From 62fde3c4c1c7d6737626ad78f3ef899821ec838d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Tue, 23 Apr 2013 01:13:11 +0200 Subject: [PATCH] Update German translation. --- po/de.po | 776 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 340 insertions(+), 436 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 29318b4c..72d4a2fb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,14 +2,14 @@ # German Messages for fetchmail. # Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Michael Piefel , 2001, 2002, 2003. -# Matthias Andree , 2004 - 2012 +# Matthias Andree , 2004 - 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 7.0.0-alpha5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 00:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-23 01:12+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: \n" @@ -425,9 +425,8 @@ msgid "socket" msgstr "Socket" #: driver.c:1489 -#, fuzzy msgid "missing or bad RFC822 header or command line option" -msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" +msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile oder Befehlszeilenoption" #: driver.c:1492 msgid "MDA" @@ -631,20 +630,20 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n" #: fetchmail.c:133 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright © 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright © 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:138 +#: fetchmail.c:139 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -655,127 +654,127 @@ msgstr "" "hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n" "Dokumentationsverzeichnis nach.\n" -#: fetchmail.c:154 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:155 +#, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" -msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n" +msgstr "pwmd: Fehler %i: %s\n" -#: fetchmail.c:250 +#: fetchmail.c:251 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" -#: fetchmail.c:290 +#: fetchmail.c:291 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pwmd: %s->%s->port: %s\n" -#: fetchmail.c:311 +#: fetchmail.c:312 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pwmd: %s->username: %s\n" -#: fetchmail.c:343 +#: fetchmail.c:344 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pwmd: %s->password: %s\n" -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:374 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" -#: fetchmail.c:398 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:399 +#, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" -msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" +msgstr "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n" -#: fetchmail.c:465 +#: fetchmail.c:466 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: aufgerufen mit" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:489 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n" -#: fetchmail.c:553 +#: fetchmail.c:554 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dies ist fetchmail Version %s" -#: fetchmail.c:578 +#: fetchmail.c:579 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n" -#: fetchmail.c:585 +#: fetchmail.c:586 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n" -#: fetchmail.c:592 +#: fetchmail.c:593 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:599 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n" -#: fetchmail.c:610 +#: fetchmail.c:611 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" "syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:697 msgid " and " msgstr " und " -#: fetchmail.c:701 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:723 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:735 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n" -#: fetchmail.c:740 +#: fetchmail.c:741 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail mit Kennung %ld; " "Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:742 fetchmail.c:751 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:742 fetchmail.c:751 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:750 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld abgeschossen.\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres " "fetchmail läuft.\n" -#: fetchmail.c:778 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -792,238 +791,237 @@ msgstr "" "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " "fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:786 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:796 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " "läuft.\n" -#: fetchmail.c:807 +#: fetchmail.c:808 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n" -#: fetchmail.c:819 +#: fetchmail.c:820 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld ist auf mysteriöse Weise " "gestorben.\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: " -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:884 +#: fetchmail.c:885 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n" -#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 +#: fetchmail.c:901 fetchmail.c:903 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n" -#: fetchmail.c:921 +#: fetchmail.c:922 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n" -#: fetchmail.c:948 +#: fetchmail.c:949 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n" -#: fetchmail.c:961 +#: fetchmail.c:962 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n" -#: fetchmail.c:966 +#: fetchmail.c:967 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n" "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n" -#: fetchmail.c:993 +#: fetchmail.c:994 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n" -#: fetchmail.c:1023 +#: fetchmail.c:1024 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele " "Zeitüberschreitungen)\n" -#: fetchmail.c:1035 +#: fetchmail.c:1036 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1087 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1089 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:1090 +#: fetchmail.c:1091 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:1092 +#: fetchmail.c:1093 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:1094 +#: fetchmail.c:1095 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:1096 +#: fetchmail.c:1097 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:1098 +#: fetchmail.c:1099 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:1100 +#: fetchmail.c:1101 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:1102 +#: fetchmail.c:1103 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:1104 +#: fetchmail.c:1105 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:1106 +#: fetchmail.c:1107 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:1108 +#: fetchmail.c:1109 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:1110 +#: fetchmail.c:1111 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:1112 +#: fetchmail.c:1113 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:1114 +#: fetchmail.c:1115 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Abfragestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:1170 +#: fetchmail.c:1171 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n" -#: fetchmail.c:1194 +#: fetchmail.c:1195 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "erweckt durch %s\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1198 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "erweckt durch Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1205 +#: fetchmail.c:1206 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "erweckt um %s\n" -#: fetchmail.c:1210 +#: fetchmail.c:1211 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n" -#: fetchmail.