khi đọc tập tin khoá \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: gặp lỗi khi đọc tập tin khoá “%s\": %s\n" #: lock.c:90 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" @@ -1937,7 +1947,7 @@ msgstr "fetchmail: đang gỡ bỏ tập tin khoá cũ...\n" #: lock.c:114 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: gặp lỗi khi mở tập tin khoá \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: gặp lỗi khi mở tập tin khoá “%s\": %s\n" #: lock.c:161 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" @@ -1946,12 +1956,12 @@ msgstr "fetchmail: việc tạo khoá gặp lỗi.\n" #: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s: %d: cảnh báo: tìm thấy \"%s\" nằm trước các tên máy\n" +msgstr "%s: %d: cảnh báo: tìm thấy “%s” nằm trước các tên máy\n" #: netrc.c:260 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %d: cảnh báo: không biết hiệu bài \"%s\"\n" +msgstr "%s: %d: cảnh báo: không biết hiệu bài “%s\"\n" #: odmr.c:57 #, c-format @@ -1985,7 +1995,7 @@ msgstr "Cần thiết xác thực.\n" #: odmr.c:122 #, c-format msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" -msgstr "Không rõ lỗi ODMR \"%s\"\n" +msgstr "Không rõ lỗi ODMR “%s\"\n" #: odmr.c:182 msgid "receiving message data\n" @@ -1993,19 +2003,19 @@ msgstr "đang nhận dữ liệu thư\n" #: odmr.c:235 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" -msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn \"--keep\" (giữ) với ODMR\n" +msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn “--keep” (giữ) với ODMR\n" #: odmr.c:239 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" -msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn \"--flush\" (xoá sạch) với ODMR\n" +msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn “--flush” (xoá sạch) với ODMR\n" #: odmr.c:243 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn \"--folder\" (thư mục) với ODMR\n" +msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn “--folder” (thư mục) với ODMR\n" #: odmr.c:247 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" -msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn \"--check\" (kiểm tra) với ODMR\n" +msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn “--check” (kiểm tra) với ODMR\n" #: opie.c:40 msgid "server recv fatal\n" @@ -2015,19 +2025,19 @@ msgstr "recv (nhận) của máy phục vụ là nghiêm trọng\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Không thể giải mã yêu cầu OTP\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Cụm từ mật khẩu bí mật: " #: options.c:181 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" -msgstr "Chuỗi \"%s\" không phải là một chuỗi số hợp lệ.\n" +msgstr "Chuỗi “%s” không phải là một chuỗi số hợp lệ.\n" #: options.c:190 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" -msgstr "Giá trị của chuỗi \"%s\" là %s hơn %d.\n" +msgstr "Giá trị của chuỗi “%s” là %s hơn %d.\n" #: options.c:191 msgid "smaller" @@ -2040,22 +2050,22 @@ msgstr "lớn hơn" #: options.c:315 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" -msgstr "Sai chỉ định chính sách dòng đầu xấu \"%s\".\n" +msgstr "Sai chỉ định chính sách dòng đầu xấu “%s\".\n" #: options.c:348 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" -msgstr "Chỉ định giao thức \"%s\" không hợp lệ.\n" +msgstr "Chỉ định giao thức “%s” không hợp lệ.\n" #: options.c:393 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" -msgstr "Chỉ định sự xác thực \"%s\" không hợp lệ.\n" +msgstr "Chỉ định sự xác thực “%s” không hợp lệ.\n" #: options.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n" -msgstr "Sai chỉ định chính sách dòng đầu xấu \"%s\".\n" +msgstr "Sai chỉ định chính sách dòng đầu xấu “%s\".\n" #: options.c:618 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" @@ -2209,7 +2219,8 @@ msgstr "" "\t\t\t\t\t\tcủa máy phục vụ\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto buộc dùng _giao thức SSL_ (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2265,7 +2276,7 @@ msgstr "" #: options.c:668 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" -" --port _cổng_ TCP nơi cần kết nối (quá cũ, hãy dùng \"--service" +" --port _cổng_ TCP nơi cần kết nối (quá cũ, hãy dùng “--service" "\")\n" #: options.c:669 @@ -2405,81 +2416,79 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Không tìm thấy nhãn thời gian APOP cần thiết trong lời chào mừng\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Gặp lỗi cú pháp nhãn thời gian trong lời chào mừng\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Nhãn giờ APOP không hợp lệ.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -"Cảnh báo: tìm thấy \"Maillennium POP3/PROXY server\" nên dùng lệnh RETR thay " -"vào TOP.\n" +"Cảnh báo: tìm thấy “Maillennium POP3” nên dùng lệnh RETR thay cho TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Bắt buộc phải sử dụng TLS trong phiên chạy này mà trình phục vụ đã từ chối " "lệnh CAPA.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Còn lệnh CAPA cần thiết cho TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa gặp lỗi, nên thử tiếp " "tục.