From 3207260926dc42b1ff949472704af2e530a52a03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Tue, 19 Mar 2013 00:42:48 +0100 Subject: [PATCH] Prepare 6.3.25 release. --- NEWS | 2 +- po/ca.po | 146 +++--- po/el.po | 144 +++--- po/en_GB.po | 146 +++--- po/es.po | 146 +++--- po/fi.po | 139 +++--- po/gl.po | 139 +++--- po/id.po | 150 ++++--- po/it.po | 150 ++++--- po/nl.po | 150 ++++--- po/pt_BR.po | 1233 +++++++++++++++++++++------------------------------ po/ru.po | 146 +++--- po/sk.po | 148 ++++--- po/sq.po | 146 +++--- po/tr.po | 144 +++--- po/zh_CN.po | 181 ++++---- 16 files changed, 1634 insertions(+), 1676 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 691d125e..26709e45 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -56,7 +56,7 @@ removed from a 6.4.0 or newer release.) -------------------------------------------------------------------------------- -fetchmail-6.3.25 (not yet released): +fetchmail-6.3.25 (released 2013-03-18, 26149 LoC): # NOTE THAT FETCHMAIL IS NO LONGER PUBLISHED THROUGH IBIBLIO. * They have stopped accepting submissions and consider themselves an archive. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 77e24667..e33d007e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -31,13 +31,13 @@ msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n" # poll of -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n" # poll of -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n" @@ -652,8 +652,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham " @@ -2960,256 +2960,265 @@ msgstr "Autenticaci msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "error de protocol del receptor smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina malloc ha fallat\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina socketpair ha fallat\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina fork ha fallat\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "la rutina dup2 ha fallat\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Proveu d'afegir l'opció --service (vegeu el punt R12 de les FAQ).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "desconegut (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Tractant de connectar a %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "la conexió ha fallat.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "connectat.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organització emissora: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar " "truncat).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organització desconeguda\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom comú de l'emissor desconegut\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: El CommonName del subjecte és massa llarg!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificat erroni: El CommonName del subjecte conté un caràcter nul, " "s'avorta!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nom alternatiu del subjecte: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificat erroni: El nom alternatiu del subjecte conté un caràcter nul!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "El nom comú del servidor no coincideix: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom comú del servidor desconegut\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memòria exhaurida!\n" # digest text -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n" @@ -3420,6 +3429,9 @@ msgstr "la rutina realloc ha fallat\n" #~ msgid "Server CommonName: %s\n" #~ msgstr "Nom comú del servidor: %s\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n" + #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "" #~ "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 6969d51c..e9a6c5e9 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgstr " msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n" "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -662,8 +662,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" #: fetchmail.c:143 @@ -2945,255 +2945,264 @@ msgstr " msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:794 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n" +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n" @@ -3510,6 +3519,9 @@ msgstr " #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" #~ msgstr "fetchmail: ëÞøç ðáñÜíïìïõ ìÞêïõò äéåýèõíóçò ãéá ôï äéáêïìéóôÞ %s\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n" + #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "âñÝèçêå ïñéïèÝôçò ìçíýìáôïò êáôÜ ôçí óÜñùóç åðéêåöáëßäùí\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 2d81fd1a..e601a790 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: English (British) \n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Yes, their IP addresses match\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, their IP addresses don't match\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" @@ -639,8 +639,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -2864,250 +2864,259 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp listener protocol error\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc failed\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair failed\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork failed\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 failed\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "running %s (host %s service %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) failed\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "unknown (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Trying to connect to %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "cannot create socket: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "cannot create socket: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "connection failed.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "connected.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Server certificate verification error: %s\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Issuer Organisation: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Warning: Issuer Organsation Name too long (possibly truncated).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Unknown Organisation\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Issuer CommonName: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Unknown Issuer CommonName\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Issuer CommonName: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server name not set, could not verify certificate!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unknown Server CommonName\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server name not specified in certificate!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() failed!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Out of memory!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Digest text buffer too small!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s key fingerprint: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingerprints match.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingerprints do not match!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Server certificate verification error: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Server certificate verification error: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "File descriptor out of range for SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin socket read retry\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin socket read retry failed!\n" @@ -3311,5 +3320,8 @@ msgstr "realloc failed\n" #~ msgstr "" #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "unknown issuer (first %d characters): %s\n" + #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "message delimiter found while scanning headers\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 80c33be9..66f1e1f8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:04+0200\n" "Last-Translator: Francisco Molinero \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:" "%s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -668,8 +668,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -2987,260 +2987,269 @@ msgstr "Autenticación ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc falló\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: falló la bifurcación\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 falló\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) falló\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(«%s»,«%s») error: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" "Intentando añadir la opción --service (vea también FAQ elemento R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "desconocido (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Intentando conectar a %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexión.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "conectado.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organización emisora: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Aviso: el nombre de la organización emisora es muy largo (posiblemente " "truncado).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organización desconocida\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "«CommonName» del emisor desconocido\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto contiene NUL, abortando.\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nombre alternativo del asunto: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificado incorrecto: El nombre alternativo del asunto contiene NUL, " "abortando.\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "«CommonName» del servidor no coincide: %s = %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el " "certificado!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "«CommonName» del servidor desconocido\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() falló\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "¡No hay memoria!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy pequeño!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Reintento de lectura del zócalo cygwin\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "¡Falló el reintento de lectura del zócalo cygwin\n" @@ -3457,6 +3466,9 @@ msgstr "realloc falló\n" #~ msgid "Server CommonName: %s\n" #~ msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n" + #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "" #~ "delimitador de mensajes encontrado durante la exploración de encabezados\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b5580b60..01886395 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” " -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” " @@ -612,8 +612,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -2813,249 +2813,258 @@ msgstr "" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 epäonnistui\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:767 +#: socket.c:794 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 66bf4782..e78c1b83 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Si, os seus enderezos IP coinciden\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Non, os seus enderezos IP non coinciden\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n" @@ -626,8 +626,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" #: fetchmail.c:143 @@ -2958,250 +2958,259 @@ msgstr "" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "erro de protocolo\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 #, fuzzy msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: fallou o fork\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: fallou o socketpair\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fallou o fork\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "fallou o dup2\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "executando %s %s %s\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "fallou o execl(%s)\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "a máquina é descoñecida." -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Mostra da data do servicio %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:767 +#: socket.c:794 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 228115ce..c1a083b7 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 05:29+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Ya, alamat IP mereka cocok\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Tidak, alamat IP mereka tidak cocok\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "server nama gagal ketika mencari '%s' selama penjajakan %s: %s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "server nama gagal ketika mencari `%s' selama penjajakan %s.