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1394 +#, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " "specification\n" msgstr "" -"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " -"Port\n" +"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, pwmd_file erfordert die Angabe eines " +"Protokolls\n" -#: fetchmail.c:1431 +#: fetchmail.c:1432 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1440 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1441 +#, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" -"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " -"Port\n" +"%s-Konfiguration ungültig, pwmd_file erfordert die Angabe eines Protokolls\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" -msgstr "" +msgstr "Die Option --pwmd-file erfordert einen Service-Parameter (-p).\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1514 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1634 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1641 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1647 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1680 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1681 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1032,289 +1030,288 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/" "Service angeben\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1730 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus " "ein Fehler!\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1755 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1849 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1859 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1873 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1880 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1890 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1913 +#: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1916 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1918 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1920 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1922 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1924 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1926 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1930 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1932 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1935 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten " "verwerfen).\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1937 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1947 +#: fetchmail.c:1948 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1955 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1957 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1959 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1973 +#: fetchmail.c:1974 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1976 +#: fetchmail.c:1977 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:1981 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:1987 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:1990 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:1996 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:2001 +#: fetchmail.c:2002 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2008 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:2010 +#: fetchmail.c:2011 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n" -#: fetchmail.c:2013 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:2014 msgid " APOP authentication will be forced.\n" -msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" +msgstr " APOP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:2019 +#: fetchmail.c:2020 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:2024 +#: fetchmail.c:2025 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:2026 +#: fetchmail.c:2027 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:2029 +#: fetchmail.c:2030 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:2031 +#: fetchmail.c:2032 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:2033 +#: fetchmail.c:2034 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2039 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2041 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2048 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2053 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2059 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2060 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2063 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2065 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2066 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1322,7 +1319,7 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2069 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1330,367 +1327,370 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:2070 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:2071 +#: fetchmail.c:2072 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:2073 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:2074 +#: fetchmail.c:2075 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:2076 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2078 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:2079 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2081 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:2082 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2084 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:2085 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2087 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:2089 +#: fetchmail.c:2090 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:2092 +#: fetchmail.c:2093 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:2096 +#: fetchmail.c:2097 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2099 +#: fetchmail.c:2100 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2101 +#: fetchmail.c:2102 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2105 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2107 +#: fetchmail.c:2108 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2111 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2112 +#: fetchmail.c:2113 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2115 +#: fetchmail.c:2116 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2119 +#: fetchmail.c:2120 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2121 +#: fetchmail.c:2122 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2124 +#: fetchmail.c:2125 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2126 +#: fetchmail.c:2127 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:2128 +#: fetchmail.c:2129 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2132 +#: fetchmail.c:2133 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2134 +#: fetchmail.c:2135 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2141 +#: fetchmail.c:2142 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 +#: fetchmail.c:2147 fetchmail.c:2167 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:2151 +#: fetchmail.c:2152 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:2153 +#: fetchmail.c:2154 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:2160 +#: fetchmail.c:2161 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2172 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:2174 +#: fetchmail.c:2175 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:2183 +#: fetchmail.c:2184 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2190 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:2192 +#: fetchmail.c:2193 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:2195 +#: fetchmail.c:2196 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:2197 +#: fetchmail.c:2198 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:2200 +#: fetchmail.c:2201 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:2203 +#: fetchmail.c:2204 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2214 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2216 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:2217 +#: fetchmail.c:2218 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:2232 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:2233 +#: fetchmail.c:2234 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:2237 +#: fetchmail.c:2238 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" -#: fetchmail.c:2239 +#: fetchmail.c:2240 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" -#: fetchmail.c:2242 +#: fetchmail.c:2243 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:2245 +#: fetchmail.c:2246 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:2248 +#: fetchmail.c:2249 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" -#: fetchmail.c:2251 +#: fetchmail.c:2252 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:2254 +#: fetchmail.c:2255 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2260 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2268 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:2277 +#: fetchmail.c:2278 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2280 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:2281 +#: fetchmail.c:2282 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:2283 +#: fetchmail.c:2284 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2288 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2289 +#: fetchmail.c:2290 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2291 +#: fetchmail.c:2292 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2293 +#: fetchmail.c:2294 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2300 +#: fetchmail.c:2301 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:2304 +#: fetchmail.c:2305 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:2310 +#: fetchmail.c:2311 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:2312 +#: fetchmail.c:2313 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n" " hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:2317 +#: fetchmail.c:2318 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n" -#: fetchmail.c:2320 +#: fetchmail.c:2321 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:2327 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:2328 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" -msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" +msgstr "" +" Nachrichten mit Fehlern beim Abruf des Textkörpers führen zum " +"Sitzungsabbruch.\n" -#: fetchmail.c:2330 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:2331 msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" -msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" +msgstr "" +" Nachrichten mit Fehlern beim Abruf des Textkröpers werden übersprungen, " +"die Sitzung wird fortgesetzt.\n" -#: fetchmail.c:2333 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:2334 msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" -msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" +msgstr "" +" Nachrichten mit Fehlern beim Abruf des Textkörpers werden als gesehen " +"markiert, die Sitzung wird fortgesetzt.\n" -#: fetchmail.c:2338 +#: fetchmail.c:2339 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" @@ -2109,9 +2109,9 @@ msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n" #: options.c:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n" -msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n" +msgstr "Ungültige Richtlinie für retrieve-error, „%s“, angegeben.\n" #: options.c:618 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" @@ -2257,9 +2257,8 @@ msgstr "" "Servers.\n" #: options.c:652 -#, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" -msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL23/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" @@ -2278,14 +2277,14 @@ msgstr "" " Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n" #: options.c:658 -#, fuzzy msgid "" " --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n" " specify policy for processing messages with retrieve " "errors\n" msgstr "" -" --bad-header {reject|accept}\n" -" Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n" +" --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n" +" Richtlinie für Fehler beim Abruf des Textkörpers " +"angeben\n" #: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" @@ -2293,15 +2292,15 @@ msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n" #: options.c:663 msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --pwmd-socket Pfad zum PWMD-Socket (~/.wmd/socket)\n" #: options.c:664 msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --pwmd-file Dateiname, den der PWMD-Server verwenden soll\n" #: options.c:665 msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --pinentry-timeout Sekunden bis zum Abbruch von pinentry\n" #: options.c:668 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" @@ -2512,22 +2511,20 @@ msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n" #: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394 -#, fuzzy msgid "pwmd not enabled" -msgstr "SDPS nicht ermöglicht." +msgstr "pwmd nicht möglich." #: rcfile_y.y:134 msgid "server option after user options" msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen" #: rcfile_y.y:165 -#, fuzzy msgid "Kerberos not enabled." -msgstr "SDPS nicht ermöglicht." +msgstr "Kerberos nicht möglich." #: rcfile_y.y:176 msgid "SDPS not enabled." -msgstr "SDPS nicht ermöglicht." +msgstr "SDPS nicht möglich." #: rcfile_y.y:220 msgid "" @@ -2834,10 +2831,13 @@ msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n" #, c-format msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n" msgstr "" +"Die MDA-Option enthält eine %%%c-Erweiterung in einfachen Hochkommas.\n" #: sink.c:1155 msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" msgstr "" +"Verweigere die Zustellung. Bitte beachten Sie das Handbuch und korrigieren " +"Ihre mda-Option.\n" #: sink.c:1198 #, c-format @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n" -#: socket.c:77 socket.c:103 +#: socket.c:77 socket.c:104 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n" @@ -2968,59 +2968,59 @@ msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n" msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n" -#: socket.c:158 +#: socket.c:160 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:230 +#: socket.c:232 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n" -#: socket.c:233 +#: socket.c:235 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n" -#: socket.c:247 socket.c:250 +#: socket.c:249 socket.c:252 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "unbekannt (%s)" -#: socket.c:253 +#: socket.c:255 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..." -#: socket.c:262 +#: socket.c:264 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: socket.c:264 +#: socket.c:266 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n" -#: socket.c:282 +#: socket.c:284 msgid "connection failed.\n" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n" -#: socket.c:284 +#: socket.c:286 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n" -#: socket.c:285 +#: socket.c:287 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 msgid "connected.\n" msgstr "verbunden.