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Hết các bộ xác thực được phép nên không thể tiếp tục.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "" -"Gặp yêu cầu giao thức không được chỉ định trong \"POP3_auth\" (xác thực)\n" +"Gặp yêu cầu giao thức không được chỉ định trong “POP3_auth” (xác thực)\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "khoá bận ! Có phiên chạy khác hoạt động không?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Không thể xử lý đáp ứng UIDL từ máy phục vụ nguồn.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Máy phục vụ đã đáp ứng UID cho thư không đúng.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (số=%u) đã được xoá bỏ, nhưng còn có !\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gặp lỗi giao thức khi lấy các UIDL\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (số=%d) đã được xoá bỏ, nhưng còn có.\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" -msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--folder\" (thư mục) với POP3\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--folder” (thư mục) với POP3\n" #: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394 #, fuzzy @@ -2531,8 +2540,7 @@ msgstr "Tập tin %s phải là một tập tin chuẩn.\n" #: rcfile_y.y:458 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "" -"Không cho phép tập tin %s có quyền hạn lớn hơn \"-rwx------\" (0700).\n" +msgstr "Không cho phép tập tin %s có quyền hạn lớn hơn “-rwx------” (0700).\n" #: rcfile_y.y:465 #, c-format @@ -2733,7 +2741,7 @@ msgstr "Kết quả MD5:\n" #: servport.c:49 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "lỗi getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n" +msgstr "lỗi getaddrinfo(NULL, “%s\"): %s\n" #: servport.c:76 #, c-format @@ -2780,12 +2788,12 @@ msgstr "Việc ghi lời mở đầu BSMTP gặp lỗi: %s.\n" #: sink.c:963 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" -msgstr "Bộ lắng nghe %cMTP không chấp nhận địa chỉ người nhận \"%s\"\n" +msgstr "Bộ lắng nghe %cMTP không chấp nhận địa chỉ người nhận “%s\"\n" #: sink.c:970 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" -msgstr "Bộ lắng nghe %cMTP không thật chấp nhận địa chỉ người nhận \"%s\"\n" +msgstr "Bộ lắng nghe %cMTP không thật chấp nhận địa chỉ người nhận “%s\"\n" #: sink.c:1016 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" @@ -2951,7 +2959,7 @@ msgstr "Lỗi getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" #: socket.c:233 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -"Hãy cố thêm tùy chọn \"--service\" (dịch vụ) (xem cũng mục FAQ [Hỏi Đáp] " +"Hãy cố thêm tùy chọn “--service” (dịch vụ) (xem cũng mục FAQ [Hỏi Đáp] " "R12).\n" #: socket.c:247 socket.c:250 @@ -3087,7 +3095,7 @@ msgstr "EVP_md5() gặp lỗi.\n" #: socket.c:665 msgid "Out of memory!\n" -msgstr "Hết bộ nhớ.\n" +msgstr "Hết bộ nhớ!\n" #: socket.c:673 msgid "Digest text buffer too small!\n" @@ -3096,17 +3104,17 @@ msgstr "Bộ đệm digest quá nhỏ.\n" #: socket.c:679 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" -msgstr "Vân tay khoá %s: %s\n" +msgstr "Vân tay chìa khoá %s: %s\n" #: socket.c:683 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" -msgstr "Vân tay khoá %s trùng.\n" +msgstr "Vân tay chìa khoá %s trùng.\n" #: socket.c:685 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" -msgstr "Vân tay khoá %s không trùng.\n" +msgstr "Vân tay chìa khoá %s không trùng.\n" #: socket.c:695 #, c-format @@ -3127,7 +3135,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lỗi này bình thường xảy ra khi máy phục vụ cung cấp một dãy chứng nhận không " "hoàn toàn. Đây là một trường hợp mà fetchmail không thể ảnh hưởng đến nó. Để " -"tìm chi tiết, xem tài liệu \"README.SSL-SERVER\" có sẵn với fetchmail.\n" +"tìm chi tiết, xem tài liệu “README.SSL-SERVER” có sẵn với fetchmail.\n" #: socket.c:712 #, c-format @@ -3138,41 +3146,36 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" "Có nghĩa là chứng nhận ký gốc (cấp cho %s) không phải nằm ở một vị trí chứng " -"nhận CA đáng tin, hoặc là \"c_rehash\" cần phải được chạy trong thư mục " -"chứng nhận. Để tìm chi tiết, xem thông tin về hai tuỳ chọn \"--sslcertpath\" " -"và \"--sslcertfile\" trên trang hướng dẫn (man).\n" +"nhận CA đáng tin, hoặc là “c_rehash” cần phải được chạy trong thư mục chứng " +"nhận. Để tìm chi tiết, xem thông tin về hai tuỳ chọn “--sslcertpath” và “--" +"sslcertfile” trên trang hướng dẫn (man).\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vị SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Hệ điều hành của bạn không hỗ trợ SSLv2.\n" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "" -"Chỉ định giao thức SSL không hợp lệ \"%s\" nên dùng mặc định (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" +msgstr "Chỉ định giao thức SSL không hợp lệ “%s” nên dùng mặc định (SSLv23).\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Việc thẩm tra chứng nhận/vân tay bị bỏ qua vì lý do nào.\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" "Cảnh báo: kết nối này không bảo mật, vẫn còn tiếp tục. (Khuyên bạn sử dụng " -"\"--sslcertck\" !)