\n" @@ -634,8 +634,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -2887,248 +2887,259 @@ msgstr "Otentikasi ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "galat protokol pendengar smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc gagal\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair gagal\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork gagal\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 gagal\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "menjalankan %s (host %s layanan %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) gagal\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") galat: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Coba menambah opsi --service (lihat juga item PSD R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "tak diketahui (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Coba menyambung ke %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "koneksi gagal.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "tersambung.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Sertifikat server:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Rantai sertifikat, dari root ke peer, mulai di kedalaman %d:\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Sertifikat di kedalaman %d:\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisasi Penerbit: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Peringatan: Nama Organisasi Penerbit terlalu panjang (kemungkinan " "terpotong).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisasi Tak Diketahui\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "NamaUmum Penerbit: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Peringatan: NamaUmum Penerbit terlalu panjang (kemungkinan terpotong).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "NamaUmum Penerbit Tak Diketahui\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "NamaUmum Subjek: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek berisi NUL, membatalkan!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nama Alternatif Subjek: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Sertifikat buruk: Nama Alternatif Subjek berisi NUL, membatalkan!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "NamaUmum Server tidak cocok: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Nama server tak diatur, tak dapat memverifikasi sertifikat!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "NamaUmum Server Tak Diketahui\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nama server tak ditentukan di sertifikat!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() gagal!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kehabisan memori!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Penyangga teks digest terlalu kecil!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s sidik jari cocok.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s sidik jari tidak cocok!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "penerbit tak diketahui (karakter %d pertama): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 +#, fuzzy msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" "Galat ini biasanya terjadi karena server menyediakan rantai sertifikat yang " "tidak lengkap, yang di luar kuasa fetchmail. Untuk detail, silakan lihat " "dokumen README.SSL-SERVER yang disertakan dalam fetchmail.\n" -#: socket.c:777 -#, c-format +#: socket.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " Berkas sertifikat terpercaya SSL: %s\n" + +#: socket.c:809 +#, fuzzy msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" "Ini berarti bahwa penandatanganan sertifikat root (dikeluarkan untuk %s) " "bukan lokasi sertifikat CA yang dipercaya, atau c_rehash perlu dijalankan di " "direktori sertifikat. Untuk detail, silakan lihat dokumentasi --sslcertpath " "dan --sslcertfile di halaman manual.\n" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Penjelas berkas di luar jangkauan untuk SSL." -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikasi sertifikat/sidik jari entah bagaimana terlewatkan!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3136,11 +3147,11 @@ msgstr "" "Peringatan: koneksi tidak aman, tetap melanjutkan (Lebih baik gunakan --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin gagal!\n" @@ -3347,6 +3358,9 @@ msgstr "realloc gagal\n" #~ "fetchmail: Peringatan: log sistem dan berkas log telah diatur. Silakan " #~ "cek keduanya untuk log!\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "penerbit tak diketahui (karakter %d pertama): %s\n" + #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%*s']\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8bc90d98..e18a9490 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Sì, i loro indirizzi IP corrispondono\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: " "%s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -666,8 +666,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -3035,82 +3035,82 @@ msgstr "Autenticazione ESMTP LOGIN in corso\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "errore di protocollo dell'ascoltatore SMTP\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc fallita\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair fallita\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork fallita\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 fallita\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "esecuzione di %s (host %s servizio %s) in corso\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) fallita\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" "Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo " "R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "sconosciuto (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Tentativo di connessione a %s/%s in corso" -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "impossibile creare il socket: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "nome %d: impossibile creare la famiglia di socket %d di tipo %d: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "connessione fallita.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "nome %d: connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "connesso.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3119,136 +3119,142 @@ msgstr "" "Errori di connessione per questa interrogazione:\n" "%s" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Certificato del server:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" "Catena del certificato, dalla radice al nodo, che inizia in profondità %d:\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certificato in profondità %d:\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizzazione emittente: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile " "troncatura).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organizzazione sconosciuta\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Nome comune dell'oggetto: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, " "interruzione in corso.\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, " "interruzione in corso.\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fallito.\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memoria esaurita.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 +#, fuzzy msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" "Normalmente questo errore si verifica quando il server fornisce una catena " @@ -3256,39 +3262,44 @@ msgstr "" "maggiori dettagli leggere il documento «README.SSL-SERVER» che è fornito con " "fetchmail.\n" -#: socket.c:777 -#, c-format +#: socket.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " File del certificato SSL fidato: %s\n" + +#: socket.c:809 +#, fuzzy msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" "Questo significa che la radice che firma il certificato (emesso per %s) non " "è nella posizione dei certificati CA fidati o che c_rehash deve essere " "eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare " "le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello " "predefinito (SSLv23) in corso.\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3296,11 +3307,11 @@ msgstr "" "Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si " "raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n" @@ -3509,6 +3520,9 @@ msgstr "realloc fallita\n" #~ "fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il " #~ "file di registro. Controllarli entrambi.\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n" + #~ msgid "(null)" #~ msgstr "(null)" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d06b11f3..06c9d9cb 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n" @@ -644,8 +644,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -2931,80 +2931,80 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-authenticatie...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "draait %s (host %s service %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) is mislukt\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "onbekend (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Verbinding maken met %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "verbinding is mislukt.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3013,169 +3013,180 @@ msgstr "" "Verbindingsfouten voor deze polsing:\n" "%s" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Servercertificaat:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certificeren op diepte %d:\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk " "afgebroken).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Onbekende organisatie\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 +#, fuzzy msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" "Deze fout treedt meestal op als de server een incomplete certificatieketen " "levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen. Meer informatie is te " "vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n" -#: socket.c:777 -#, c-format +#: socket.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" + +#: socket.c:809 +#, fuzzy msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" "Dit betekent dat het hoofd-ondertekencertificaat (uitgegeven voor %s) niet " "in de vertrouwde CA-certificatielocaties voorkomt, of dat c_rehash op de " "certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de " "documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier " "overslagen!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3183,11 +3194,11 @@ msgstr "" "Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. " "(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n" @@ -3387,6 +3398,9 @@ msgstr "realloc() is mislukt\n" #~ "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer " #~ "beide op loginformatie!\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n" + #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0e96e11a..3a297802 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,69 +1,76 @@ -# pt_BR translation for fetchmail 5.4.4 -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Tradução e revisão +# Brazilian Portuguese translation for fetchmail. +# Copyright (C) 2013 Eric S. Raymond (msgids) +# This file is distributed under the same license as the fetchmail package. +# Based on the original translation and profread by # Jorge Godoy , 1998 -# Marcia Norie Nakaza , 2000 +# Marcia Norie Nakaza , 2000 +# +# Posterior translations made by: +# Enrico Nicoletto , 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-5.4.4\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-28 09:40-03:00\n" -"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza \n" -"Language-Team: pt_BR \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 23:00-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "Checando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n" +msgstr "Verificando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n" #: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" -msgstr "Sim, o endereço IP deles bate\n" +msgstr "Sim, os endereços IP coincidem\n" #: checkalias.c:187 msgid "No, their IP addresses don't match\n" -msgstr "Não, o endereço IP deles não bate\n" +msgstr "Não, os endereços IP não coincidem\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" -"falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de %s.\n" +"falha na resolução do nome de servidor '%s' durante a consulta de %s: %s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" -"falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de %s.\n" +"falha na resolução do nome de servidor '%s' durante a consulta de %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" -msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64\n" +msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64\n" #: cram.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "decoded as %s\n" -msgstr "acordado em %s\n" +msgstr "decodificado como %s\n" #: driver.c:199 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" -msgstr "erro kerberos %s\n" +msgstr "erro do kerberos %s\n" #: driver.c:259 driver.