\n" -#: socket.c:304 +#: socket.c:306 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3029,166 +3029,175 @@ msgstr "" "Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n" "%s" -#: socket.c:540 +#: socket.c:338 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "OpenSSL berichtete: %s\n" + +#: socket.c:556 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Server-Zertifikat:\n" -#: socket.c:545 +#: socket.c:561 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n" -#: socket.c:548 +#: socket.c:564 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n" -#: socket.c:554 +#: socket.c:570 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n" -#: socket.c:557 +#: socket.c:573 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise " "beschnitten).\n" -#: socket.c:559 +#: socket.c:575 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Unbekannte Organisation\n" -#: socket.c:561 +#: socket.c:577 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n" -#: socket.c:564 +#: socket.c:580 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n" -#: socket.c:566 +#: socket.c:582 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n" -#: socket.c:572 +#: socket.c:588 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n" -#: socket.c:578 +#: socket.c:594 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n" -#: socket.c:584 +#: socket.c:600 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:612 +#: socket.c:628 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:618 +#: socket.c:634 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:635 +#: socket.c:651 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n" -#: socket.c:642 +#: socket.c:658 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n" -#: socket.c:647 +#: socket.c:663 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:665 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n" -#: socket.c:661 +#: socket.c:677 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n" -#: socket.c:665 +#: socket.c:681 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n" -#: socket.c:673 +#: socket.c:689 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n" -#: socket.c:679 +#: socket.c:695 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n" -#: socket.c:685 +#: socket.c:701 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n" -#: socket.c:695 +#: socket.c:713 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n" -#: socket.c:702 +#: socket.c:728 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n" +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Unterbrochene Zertifizierungskette bei: %s\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:730 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -"Dieser Fehler tritt üblicherweise auf, wenn der Server eine unvollständige " -"Zertifizierungskette liefert. Daran kann Fetchmail nichts ändern. Für " -"weitere Information, siehe das mit Fetchmail ausgelieferte Dokument README." -"SSL-SERVER.\n" +"Dieser Fehler tritt üblicherweise auf, wenn der Server die Zertifikate der " +"Zwischenzertifizierungsstellen (Intermediate CA) nicht mitliefert. Daran " +"kann Fetchmail nichts ändern. Weitere Information im mit Fetchmail " +"gelieferten Dokument README.SSL-SERVER.\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:740 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " Fehlendes Zertifikat, das als Vertrauensanker dienen könnte: %s\n" + +#: socket.c:743 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -"Das heißt, dass das Wurzelzertifikat (ausgestellt für %s) nicht unter den " +"Das kann heißen, dass das Wurzelzertifikat nicht unter den " "vertrauenswürdigen CA-Zertifikaten ist, oder dass c_rehash auf dem " -"Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-" -"Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n" +"Zertifikatsverzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-" +"Handbuchseite bei --sslcertpath und --sslcertfile beschrieben.\n" -#: socket.c:804 +#: socket.c:835 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" -#: socket.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" +#: socket.c:849 +#, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" -#: socket.c:911 +#: socket.c:942 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n" -#: socket.c:928 +#: socket.c:959 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3196,11 +3205,11 @@ msgstr "" "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie " "lieber --sslcertck!)\n" -#: socket.c:970 +#: socket.c:1001 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" -#: socket.c:973 +#: socket.c:1004 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" @@ -3387,108 +3396,3 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n" #: xmalloc.c:37 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc fehlgeschlagen\n" - -#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -#~ msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n" - -#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n" -#~ msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n" - -#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n" -#~ msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n" - -#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: " -#~ "%s.\n" - -#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von " -#~ "%s.\n" - -#~ msgid "kerberos error %s\n" -#~ msgstr "Kerberos-Fehler %s\n" - -#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -#~ msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n" - -#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -#~ msgstr "" -#~ "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" - -#~ msgid "" -#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " -#~ "überprüfen\n" - -#~ msgid "POP2 support is not configured.\n" -#~ msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" - -#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -#~ msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" - -#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -#~ msgstr " RPOP id = „%s“.\n" - -#~ msgid " (forcing UIDL use)" -#~ msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" - -#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -#~ msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" - -#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -#~ msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n" - -#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -#~ msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n" - -#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -#~ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n" - -#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -#~ msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" - -#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -#~ msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n" - -#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -#~ msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n" - -#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -#~ msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n" - -#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -#~ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n" - -#~ msgid "challenge mismatch\n" -#~ msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n" - -#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -#~ msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n" - -#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n" - -#~ msgid "protocol error\n" -#~ msgstr "Protokollfehler\n" - -#~ msgid "Unknown system error" -#~ msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#~ msgid "Saved error is still %d\n" -#~ msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n" - -#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -#~ msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n" - -#~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n" - -#~ msgid "" -#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -#~ msgstr "" -#~ "fetchmail: Warnung: syslog UND logfile sind gesetzt.\n" -#~ "Prüfen sie beide auf Protokolleinträge!\n" -- 2.43.2