\n" +"“--sslcertck” !)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin gặp lỗi.\n" @@ -3217,7 +3220,7 @@ msgstr "không tìm thấy địa chỉ Received (Đã nhận)\n" #: transact.c:354 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" -msgstr "tìm thấy địa chỉ Received (Đã nhận) \"%s\"\n" +msgstr "tìm thấy địa chỉ Received (Đã nhận) “%s\"\n" #: transact.c:599 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" @@ -3233,12 +3236,12 @@ msgstr "dòng: %s" #: transact.c:1066 transact.c:1076 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" -msgstr "Đang phân tích phong bì \"%s\" tên \"%-.*s\"\n" +msgstr "Đang phân tích phong bì “%s” tên “%-.*s\"\n" #: transact.c:1091 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" -msgstr "Đang phân tích các tên nhận được \"%-.*s\"\n" +msgstr "Đang phân tích các tên nhận được “%-.*s\"\n" #: transact.c:1103 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" @@ -3248,7 +3251,7 @@ msgstr "" #: transact.c:1121 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" -msgstr "Các phỏng đoán từ phần đầu \"%-.*s\".\n" +msgstr "Các phỏng đoán từ phần đầu “%-.*s\".\n" #: transact.c:1136 #, c-format @@ -3314,15 +3317,15 @@ msgstr "Danh sách UID mới từ %s:" #: uid.c:384 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "không trao đổi danh sách UID, chưa xem UID trong việc truy vấn này\n" +msgstr "không tráo đổi danh sách UID, chưa xem UID trong việc truy vấn này\n" #: uid.c:404 msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "đang hủy danh sách UID mới...\n" +msgstr "đang hủy danh sách UID mới\n" #: uid.c:461 msgid "Deleting fetchids file.\n" -msgstr "Đang xoá bỏ tập tin fetchids (lấy các ID)...\n" +msgstr "Đang xoá bỏ tập tin fetchids (lấy các ID).\n" #: uid.c:464 #, c-format @@ -3331,7 +3334,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi xoá bỏ %s: %s\n" #: uid.c:470 msgid "Writing fetchids file.\n" -msgstr "Đang ghi tập tin fetchids (lấy các ID)...\n" +msgstr "Đang ghi tập tin fetchids (lấy các ID).\n" #: uid.c:483 uid.c:492 #, c-format @@ -3373,12 +3376,11 @@ msgstr "realloc (phân chia lại bộ nhớ) gặp lỗi\n" #~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" #~ msgstr "" -#~ "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm \"%s\" trong việc thăm dò %s: " -#~ "%s\n" +#~ "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm “%s” trong việc thăm dò %s: %s\n" #~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" #~ msgstr "" -#~ "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm \"%s\" trong việc thăm dò %s.\n" +#~ "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm “%s” trong việc thăm dò %s.\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "lỗi kerberos %s\n" @@ -3401,10 +3403,10 @@ msgstr "realloc (phân chia lại bộ nhớ) gặp lỗi\n" #~ msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP2.\n" #~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -#~ msgstr " Bí mật APOP = \"%s\".\n" +#~ msgstr " Bí mật APOP = “%s\".\n" #~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -#~ msgstr " ID RPOP = \"%s\".\n" +#~ msgstr " ID RPOP = “%s\".\n" #~ msgid " (forcing UIDL use)" #~ msgstr " (buộc dùng UIDL)" @@ -3457,8 +3459,17 @@ msgstr "realloc (phân chia lại bộ nhớ) gặp lỗi\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "Lỗi đã lưu vẫn còn là %d\n" +#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#~ msgstr "Hệ điều hành của bạn không hỗ trợ SSLv2.\n" + #~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "đang trao đổi danh sách UID...\n" +#~ msgstr "đang tráo đổi danh sách UID\n" + +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: cảnh báo: cả syslog (bản ghi hệ thống) lẫn logfile (tập tin " +#~ "ghi lưu) đều đã được đặt. Hãy kiểm tra cả hai tìm tập tin ghi lưu.\n" #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "Chủ đề: cảnh báo Fetchmail về máy phục vụ không tới được" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0098721a..b5f7444a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:42+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -592,8 +592,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "" "版权所有 (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "版权所有 (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -611,105 +610,129 @@ msgstr "" "重新分发它。\n" "详情请看源文件或是文档目录中的 COPYING 部分。\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "%s 密钥指纹: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "警告: 不提倡以 root 身份运行\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: 调用参数" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "无法得到当前工作目录\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr "和" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "后台" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "前台" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -717,858 +740,854 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "输入 %s@%s 的密码:" -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "无法打开 %s 添加记录\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "查询状态=0 (成功)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "查询状态=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "所有连接堵塞。