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%s'] \n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%s']\n" #: driver.c:345 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" -msgstr "" +msgstr "Assunto: Alerta do Fetchmail mensagens muito grandes" #: driver.c:349 #, fuzzy, c-format @@ -105,7 +112,7 @@ msgstr "pulando a mensagem %d (%d octetos)" #: driver.c:592 msgid " (length -1)" -msgstr "" +msgstr " (comprimento -1)" #: driver.c:595 #, fuzzy @@ -123,25 +130,25 @@ msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lendo mensagem %d de %d" #: driver.c:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d octets)" -msgstr " (%d %soctetos)" +msgstr " (%d octetos)" #: driver.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d header octets)" -msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem) " +msgstr " (%d octetos no cabeçalho da mensagem)" #: driver.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d body octets)" -msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem) " +msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem)" #: driver.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n" +msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n" #: driver.c:801 msgid " retained\n" @@ -153,7 +160,7 @@ msgstr " eliminada\n" #: driver.c:823 msgid " not flushed\n" -msgstr " não eliminada\n" +msgstr " não eliminada\n" #: driver.c:841 #, fuzzy, c-format @@ -171,33 +178,33 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" -"tempo esgotado após %d segundos esperando para conectar ao servidor %s.\n" +"tempo esgotado após %d segundos esperando para conectar ao servidor %s.\n" #: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" -msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo servidor %s.\n" +msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo servidor %s.\n" #: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" -msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando por %s.\n" +msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando por %s.\n" #: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo receptor responder.\n" +msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo receptor responder.\n" #: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" -msgstr "tempo esgotado após %d segundos.\n" +msgstr "tempo esgotado após %d segundos.\n" #: driver.c:926 #, fuzzy msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" -"Assunto: o fetchmail tem notado repetidos vencimentos de temporização\n" +"Assunto: o fetchmail tem notado repetidos vencimentos de temporização\n" "\n" #: driver.c:929 @@ -206,7 +213,7 @@ msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" "%s.\n" msgstr "" -"Fetchmail notou mais que %d vencimentos de temporização enquanto tentava " +"Fetchmail notou mais que %d vencimentos de temporização enquanto tentava " "baixar mensagens de %s@%s.\n" #: driver.c:933 @@ -218,46 +225,45 @@ msgid "" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" -"Isto pode significar que seu servidor de email está travado, ou\n" -"que seu servidor SMTP está emperrado, ou que seu arquivo de caixa postal\n" -"no servidor foi corrompido por um erro do servidor. Você pode rodar\n" +"Isto pode significar que seu servidor de email está travado, ou\n" +"que seu servidor SMTP está emperrado, ou que seu arquivo de caixa postal\n" +"no servidor foi corrompido por um erro do servidor. Você pode rodar\n" "`fetchmail -v -v' para diagnosticar o problema.\n" "\n" -"Fetchmail não vai consultar mais esta caixa postal até que seja reiniciado.\n" +"Fetchmail não vai consultar mais esta caixa postal até que seja reiniciado.\n" #: driver.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" -msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n" +msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n" #: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n" +msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n" #: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" -msgstr "não foi possível encontrar caixa postal HESIOD para %s\n" +msgstr "não foi possível encontrar caixa postal HESIOD para %s\n" #: driver.c:1007 msgid "Lead server has no name.\n" -msgstr "Servidor líder não possui nome.\n" +msgstr "Servidor líder não possui nome.\n" #: driver.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" -msgstr "não foi possível encontrar o nome de DNS canônico para %s\n" +msgstr "não foi possível encontrar o nome de DNS canônico para %s\n" #: driver.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection to %s failed" -msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" +msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" #: driver.c:1110 -#, fuzzy msgid "SSL connection failed.\n" -msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" +msgstr "Conexão SSL falhou.\n" #: driver.c:1165 #, c-format @@ -265,34 +271,32 @@ msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n" #: driver.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" -msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n" +msgstr "Erro de servidor ocupado em %s@%s\n" #: driver.c:1174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" -msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n" +msgstr "Falha de autorização em %s@%s%s\n" #: driver.c:1177 msgid " (previously authorized)" -msgstr "" +msgstr " (autorizado anteriormente)" #: driver.c:1180 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" msgstr "" #: driver.c:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" -msgstr "" -"Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n" -"\n" +msgstr "Assunto: falha de autenticação do fetchmail em %s@%s" #: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" -msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n" +msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n" #: driver.c:1209 msgid "" @@ -315,10 +319,10 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"A tentativa de obter autorização falhou.\n" -"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n" -"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n" -"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n" +"A tentativa de obter autorização falhou.\n" +"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n" +"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n" +"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n" #: driver.c:1225 #, fuzzy @@ -332,10 +336,10 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"A tentativa de obter autorização falhou.\n" -"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n" -"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n" -"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n" +"A tentativa de obter autorização falhou.\n" +"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n" +"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n" +"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n" #: driver.c:1241 #, c-format @@ -345,29 +349,29 @@ msgstr "" #: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" -msgstr "Erro desconhecido de login ou autenticação em %s@%s\n" +msgstr "Erro desconhecido de login ou autenticação em %s@%s\n" #: driver.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" -msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n" +msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n" #: driver.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "" -"Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n" +"Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n" "\n" #: driver.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" -msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n" +msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n" #: driver.c:1284 #, fuzzy msgid "Service has been restored.\n" -msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n" +msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n" #: driver.c:1317 #, c-format @@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta %s\n" #: driver.c:1319 msgid "selecting or re-polling default folder\n" -msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n" +msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n" #: driver.c:1331 #, c-format @@ -437,8 +441,9 @@ msgid "socket" msgstr "socket" #: driver.c:1551 +#, fuzzy msgid "missing or bad RFC822 header" -msgstr "cabeçalho RFC822 ruim ou faltando" +msgstr "cabeçalho RFC822 ruim ou faltando" #: driver.c:1554 msgid "MDA" @@ -446,7 +451,7 @@ msgstr "MDA" #: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" -msgstr "sincronização cliente/servidor" +msgstr "sincronização cliente/servidor" #: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" @@ -458,16 +463,15 @@ msgstr "arquivo de lock existente no servidor" #: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" -msgstr "Transação SMTP" +msgstr "Transação SMTP" #: driver.c:1569 msgid "DNS lookup" msgstr "Busca no DNS" #: driver.c:1572 -#, fuzzy msgid "undefined" -msgstr "erro não definido\n" +msgstr "não definido" #: driver.c:1578 #, fuzzy, c-format @@ -475,9 +479,8 @@ msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n" #: driver.c:1580 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "a máquina é desconhecida." +msgstr "desconhecido" #: driver.c:1582 #, fuzzy, c-format @@ -487,35 +490,35 @@ msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n" #: driver.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" -msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n" +msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n" #: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n" +msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n" #: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -msgstr "Suporte a Kerberos V4 não incluído (linkado).\n" +msgstr "Suporte a Kerberos v4 não incluído (vinculado).\n" #: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" -msgstr "Suporte a Kerberos V5 não incluído (linkado).\n" +msgstr "Suporte a Kerberos v5 não incluído (vinculado).\n" #: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" -msgstr "Opção --flush não é suportada com %s\n" +msgstr "Opção --flush não é suportada com %s\n" #: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" -msgstr "Opção --all não é suportada com %s\n" +msgstr "Opção --all não é suportada com %s\n" #: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" -msgstr "Opção --limit não é suportada com %s\n" +msgstr "Opção --limit não é suportada com %s\n" #: env.c:61 #, c-format @@ -541,12 +544,12 @@ msgstr "" #: env.c:85 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" -msgstr "%s: Você não existe. Vá embora.\n" +msgstr "%s: Você não existe. Vá embora.\n" #: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" -msgstr "%s: não foi possível determinar sua máquina!" +msgstr "%s: não foi possível determinar sua máquina!" #: env.c:172 #, c-format @@ -568,12 +571,12 @@ msgstr "" #: etrn.c:49 odmr.c:61 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" -msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ESMTP\n" +msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ESMTP\n" #: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" -msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n" +msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n" #: etrn.c:79 #, c-format @@ -593,12 +596,12 @@ msgstr "Mensagens pendentes para %s iniciadas\n" #: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" -msgstr "Incapaz de armazenar mensagens para o nó %s\n" +msgstr "Incapaz de armazenar mensagens para o nó %s\n" #: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" -msgstr "Nó %s não permitido: %s\n" +msgstr "Nó %s não permitido: %s\n" #: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" @@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Erro de sintaxe ETRN\n" #: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" -msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ETRN\n" +msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ETRN\n" #: etrn.c:110 #, c-format @@ -615,29 +618,34 @@ msgstr "Erro ETRN desconhecido %d\n" #: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" -msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n" +msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n" #: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" -msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" +msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" #: etrn.c:162 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" +msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" -msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n" +msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -662,7 +670,7 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:288 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" -msgstr "Este é o fetchmail versão %s" +msgstr "Este é o fetchmail versão %s" #: fetchmail.c:313 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" @@ -691,7 +699,7 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:439 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" -msgstr "Utilizando opções da linha de comando%s%s\n" +msgstr "Utilizando opções da linha de comando%s%s\n" #: fetchmail.c:440 msgid " and " @@ -701,16 +709,16 @@ msgstr " e " #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" -"Nenhum servidor de correio eletrônico configurado -- talvez %s esteja " +"Nenhum servidor de correio eletrônico configurado -- talvez %s esteja " "faltando?\n" #: fetchmail.c:466 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" -msgstr "fetchmail: nenhum servidor de correio eletrônico foi especificado.\n" +msgstr "fetchmail: nenhum servidor de correio eletrônico foi especificado.\n" #: fetchmail.c:478 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" -msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n" +msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n" #: fetchmail.c:484 #, fuzzy, c-format @@ -735,8 +743,8 @@ msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" -"fetchmail: não é possível checar por mensagens enquanto outro fetchmail está " -"rodando para a mesma máquina.\n" +"fetchmail: não é possível checar por mensagens enquanto outro fetchmail está " +"rodando para a mesma máquina.\n" #: fetchmail.c:522 #, fuzzy, c-format @@ -744,19 +752,19 @@ msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " "%ld.\n" msgstr "" -"fetchmail: não é possível receber mensagens das máquinas especificadas\n" +"fetchmail: não é possível receber mensagens das máquinas especificadas\n" "enquanto houver outro fetchmail rodando em %d.\n" #: fetchmail.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" -msgstr "fetchmail: outro fetchmail está rodando em primeiro plano em %d.\n" +msgstr "fetchmail: outro fetchmail está rodando em primeiro plano em %d.\n" #: fetchmail.c:539 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" -"fetchmail: não é possível aceitar opções com outro fetchmail rodando em \n" +"fetchmail: não é possível aceitar opções com outro fetchmail rodando em \n" "segundo plano.\n" #: fetchmail.c:545 @@ -773,7 +781,7 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" -msgstr "fetchmail: não é possível encontrar uma senha para %s@s.\n" +msgstr "fetchmail: não é possível encontrar uma senha para %s@s.\n" #: fetchmail.c:576 #, c-format @@ -783,7 +791,7 @@ msgstr "Digite a senha para %s@%s: " #: fetchmail.c:618 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n" +msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n" #: fetchmail.c:622 #, fuzzy, c-format @@ -802,7 +810,7 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:681 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" -msgstr "não foi possível fazer checagem de horário de %s (erro %d)\n" +msgstr "não foi possível fazer checagem de horário de %s (erro %d)\n" #: fetchmail.c:686 #, c-format @@ -821,97 +829,83 @@ msgstr "tentativa de re-executar fetchmail falhou.\n" #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" -"consulta de %s pulada (falha de autenticação ou muitos vencimentos de " -"temporização)\n" +"consulta de %s pulada (falha de autenticação ou muitos vencimentos de " +"temporização)\n" #: fetchmail.c:760 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" -msgstr "intervalo não atingido, não consultando %s\n" +msgstr "intervalo não atingido, não consultando %s\n" #: fetchmail.c:798 -#, fuzzy msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=0 (SUCCESSO)\n" #: fetchmail.c:800 -#, fuzzy msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=1 (SEM-MENSAG)\n" #: fetchmail.c:802 -#, fuzzy msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=2 (SOCKET)\n" #: fetchmail.c:804 -#, fuzzy msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=3 (FALHA-AUTENT)\n" #: fetchmail.c:806 -#, fuzzy msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=4 (PROTOCOLO)\n" #: fetchmail.c:808 -#, fuzzy msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=5 (SINTAXE)\n" #: fetchmail.c:810 -#, fuzzy msgid "Query status=6 (IOERR)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=6 (ERRO-ENTRADA-SAÍDA)\n" #: fetchmail.c:812 -#, fuzzy msgid "Query status=7 (ERROR)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=7 (ERRO)\n" #: fetchmail.c:814 -#, fuzzy msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=8 (EXCLUSÃO)\n" #: fetchmail.c:816 -#, fuzzy msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=9 (TRAVA-OCUPADO)\n" #: fetchmail.c:818 -#, fuzzy msgid "Query status=10 (SMTP)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=10 (SMTP)\n" #: fetchmail.c:820 -#, fuzzy msgid "Query status=11 (DNS)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=11 (DNS)\n" #: fetchmail.c:822 -#, fuzzy msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=12 (BSMTP)\n" #: fetchmail.c:824 -#, fuzzy msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=13 (OBTENÇÃO-MAX)\n" #: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "Query status=%d\n" -msgstr "Situação da consulta=%d\n" +msgstr "Situação da consulta=%d\n" #: fetchmail.c:868 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" -msgstr "Todas as conexões estão travadas. Encerrando.\n" +msgstr "Todas as conexões estão travadas. Encerrando.\n" #: fetchmail.c:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "fetchmail: `dormindo' em %s\n" +msgstr "dormindo em %s por %d segundos\n" #: fetchmail.c:900 #, c-format @@ -935,46 +929,42 @@ msgstr "encerramento normal, status %d\n" #: fetchmail.c:1075 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" -msgstr "não foi possível checar o horário do arquivo de controle de execução\n" +msgstr "não foi possível checar o horário do arquivo de controle de execução\n" #: fetchmail.c:1109 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" -"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n" +"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n" #: fetchmail.c:1148 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" -"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n" +"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n" #: fetchmail.c:1270 -#, fuzzy msgid "SSL support is not compiled in.\n" -msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" +msgstr "O suporte a SSL não foi compilado.\n" #: fetchmail.c:1277 -#, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" +msgstr "O suporte a KERBEROS v4 está configurado, mas não foi compilado.\n" #: fetchmail.c:1283 -#, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" +msgstr "O suporte a KERBEROS v5 está configurado, mas não foi compilado.\n" #: fetchmail.c:1289 -#, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" +msgstr "O suporte a GSSAPI está configurado, mas não foi compilado.\n" #: fetchmail.c:1319 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" -"fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com múltiplas\n" +"fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com múltiplas\n" "entregas de %s\n" #: fetchmail.c:1330 @@ -991,22 +981,22 @@ msgstr "" msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" -msgstr "configuração de %s inválida, número da porta não pode ser negativo\n" +msgstr "configuração de %s inválida, número da porta não pode ser negativo\n" #: fetchmail.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n" +msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n" #: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "configuração de %s inválida, LMTP não pode usar a porta SMTP padrão\n" +msgstr "configuração de %s inválida, LMTP não pode usar a porta SMTP padrão\n" #: fetchmail.c:1387 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "fetchall e modo daemon juntos está errado!\n" +msgstr "fetchall e modo daemon juntos está errado!\n" #: fetchmail.c:1412 #, c-format @@ -1020,28 +1010,27 @@ msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n" #: fetchmail.c:1510 msgid "POP2 support is not configured.\n" -msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" +msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" #: fetchmail.c:1522 msgid "POP3 support is not configured.\n" -msgstr "O suporte a POP3 não está configurado.\n" +msgstr "O suporte a POP3 não está configurado.\n" #: fetchmail.c:1532 msgid "IMAP support is not configured.\n" -msgstr "O suporte a IMAP não está configurado.\n" +msgstr "O suporte a IMAP não está configurado.\n" #: fetchmail.c:1538 msgid "ETRN support is not configured.\n" -msgstr "O suporte a ETRN não está configurado.\n" +msgstr "O suporte a ETRN não está configurado.\n" #: fetchmail.c:1546 -#, fuzzy msgid "ODMR support is not configured.\n" -msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" +msgstr "O suporte a ODMR não está configurado.\n" #: fetchmail.c:1553 msgid "unsupported protocol selected.\n" -msgstr "protocolo não suportado escolhido.\n" +msgstr "protocolo não suportado escolhido.\n" #: fetchmail.c:1563 #, fuzzy, c-format @@ -1051,25 +1040,25 @@ msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n" #: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" -msgstr "Intervalo de consulta é %d segundos\n" +msgstr "Intervalo de consulta é %d segundos\n" #: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" -msgstr "Arquivo de registro é %s\n" +msgstr "Arquivo de registro é %s\n" #: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" -msgstr "Arquivo de identificação é %s\n" +msgstr "Arquivo de identificação é %s\n" #: fetchmail.c:1587 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" -msgstr "Mensagens de progresso serão gravadas pelo syslog\n" +msgstr "Mensagens de progresso serão gravadas pelo syslog\n" #: fetchmail.c:1590 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -msgstr "Fetchmail fará mascaramento e não gerará `Received'\n" +msgstr "Fetchmail fará mascaramento e não gerará `Received'\n" #: fetchmail.c:1592 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" @@ -1078,65 +1067,61 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n" +msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n" #: fetchmail.c:1598 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o postmaster.\n" +msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o postmaster.\n" #: fetchmail.c:1600 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n" +msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n" #: fetchmail.c:1603 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n" +msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n" #: fetchmail.c:1605 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n" +msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n" #: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" -msgstr "Opções para consulta de %s@%s:\n" +msgstr "Opções para consulta de %s@%s:\n" #: fetchmail.c:1616 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" -msgstr " Mensagens serão recuperadas via %s\n" +msgstr " Mensagens serão recuperadas via %s\n" #: fetchmail.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n" -msgstr[1] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n" +msgstr[0] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n" +msgstr[1] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n" #: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" -msgstr " O verdadeiro nome do servidor é %s.\n" +msgstr " O verdadeiro nome do servidor é %s.\n" #: fetchmail.c:1626 -#, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" -" Esta máquina %s será consultada quando nenhuma máquina for\n" -"especificada.\n" +" Esta máquina não será consultada quando nenhuma máquina for especificada.\n" #: fetchmail.c:1627 -#, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" -" Esta máquina %s será consultada quando nenhuma máquina for\n" -"especificada.\n" +" Esta máquina será consultada quando nenhuma máquina for especificada.\n" #: fetchmail.c:1631 msgid " Password will be prompted for.\n" -msgstr " A senha será solicitada.\n" +msgstr " A senha será solicitada.\n" #: fetchmail.c:1635 #, c-format @@ -1146,7 +1131,7 @@ msgstr " Segredo APOP = \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -msgstr " Identificação RPOP = \"%s\".\n" +msgstr " Identificação RPOP = \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1641 #, c-format @@ -1156,69 +1141,61 @@ msgstr " Senha = \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1650 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" -msgstr " Protocolo é KPOP com autenticação Kerberos %s" +msgstr " Protocolo é KPOP com autenticação Kerberos %s" #: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Protocol is %s" -msgstr " Protocolo é %s" +msgstr " Protocolo é %s" #: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " (using service %s)" -msgstr " (usando serviço %s)" +msgstr " (usando serviço %s)" #: fetchmail.c:1657 msgid " (using default port)" -msgstr " (usando porta padrão)" +msgstr " (usando porta padrão)" #: fetchmail.c:1659 msgid " (forcing UIDL use)" -msgstr " (forçando o uso de UIDL)" +msgstr " (forçando o uso de UIDL)" #: fetchmail.c:1665 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" -msgstr "" +msgstr " Todos os métodos de autenticação disponíveis serão tentados.\n" #: fetchmail.c:1668 -#, fuzzy msgid " Password authentication will be forced.\n" -msgstr "Autenticação OTP é suportada\n" +msgstr " Será forçada autenticação de senha.\n" #: fetchmail.c:1671 -#, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr "Autenticação NTLM é suportada\n" +msgstr " Será forçada autenticação do MSN.\n" #: fetchmail.c:1674 -#, fuzzy msgid " NTLM authentication will be forced.