退出\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "通过信号 %s 唤醒\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "通过信号 %d 唤醒\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "在 %s 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "正常结束,返回值 %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 #, fuzzy msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " "specification\n" msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 支持未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "以信号 %d 终止\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "未设置 POP3 支持\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "未设置 IMAP 支持\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "未设置 ETRN 支持\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "未设置 ODMR 支持\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "选中了不支持的协议\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "收件间隔 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "日志文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile 文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " 服务器的实名为 %s。\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr "密码会被提示\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " 协议是 %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (正在使用服务 %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (正在使用默认端口)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " 强制密码验证\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 MSN 验证\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 NTLM 验证\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 OTP 验证\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " 假设为终端到终端加密\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 OTP 验证\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "启用 SSL 加密会话\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL 协议: %s\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " 启用 SSL 服务器证书检查\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL 服务器名: %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (默认)。\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " 已选中默认邮箱。\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " 选中的邮箱是:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " 要收取的邮件位于服务器:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (默认)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " 识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:" # fetchmail.c:1809 -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 无连接前要执行的程序。\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 无连接后要执行的程序。\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " 多投模式: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " 单投模式: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " 邮件头假定为: %s\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: " -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " 本地域:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 未指定地址要求。\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 未指定监听地址。\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " 未指定外部程序。\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " 未指定外部程序。\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n" "。\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n" @@ -1684,12 +1703,12 @@ msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n" @@ -1703,7 +1722,7 @@ msgstr "%s: 即时升级至 TLS 协议失败,继续尝试\n" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n" @@ -1717,7 +1736,7 @@ msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu 封未读\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u 未读\n" @@ -1756,7 +1775,7 @@ msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "查找未读邮件失败\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u 是首个未读邮件\n" @@ -1939,7 +1958,7 @@ msgstr "服务器 recv 错\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "无法解码 OTP 请求\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "密码短语:" @@ -2110,7 +2129,8 @@ msgid "" msgstr " --sslfingerprint\t指定一个指纹,它必须与服务器证书的指纹匹配\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto\t指定强制使用的 ssl 协议(SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2284,72 +2304,72 @@ msgstr " -r, --folder\t指定远程邮箱名\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "无效的 APOP 时间戳\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "强制使用 TLS 会话,但服务器拒绝 CAPA 命令。\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n" @@ -3001,34 +3021,30 @@ msgstr "" "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书" "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n" @@ -3237,6 +3253,10 @@ msgstr "realloc 失败\n" #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" #~ msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n" +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n" + #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" #~ msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n" -- 2.43.2