\n" -msgstr "Autenticação NTLM é suportada\n" +msgstr " Será forçada autenticação do NTLM.\n" #: fetchmail.c:1677 -#, fuzzy msgid " OTP authentication will be forced.\n" -msgstr "Autenticação OTP é suportada\n" +msgstr " Será forçada autenticação do OTP.\n" #: fetchmail.c:1680 -#, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" -msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n" +msgstr " Será forçada autenticação do CRAM-MD5.\n" #: fetchmail.c:1683 -#, fuzzy msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" -msgstr "Autenticação GSS é suportada\n" +msgstr " Será forçada autenticação do GSSAPI.\n" #: fetchmail.c:1686 -#, fuzzy msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -msgstr " Pré-autenticação Kerberos V4 ativada.\n" +msgstr " Será forçada autenticação do Kerberos v4.\n" #: fetchmail.c:1689 -#, fuzzy msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" -msgstr " Pré-autenticação Kerberos V5 ativada.\n" +msgstr " Será forçada autenticação do Kerberos v5.\n" #: fetchmail.c:1692 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" @@ -1234,9 +1211,9 @@ msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" -msgstr " Protocolo é %s" +msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" #: fetchmail.c:1703 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" @@ -1253,9 +1230,9 @@ msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" -msgstr "Data/horário do serviço %s\n" +msgstr " Nome comum de servidor SSL: %s\n" #: fetchmail.c:1712 #, c-format @@ -1266,45 +1243,43 @@ msgstr "" #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr "" -" O tempo máximo para não obtenção de resposta do servidor é %d segundos" +" O tempo máximo para não obtenção de resposta do servidor é %d segundos" #: fetchmail.c:1717 msgid " (default).\n" -msgstr " (padrão).\n" +msgstr " (padrão).\n" #: fetchmail.c:1724 msgid " Default mailbox selected.\n" -msgstr " Caixa de correio padrão selecionada.\n" +msgstr " Caixa de correio padrão selecionada.\n" #: fetchmail.c:1729 msgid " Selected mailboxes are:" -msgstr " As caixas de correio selecionadas são:" +msgstr " As caixas de correio selecionadas são:" #: fetchmail.c:1735 -#, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" -msgstr " %s mensagens serão recuperadas (--all %s).\n" +msgstr " Todas as mensagens serão recuperadas (--all on).\n" #: fetchmail.c:1736 -#, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " %s mensagens serão recuperadas (--all %s).\n" +msgstr " Apenas novas mensagens serão recuperadas (--all off).\n" #: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n" +msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n" #: fetchmail.c:1739 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n" +msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n" #: fetchmail.c:1741 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" -" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" +" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" #: fetchmail.c:1742 @@ -1312,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" -" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" +" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" #: fetchmail.c:1744 @@ -1321,7 +1296,7 @@ msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" -" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" +" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" #: fetchmail.c:1745 @@ -1330,99 +1305,99 @@ msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr "" -" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" +" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" #: fetchmail.c:1747 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" -" A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n" +" A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n" #: fetchmail.c:1748 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" -" A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n" +" A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n" #: fetchmail.c:1750 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n" +msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n" #: fetchmail.c:1751 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n" +msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n" #: fetchmail.c:1753 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n" +msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n" #: fetchmail.c:1754 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n" +msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n" #: fetchmail.c:1756 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" -" A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n" +" A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n" #: fetchmail.c:1757 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" -" A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n" +" A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n" #: fetchmail.c:1759 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n" +msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n" #: fetchmail.c:1760 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n" +msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n" #: fetchmail.c:1762 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n" +msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n" #: fetchmail.c:1763 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" -msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n" +msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n" #: fetchmail.c:1765 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" +msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" #: fetchmail.c:1766 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" +msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" #: fetchmail.c:1768 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" +msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" #: fetchmail.c:1769 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" +msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" #: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -msgstr " O tamanho limite por mensagem é %d octetos (--limit %d).\n" +msgstr " O tamanho limite por mensagem é %d octetos (--limit %d).\n" #: fetchmail.c:1776 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" @@ -1432,7 +1407,7 @@ msgstr " Nenhum limite para tamanho de mensagens (--limit 0).\n" #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" -" O intervalo de aviso de tamanho de mensagem é de %d segundos (--warnings \n" +" O intervalo de aviso de tamanho de mensagem é de %d segundos (--warnings \n" "%d).\n" #: fetchmail.c:1781 @@ -1442,7 +1417,7 @@ msgstr " Avisos de tamanho a cada recebimento (--warnings 0).\n" #: fetchmail.c:1784 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n" #: fetchmail.c:1787 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" @@ -1451,7 +1426,7 @@ msgstr " Nenhum limite para mensagem recebida (--fetchlimit 0).\n" #: fetchmail.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n" #: fetchmail.c:1792 #, fuzzy @@ -1474,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" -msgstr " O limite de lote de mensagens SMTP é %d.\n" +msgstr " O limite de lote de mensagens SMTP é %d.\n" #: fetchmail.c:1805 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" @@ -1483,11 +1458,11 @@ msgstr " Nenhum limite de lote de mensagens SMTP (--batchlimit 0).\n" #: fetchmail.c:1809 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " O intervalo de deleção entre eliminações é %d (--expunge %d).\n" +msgstr " O intervalo de deleção entre eliminações é %d (--expunge %d).\n" #: fetchmail.c:1811 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" -msgstr " Nenhuma eliminação (--expunge 0).\n" +msgstr " Nenhuma eliminação (--expunge 0).\n" #: fetchmail.c:1818 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" @@ -1495,27 +1470,27 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 msgid " (default)" -msgstr " (padrão)" +msgstr " (padrão)" #: fetchmail.c:1828 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" -msgstr " As mensagens serão anexadas a %s como BSMTP\n" +msgstr " As mensagens serão anexadas a %s como BSMTP\n" #: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -msgstr " As mensagens serão entregues com \"%s\".\n" +msgstr " As mensagens serão entregues com \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" -msgstr " As mensagens serão re-enviadas via %cMTP para:" +msgstr " As mensagens serão re-enviadas via %cMTP para:" #: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" -msgstr " O nome da máquina na linha MAIL FROM será %s\n" +msgstr " O nome da máquina na linha MAIL FROM será %s\n" #: fetchmail.c:1851 #, c-format @@ -1524,7 +1499,7 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1860 msgid " Recognized listener spam block responses are:" -msgstr " As respostas reconhecidas de blocos spam são:" +msgstr " As respostas reconhecidas de blocos spam são:" #: fetchmail.c:1866 msgid " Spam-blocking disabled\n" @@ -1533,28 +1508,28 @@ msgstr " Bloqueio de spam desabilitado\n" #: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -msgstr " A conexão do servidor será efetuada com \"%s\".\n" +msgstr " A conexão do servidor será efetuada com \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1872 msgid " No pre-connection command.\n" -msgstr " Nenhum comando de pré-conexão.\n" +msgstr " Nenhum comando de pré-conexão.\n" #: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " A conexão com o servidor será derrubada com \"%s\".\n" +msgstr " A conexão com o servidor será derrubada com \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1877 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Nenhum comando de pós-conexão.\n" +msgstr " Nenhum comando de pós-conexão.\n" #: fetchmail.c:1880 msgid " No localnames declared for this host.\n" -msgstr " Nenhum nome local declarado para esta máquina.\n" +msgstr " Nenhum nome local declarado para esta máquina.\n" #: fetchmail.c:1890 msgid " Multi-drop mode: " -msgstr " Modo de múltipla entrega (multi-drop): " +msgstr " Modo de múltipla entrega (multi-drop): " #: fetchmail.c:1892 msgid " Single-drop mode: " @@ -1570,72 +1545,72 @@ msgstr[1] "%d nome(s) local(is) reconhecido(s).\n" #: fetchmail.c:1909 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n" +msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n" #: fetchmail.c:1910 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n" +msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n" #: fetchmail.c:1914 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" -" Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n" +" Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n" "entrega por " #: fetchmail.c:1916 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" -" Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n" +" Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n" "entrega por " #: fetchmail.c:1919 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" -msgstr " O roteamento de endereços de envelope está desabilitado\n" +msgstr " O roteamento de endereços de envelope está desabilitado\n" #: fetchmail.c:1922 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" -msgstr " Assume-se que o cabeçalho do envelope esteja: %s\n" +msgstr " Assume-se que o cabeçalho do envelope esteja: %s\n" #: fetchmail.c:1925 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -msgstr " Número de cabeçalhos de envelope a serem processados: %d\n" +msgstr " Número de cabeçalhos de envelope a serem processados: %d\n" #: fetchmail.c:1928 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" -msgstr " O prefixo %s será removido da identificação do usuário\n" +msgstr " O prefixo %s será removido da identificação do usuário\n" #: fetchmail.c:1931 msgid " No prefix stripping\n" -msgstr " Nenhuma remoção de prefixo\n" +msgstr " Nenhuma remoção de prefixo\n" #: fetchmail.c:1936 msgid " Predeclared mailserver aliases:" -msgstr " Apelidos pré-declarados do servidor de correio eletrônico:" +msgstr " Apelidos pré-declarados do servidor de correio eletrônico:" #: fetchmail.c:1944 msgid " Local domains:" -msgstr " Domínios locais:" +msgstr " Domínios locais:" #: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" -msgstr " A conexão precisa se dar pela interface %s.\n" +msgstr " A conexão precisa se dar pela interface %s.\n" #: fetchmail.c:1956 msgid " No interface requirement specified.\n" -msgstr " Não foi especificada nenhuma exigência de interface.\n" +msgstr " Não foi especificada nenhuma exigência de interface.\n" #: fetchmail.c:1958 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" -msgstr " Ciclo de consultas monitorará %s.\n" +msgstr " Ciclo de consultas monitorará %s.\n" #: fetchmail.c:1960 msgid " No monitor interface specified.\n" @@ -1644,7 +1619,7 @@ msgstr " Nenhuma interface de monitoramento foi especificada.\n" #: fetchmail.c:1964 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " As conexões com o servidor se darão via plugin %s (--plugin %s).\n" +msgstr " As conexões com o servidor se darão via plugin %s (--plugin %s).\n" #: fetchmail.c:1966 msgid " No plugin command specified.\n" @@ -1654,7 +1629,7 @@ msgstr " Nenhum comando \"plugin\" especificado.\n" #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" -" As conexões com o cliente se darão via \"plugout\" %s (--plugout %s).\n" +" As conexões com o cliente se darão via \"plugout\" %s (--plugout %s).\n" #: fetchmail.c:1970 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1662,12 +1637,12 @@ msgstr " Nenhum comando \"plugout\" especificado.\n" #: fetchmail.c:1975 msgid " No UIDs saved from this host.\n" -msgstr " Nenhuma identificação de usuário gravada a partir desta máquina.\n" +msgstr " Nenhuma identificação de usuário gravada a partir desta máquina.\n" #: fetchmail.c:1984 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" -msgstr " %d identificações de usuários gravadas.\n" +msgstr " %d identificações de usuários gravadas.\n" #: fetchmail.c:1992 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" @@ -1692,7 +1667,7 @@ msgstr " Propriedades de passagem \"%s\".\n" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -msgstr "ERRO: não há suporte à rotina getpassword()\n" +msgstr "ERRO: não há suporte à rotina getpassword()\n" #: getpass.c:193 msgid "" @@ -1715,12 +1690,12 @@ msgstr "Erro %cMTP: %s\n" #: gssapi.c:90 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" -msgstr "Não foi possível obter nome do serviço para [%s]\n" +msgstr "Não foi possível obter nome do serviço para [%s]\n" #: gssapi.c:95 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" -msgstr "Usando nome do serviço [%s]\n" +msgstr "Usando nome do serviço [%s]\n" #: gssapi.c:122 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" @@ -1746,7 +1721,7 @@ msgstr "Erro na troca de credenciais\n" #: gssapi.c:242 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" -msgstr "Não foi possível desempacotar dados do nível de segurança\n" +msgstr "Não foi possível desempacotar dados do nível de segurança\n" #: gssapi.c:247 msgid "Credential exchange complete\n" @@ -1759,16 +1734,16 @@ msgstr "Servidor requer integridade e/ou privacidade\n" #: gssapi.c:260 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" -msgstr "Desempacotadas marcas de nível de segurança: %s%s%s\n" +msgstr "Desempacotadas marcas de nível de segurança: %s%s%s\n" #: gssapi.c:264 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" -msgstr "Tamanho máximo do símbolo GSS é %ld\n" +msgstr "Tamanho máximo do símbolo GSS é %ld\n" #: gssapi.c:277 msgid "Error creating security level request\n" -msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n" +msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n" #: gssapi.c:288 msgid "Releasing GSS credentials\n" @@ -1776,7 +1751,7 @@ msgstr "Liberando credenciais GSS\n" #: gssapi.c:292 msgid "Error releasing credentials\n" -msgstr "Erro na liberação de credenciais\n" +msgstr "Erro na liberação de credenciais\n" #: idle.c:61 #, fuzzy, c-format @@ -1834,31 +1809,31 @@ msgstr "" #: imap.c:598 #, fuzzy msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" +msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" #: imap.c:618 pop3.c:558 #, fuzzy msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" +msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" #: imap.c:627 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" +msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" #: imap.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n" +msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n" #: imap.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%u é não vista\n" +msgstr "%u é não vista\n" #: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 #, c-format msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u é não vista\n" +msgstr "%u é não vista\n" #: imap.c:903 imap.c:962 msgid "re-poll failed\n" @@ -1873,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n" #: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" -msgstr "seleção de caixa postal falhou\n" +msgstr "seleção de caixa postal falhou\n" #: imap.c:932 #, fuzzy, c-format @@ -1896,12 +1871,12 @@ msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n" #: imap.c:989 msgid "search for unseen messages failed\n" -msgstr "falha na busca por mensagens não vistas\n" +msgstr "falha na busca por mensagens não vistas\n" #: imap.c:994 pop3.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "%u is first unseen\n" -msgstr "%u é não vista\n" +msgstr "%u é não vista\n" #: imap.c:1078 msgid "" @@ -1916,7 +1891,7 @@ msgstr "" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" -"Não foi possível abrir a interface kvm. Certifique-se que fetchmail está " +"Não foi possível abrir a interface kvm. Certifique-se que fetchmail está " "SGID kmem." #: interface.c:396 @@ -1950,19 +1925,19 @@ msgstr "" #: interface.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "No IP address found for %s" -msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n" +msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n" #: interface.c:590 msgid "missing IP interface address\n" -msgstr "faltando endereço IP da interface\n" +msgstr "faltando endereço IP da interface\n" #: interface.c:606 msgid "invalid IP interface address\n" -msgstr "endereço IP da interface inválido\n" +msgstr "endereço IP da interface inválido\n" #: interface.c:612 msgid "invalid IP interface mask\n" -msgstr "máscara IP da interface inválida\n" +msgstr "máscara IP da interface inválida\n" #: interface.c:651 #, c-format @@ -1972,12 +1947,12 @@ msgstr "atividade em %s -percebida- como %d\n" #: interface.c:666 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" -msgstr "pulando mensagens de %s, %s está parado\n" +msgstr "pulando mensagens de %s, %s está parado\n" #: interface.c:685 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" -msgstr "pulando mensagens de %s, endereço IP de %s excluído\n" +msgstr "pulando mensagens de %s, endereço IP de %s excluído\n" #: interface.c:697 #, c-format @@ -1992,25 +1967,25 @@ msgstr "pulando mensagens de %s, %s inativo\n" #: interface.c:730 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" -msgstr "atividade em %s foi %d, é %d\n" +msgstr "atividade em %s foi %d, é %d\n" #: kerberos.c:74 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n" +msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n" #: kerberos.c:139 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -msgstr "%s no bilhete não combina com -u %s\n" +msgstr "%s no bilhete não combina com -u %s\n" #: kerberos.c:147 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -msgstr "instância não nula (%s) pode causar comportamento estranho\n" +msgstr "instância não nula (%s) pode causar comportamento estranho\n" #: kerberos.c:213 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -msgstr "não foi possível decodificar resposta \"pronto\" de BASE64\n" +msgstr "não foi possível decodificar resposta \"pronto\" de BASE64\n" #: kerberos.c:220 msgid "challenge mismatch\n" @@ -2038,17 +2013,17 @@ msgstr "fetchmail: socketpair falhou\n" #: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s:%d: atenção: encontrado \"%s\" antes de qualquer nome de máquina\n" +msgstr "%s:%d: atenção: encontrado \"%s\" antes de qualquer nome de máquina\n" #: netrc.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: warning: símbolo desconhecido \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: warning: símbolo desconhecido \"%s\"\n" #: odmr.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" -msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n" +msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n" #: odmr.c:105 msgid "Turnaround now...\n" @@ -2064,16 +2039,16 @@ msgstr "" #: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" -msgstr "" +msgstr "Você não tem mensagens.\n" #: odmr.c:123 msgid "Command not implemented\n" -msgstr "" +msgstr "Comando não implementado\n" #: odmr.c:127 #, fuzzy msgid "Authentication required.\n" -msgstr "Autenticação OTP é suportada\n" +msgstr "Autenticação OTP é suportada\n" #: odmr.c:132 #, fuzzy, c-format @@ -2088,22 +2063,22 @@ msgstr "escrevendo o texto da mensagem\n" #: odmr.c:245 #, fuzzy msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" -msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n" +msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n" #: odmr.c:249 #, fuzzy msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" -msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" +msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" #: odmr.c:253 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" +msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" #: odmr.c:257 #, fuzzy msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" -msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n" +msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n" #: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" @@ -2111,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" -msgstr "Não foi possível decodificar o desafio OTP\n" +msgstr "Não foi possível decodificar o desafio OTP\n" #: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " @@ -2120,12 +2095,12 @@ msgstr "Frase-senha secreta: " #: options.c:176 options.c:220 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" -msgstr "Cadeia '%s' não é uma cadeia de números válidos.\n" +msgstr "Cadeia '%s' não é uma cadeia de números válidos.\n" #: options.c:185 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" -msgstr "Valor da cadeia '%s' é %s que %d.\n" +msgstr "Valor da cadeia '%s' é %s que %d.\n" #: options.c:186 msgid "smaller" @@ -2138,25 +2113,25 @@ msgstr "maior" #: options.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" -msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n" +msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n" #: options.c:364 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" -msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n" +msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n" #: options.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" -msgstr "Pré-autenticação `%s' inválida foi especificada.\n" +msgstr "Pré-autenticação `%s' inválida foi especificada.\n" #: options.c:620 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" -msgstr "uso: fetchmail [opções] [servidor ...]\n" +msgstr "uso: fetchmail [opções] [servidor ...]\n" #: options.c:621 msgid " Options are as follows:\n" -msgstr " As opções são:\n" +msgstr " As opções são:\n" #: options.c:622 msgid " -?, --help display this option help\n" @@ -2164,11 +2139,11 @@ msgstr " -?, --help mostra esta tela de ajuda\n" #: options.c:623 msgid " -V, --version display version info\n" -msgstr " -V, --version mostra informações sobre a versão\n" +msgstr " -V, --version mostra informações sobre a versão\n" #: options.c:625 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" -msgstr " -c, --check checa por mensagens sem baixá-las\n" +msgstr " -c, --check checa por mensagens sem baixá-las\n" #: options.c:626 msgid " -s, --silent work silently\n" @@ -2177,7 +2152,7 @@ msgstr " -s, --silent trabalha silenciosamente\n" #: options.c:627 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" -" -v, --verbose trabalha barulhentamente (saídas para diagnóstico)\n" +" -v, --verbose trabalha barulhentamente (saídas para diagnóstico)\n" #: options.c:628 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" @@ -2186,7 +2161,7 @@ msgstr " -d, --daemon roda como um servidor uma vez a cada n segundos\n" #: options.c:629 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr "" -" -N, --nodetach não desconecta o processo servidor do seu terminal\n" +" -N, --nodetach não desconecta o processo servidor do seu terminal\n" #: options.c:630 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" @@ -2207,29 +2182,29 @@ msgstr "" #: options.c:633 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" -" --invisible não escreve `Received' & ativa mascaramento da máquina\n" +" --invisible não escreve `Received' & ativa mascaramento da máquina\n" #: options.c:634 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" -" -f, --fetchmailrc especifica arquivo de controle de execução alternativo\n" +" -f, --fetchmailrc especifica arquivo de controle de execução alternativo\n" #: options.c:635 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr "" -" -i, --idfile especifica arquivo de identidades de usuários \n" +" -i, --idfile especifica arquivo de identidades de usuários \n" " alternativo\n" #: options.c:636 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr "" -" -i, --idfile especifica arquivo de identidades de usuários \n" +" -i, --idfile especifica arquivo de identidades de usuários \n" " alternativo\n" #: options.c:637 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" -msgstr " --postmaster especifica o destinatário usado em último caso\n" +msgstr " --postmaster especifica o destinatário usado em último caso\n" #: options.c:638 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" @@ -2248,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: options.c:642 msgid " -I, --interface interface required specification\n" -msgstr " -I, --interface especificação de interface exigida\n" +msgstr " -I, --interface especificação de interface exigida\n" #: options.c:643 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" @@ -2256,7 +2231,7 @@ msgstr " -M, --monitor monitora a atividade na interface\n" #: options.c:646 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" -msgstr " --ssl habilita sessão ssl criptografada\n" +msgstr " --ssl habilita sessão ssl criptografada\n" #: options.c:647 msgid " --sslkey ssl private key file\n" @@ -2299,12 +2274,12 @@ msgstr "" #: options.c:656 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" -" --plugin especifica um comando externo para abrir uma conexão\n" +" --plugin especifica um comando externo para abrir uma conexão\n" #: options.c:657 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" -" --plugout especifica um comando externo para abrir uma conexão " +" --plugout especifica um comando externo para abrir uma conexão " "smtp\n" #: options.c:658 @@ -2316,42 +2291,42 @@ msgstr "" #: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" -" -p, --protocol especifica o protocolo de retirada (ver página de \n" +" -p, --protocol especifica o protocolo de retirada (ver página de \n" " manual)\n" #: options.c:662 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl força o uso de UIDLs (somente para pop3)\n" +msgstr " -U, --uidl força o uso de UIDLs (somente para pop3)\n" #: options.c:663 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " -P, --port Porta TCP para conexão\n" +msgstr " -P, --port Porta TCP para conexão\n" #: options.c:664 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --port Porta TCP para conexão\n" +msgstr " -P, --port Porta TCP para conexão\n" #: options.c:665 #, fuzzy msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --preauth tipo de pré-autenticação (senha/kerberos/ssh)\n" +msgstr " --preauth tipo de pré-autenticação (senha/kerberos/ssh)\n" #: options.c:666 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr "" -" -t, --timeout tempo limite para não obtenção de resposta do servidor\n" +" -t, --timeout tempo limite para não obtenção de resposta do servidor\n" #: options.c:667 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" -msgstr " -E, --envelope cabeçalho do endereço de envelope\n" +msgstr " -E, --envelope cabeçalho do endereço de envelope\n" #: options.c:668 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" -" -Q, --qvirtual prefixo para remover da identificação de um usuário " +" -Q, --qvirtual prefixo para remover da identificação de um usuário " "local\n" #: options.c:669 @@ -2365,7 +2340,7 @@ msgstr "" #: options.c:672 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" -" -u, --username especifica a identificação do usuário no servidor\n" +" -u, --username especifica a identificação do usuário no servidor\n" #: options.c:673 #, fuzzy @@ -2374,11 +2349,11 @@ msgstr " -a, --all recupera mensagens antigas e novas\n" #: options.c:674 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" -msgstr " -K, --nokeep apaga novas mensagens após a recuperação\n" +msgstr " -K, --nokeep apaga novas mensagens após a recuperação\n" #: options.c:675 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" -msgstr " -k, --keep não apaga novas mensagens após recuperação\n" +msgstr " -k, --keep não apaga novas mensagens após recuperação\n" #: options.c:676 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" @@ -2391,31 +2366,31 @@ msgstr " -F, --flush apaga mensagens antigas do servidor\n" #: options.c:678 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" -msgstr " -n, --norewrite não reescreve os cabeçalhos das mensagens\n" +msgstr " -n, --norewrite não reescreve os cabeçalhos das mensagens\n" #: options.c:679 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit não recupera mensagens acima de um dado tamanho\n" +msgstr " -l, --limit não recupera mensagens acima de um dado tamanho\n" #: options.c:680 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -msgstr " -w, --warnings intervalo entre avisos de notificação de e-mail\n" +msgstr " -w, --warnings intervalo entre avisos de notificação de e-mail\n" #: options.c:682 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -msgstr " -S, --smtphost configura a máquina SMTP para reenvio\n" +msgstr " -S, --smtphost configura a máquina SMTP para reenvio\n" #: options.c:683 #, fuzzy msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" -" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n" +" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n" " servidor\n" #: options.c:684 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" -" -D, --smtpaddress configura o domínio de entrega do SMTP a ser usado\n" +" -D, --smtpaddress configura o domínio de entrega do SMTP a ser usado\n" #: options.c:685 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" @@ -2427,19 +2402,19 @@ msgstr " -Z, --antispam configura o valor das respostas anti-spam\n" #: options.c:687 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit configura o limite de lote para conexões SMTP\n" +msgstr " -b, --batchlimit configura o limite de lote para conexões SMTP\n" #: options.c:688 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" -" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n" +" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n" " servidor\n" #: options.c:689 #, fuzzy msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" -" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n" +" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n" " servidor\n" #: options.c:690 @@ -2448,7 +2423,7 @@ msgstr "" #: options.c:691 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge configura o máximo de deleções entre eliminações\n" +msgstr " -e, --expunge configura o máximo de deleções entre eliminações\n" #: options.c:692 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" @@ -2456,7 +2431,7 @@ msgstr " --mda configura o MDA a ser usado para reenvio\n" #: options.c:693 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" -msgstr " --bsmtp configura o arquivo de saída BSMTP\n" +msgstr " --bsmtp configura o arquivo de saída BSMTP\n" #: options.c:694 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" @@ -2474,6 +2449,8 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" +"Alerta: \"Maillennium POP3\" encontrado, usando o comando RETR ao invés de " +"TOP.\n" #: pop3.c:411 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" @@ -2494,11 +2471,11 @@ msgstr "" #: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n" +msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n" #: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n" +msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n" #: pop3.c:660 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" @@ -2506,11 +2483,11 @@ msgstr "" #: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" -msgstr "Solicitação de protocolo não definida em POP3_auth\n" +msgstr "Solicitação de protocolo não definida em POP3_auth\n" #: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" -msgstr "arquivo de travamento presente! Há outra sessão ativa?\n" +msgstr "arquivo de travamento presente! Há outra sessão ativa?\n" #: pop3.c:784 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" @@ -2523,11 +2500,11 @@ msgstr "" #: pop3.c:835 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "" +msgstr "id=%s (num=%u) foi excluído, mas ainda está presente!\n" #: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n" +msgstr "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n" #: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" @@ -2535,17 +2512,17 @@ msgstr "erro de protocolo\n" #: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" -msgstr "erro de protocolo durante a obtenção de UIDLs\n" +msgstr "erro de protocolo durante a obtenção de UIDLs\n" #: pop3.c:1086 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "" +msgstr "id=%s (num=%d) foi excluído, mas ainda está presente!\n" #: pop3.c:1424 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" -msgstr "Opção --remote não é compatível com POP3\n" +msgstr "Opção --remote não é compatível com POP3\n" #: rcfile_y.y:131 msgid "server option after user options" @@ -2569,7 +2546,7 @@ msgstr "" #: rcfile_y.y:340 msgid "SSL is not enabled" -msgstr "" +msgstr "SSL não está habilitado" #: rcfile_y.y:391 msgid "end of input" @@ -2615,11 +2592,11 @@ msgstr "Sucesso" #: rpa.c:119 msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "Usuário restrito (algo errado com a conta)" +msgstr "Usuário restrito (algo errado com a conta)" #: rpa.c:120 msgid "Invalid userid or passphrase" -msgstr "Identificação de usuário ou frase-senha inválidos" +msgstr "Identificação de usuário ou frase-senha inválidos" #: rpa.c:121 msgid "Deity error" @@ -2627,22 +2604,22 @@ msgstr "Erro fatal" #: rpa.c:174 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" -msgstr "RPA token 2: Erro de decodificação Base64\n" +msgstr "RPA token 2: Erro de decodificação Base64\n" #: rpa.c:185 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" -msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n" +msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n" #: rpa.c:191 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" -msgstr "Desafio de serviço (l=%d):\n" +msgstr "Desafio de serviço (l=%d):\n" #: rpa.c:200 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" -msgstr "Data/horário do serviço %s\n" +msgstr "Data/horário do serviço %s\n" #: rpa.c:205 msgid "RPA token 2 length error\n" @@ -2651,20 +2628,20 @@ msgstr "Erro no comprimento do token 2 RPA\n" #: rpa.c:209 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" -msgstr "Lista de domínios: %s\n" +msgstr "Lista de domínios: %s\n" #: rpa.c:213 msgid "RPA error in service@realm string\n" -msgstr "Erro RPA na cadeia serviço@domínio\n" +msgstr "Erro RPA na cadeia serviço@domínio\n" #: rpa.c:250 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" -msgstr "RPA token 4: Erro de decodificação Base64\n" +msgstr "RPA token 4: Erro de decodificação Base64\n" #: rpa.c:261 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" -msgstr "Autenticação de usuário (l=%d):\n" +msgstr "Autenticação de usuário (l=%d):\n" #: rpa.c:275 #, c-format @@ -2673,38 +2650,38 @@ msgstr "status RPA: %02X\n" #: rpa.c:281 msgid "RPA token 4 length error\n" -msgstr "Erro no comprimento do símbolo 4 RPA\n" +msgstr "Erro no comprimento do símbolo 4 RPA\n" #: rpa.c:288 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" -msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA: %s\n" +msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA: %s\n" #: rpa.c:290 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" -msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA por motivos desconhecidos\n" +msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA por motivos desconhecidos\n" #: rpa.c:298 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" -msgstr "Erro no comprimento da autenticação de usuário RPA: %d\n" +msgstr "Erro no comprimento da autenticação de usuário RPA: %d\n" #: rpa.c:303 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" -msgstr "Erro no comprimento da chave da sessão RPA: %d\n" +msgstr "Erro no comprimento da chave da sessão RPA: %d\n" #: rpa.c:309 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" -msgstr "Autenticação de _serviço_ RPA falhou. Enganar o servidor?\n" +msgstr "Autenticação de _serviço_ RPA falhou. Enganar o servidor?\n" #: rpa.c:314 msgid "Session key established:\n" -msgstr "Chave de sessão estabelecida:\n" +msgstr "Chave de sessão estabelecida:\n" #: rpa.c:345 msgid "RPA authorisation complete\n" -msgstr "Autorização RPA completa\n" +msgstr "Autorização RPA completa\n" #: rpa.c:372 msgid "Get response\n" @@ -2717,7 +2694,7 @@ msgstr "Recebido retorno de resposta %d [%s]\n" #: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" -msgstr "Hdr não é 60\n" +msgstr "Hdr não é 60\n" #: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" @@ -2726,7 +2703,7 @@ msgstr "Erro no comprimento do Token\n" #: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" -msgstr "Comprimento do símbolo %d não combina com rxlen %d\n" +msgstr "Comprimento do símbolo %d não combina com rxlen %d\n" #: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" @@ -2739,11 +2716,11 @@ msgstr "erro dec64 no caractere %d: %x\n" #: rpa.c:546 msgid "Inbound binary data:\n" -msgstr "Entrada de dados binários:\n" +msgstr "Entrada de dados binários:\n" #: rpa.c:582 msgid "Outbound data:\n" -msgstr "Saída de dados:\n" +msgstr "Saída de dados:\n" #: rpa.c:645 msgid "RPA String too long\n" @@ -2755,7 +2732,7 @@ msgstr "Unicode:\n" #: rpa.c:709 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" -msgstr "RPA falhou na abertura de /dev/urandom. Isto não deveria\n" +msgstr "RPA falhou na abertura de /dev/urandom. Isto não deveria\n" #: rpa.c:710 msgid " prevent you logging in, but means you\n" @@ -2763,29 +2740,29 @@ msgstr " impedi-lo de se conectar, mas significa que\n" #: rpa.c:711 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" -msgstr " você não pode ter certeza de estar falando com\n" +msgstr " você não pode ter certeza de estar falando com\n" #: rpa.c:712 msgid " service that you think you are (replay\n" -msgstr " o serviço que você pensa estar (ataques\n" +msgstr " o serviço que você pensa estar (ataques\n" #: rpa.c:713 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr "" -" de re-tentativa por parte de um serviço desonesto são possíveis.)\n" +" de re-tentativa por parte de um serviço desonesto são possíveis.)\n" #: rpa.c:724 msgid "User challenge:\n" -msgstr "Desafio de usuário:\n" +msgstr "Desafio de usuário:\n" #: rpa.c:874 msgid "MD5 being applied to data block:\n" -msgstr "MD5 está sendo aplicado ao bloco de dados:\n" +msgstr "MD5 está sendo aplicado ao bloco de dados:\n" #: rpa.c:887 #, fuzzy msgid "MD5 result is:\n" -msgstr "O resultado MD5 é: \n" +msgstr "O resultado MD5 é: \n" #: servport.c:53 #, c-format @@ -2832,37 +2809,37 @@ msgstr "" #: sink.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" -msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n" +msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n" #: sink.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" -msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n" +msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n" #: sink.c:995 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" -msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n" +msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n" #: sink.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" -msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n" +msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n" #: sink.c:1048 #, fuzzy msgid "no address matches; no postmaster set.\n" -msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n" +msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n" #: sink.c:1060 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" -msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n" +msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n" #: sink.c:1066 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" -msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n" +msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n" #: sink.c:1222 #, c-format @@ -2886,7 +2863,7 @@ msgstr "Abertura MDA falhou\n" #: sink.c:1291 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" -msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" +msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" #: sink.c:1315 #, c-format @@ -2901,7 +2878,7 @@ msgstr "Encerramento de mensagem ou fechamento de arquivo BSMTP falhou\n" #: sink.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" -msgstr "Erro na liberação de credenciais\n" +msgstr "Erro na liberação de credenciais\n" #: sink.c:1401 #, fuzzy, c-format @@ -2931,18 +2908,20 @@ msgstr "Erro na entrega LMTP no EOM\n" #: sink.c:1465 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" -msgstr "Resposta não-503 para o EOM LMTP: %s\n" +msgstr "Resposta não-503 para o EOM LMTP: %s\n" #: sink.c:1620 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" msgstr "" +"-- \n" +"O daemon do Fetchmail" #: smtp.c:81 #, fuzzy msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" -msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n" +msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n" #: smtp.c:87 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" @@ -2970,250 +2949,259 @@ msgstr "" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "erro de protocolo\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 #, fuzzy msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: fork falhou\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair falhou\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork falhou\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 falhou\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "rodando %s %s %s\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execl(%s) falhou\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" -msgstr "a máquina é desconhecida." +msgstr "a máquina é desconhecida." -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" -msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n" +msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" -msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n" +msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" -msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" +msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" +msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" +msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 #, fuzzy msgid "connected.\n" -msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" +msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "OpenSSL informou: %s\n" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" -msgstr "" +msgstr "Certificado do servidor:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" -msgstr "Data/horário do serviço %s\n" +msgstr "Data/horário do serviço %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" -msgstr "" +msgstr "Nome comum de servidor desconhecido\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" -msgstr "" +msgstr "EVP_md5() falhou!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" -msgstr "" +msgstr "Sem memória!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:767 +#: socket.c:794 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n" +msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3244,32 +3232,32 @@ msgstr "" #: transact.c:279 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" -msgstr "linha aceita, %s é um apelido do servidor de email\n" +msgstr "linha aceita, %s é um apelido do servidor de email\n" #: transact.c:285 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" -msgstr "linha rejeitada, %s não é um apelido do servidor de email\n" +msgstr "linha rejeitada, %s não é um apelido do servidor de email\n" #: transact.c:359 msgid "no Received address found\n" -msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n" +msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n" #: transact.c:368 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" -msgstr "encontrado endereço Received `%s'\n" +msgstr "encontrado endereço Received `%s'\n" #: transact.c:613 #, fuzzy msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" msgstr "" -"encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n" +"encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n" #: transact.c:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line: %s" -msgstr "Baixando %s\n" +msgstr "linha %s" #: transact.c:1107 transact.c:1117 #, c-format @@ -3295,24 +3283,24 @@ msgstr "" #: transact.c:1177 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" -msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n" +msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n" #: transact.c:1192 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" -msgstr "reenvio e remoção suprimidos devido a erro de DNS\n" +msgstr "reenvio e remoção suprimidos devido a erro de DNS\n" #: transact.c:1303 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" -msgstr "escrevendo cabeçalhos RFC822\n" +msgstr "escrevendo cabeçalhos RFC822\n" #: transact.c:1322 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "nenhum endereço de destino combina com o valor local declarado" +msgstr "nenhum endereço de destino combina com o valor local declarado" #: transact.c:1329 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" -msgstr "endereço do destinatário %s não combina com nenhum nome local" +msgstr "endereço do destinatário %s não combina com nenhum nome local" #: transact.c:1338 msgid "message has embedded NULs" @@ -3320,7 +3308,7 @@ msgstr "a mensagem possui NULs inseridos" #: transact.c:1346 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " -msgstr "Cliente SMTP rejeitou o endereço do destinatário: " +msgstr "Cliente SMTP rejeitou o endereço do destinatário: " #: transact.c:1493 #, fuzzy @@ -3335,11 +3323,11 @@ msgstr "" #: uid.c:249 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" -msgstr "" +msgstr "Lista de UID antiga de %s:" #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: uid.c:262 msgid "Scratch list of UIDs:" @@ -3371,242 +3359,43 @@ msgstr "lista de UID gravada\n" #: uid.c:419 msgid "Deleting fetchids file.\n" -msgstr "" +msgstr "Excluindo arquivo fetchids.\n" #: uid.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Erro na liberação de credenciais\n" +msgstr "Erro ao excluir %s: %s\n" #: uid.c:428 -#, fuzzy msgid "Writing fetchids file.\n" -msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n" +msgstr "Escrevendo arquivo fetchids.\n" #: uid.c:439 uid.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" -msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n" +msgstr "Erro de escrita no arquivo fetchids %s: %s\n" #: uid.c:459 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" +"Erro de escrita no arquivo fetchids %s, o arquivo antigo foi mantido no " +"lugar.\n" #: uid.c:463 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível renomear o arquivo fetchids %s para %s: %s\n" #: uid.c:467 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo fetchids %s para escrever: %s\n" #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" -msgstr "malloc falhou\n" +msgstr "A rotina malloc falhou\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" -msgstr "realloc falhou\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -#~ msgstr "" -#~ "fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com " -#~ "múltiplas\n" -#~ "entregas de %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" -#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%*s'] \n" - -#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -#~ msgstr "" -#~ "encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n" - -#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -#~ msgstr "Um MDA enviou um SIGPIPE ou houve um erro de socket\n" - -#~ msgid "header " -#~ msgstr "cabeçalho " - -#, fuzzy -#~ msgid "internal inconsistency\n" -#~ msgstr "fetchmail: inconsistência interna\n" - -#~ msgid "name is valid but has no IP address." -#~ msgstr "o nome válido mas sem endereço IP." - -#~ msgid "unrecoverable name server error." -#~ msgstr "erro irrecuperável no servidor de nomes." - -#~ msgid "temporary name server error." -#~ msgstr "erro temporário no servidor de nomes." - -#~ msgid "unknown DNS error %d." -#~ msgstr "erro desconhecido de DNS %d." - -#~ msgid "messages" -#~ msgstr "mensagens" - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "mensagem" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -#~ msgstr "Opção --remote não é compatível com ETRN\n" - -#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Não é possível usar ETRN sem a função gethostbyname(2).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Não é possível usar ETRN sem a função gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "will not" -#~ msgstr "não" - -#~ msgid "will" -#~ msgstr " " - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (usando opções de segurança de rede %s)" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (usando porta %d)" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Todas as" - -#~ msgid "Only new" -#~ msgstr "Apenas as novas" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "ativada" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "desativada" - -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "descartadas" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "mantidas" - -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "endereço IP.\n" - -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "nome.\n" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Recebido" - -#, fuzzy -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "malloc falhou\n" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "atenção: encontrado \"%s\" antes de qualquer nome de máquina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -#~ msgstr "Opção --remote não é compatível com ETRN\n" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: suporte a segurança na rede está desativado\n" - -#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -#~ msgstr " -T, --netsec ativa solicitação de segurança IP\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid security request" -#~ msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "network-security support disabled" -#~ msgstr "fetchmail: suporte a segurança na rede está desativado\n" - -#~ msgid "partial error message buffer overflow" -#~ msgstr "erro parcial sobrecarga no buffer de mensagem" - -#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" - -#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "fetchmail: comprimento de endereço ilegal recebido para máquina %s\n" - -#~ msgid "fetchmail: %s connection to %s failed" -#~ msgstr "fetchmail: conexão de %s com %s falhou" - -#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n" -#~ msgstr "Pulando a mensagem %d, tamanho -1\n" - -#~ msgid "authorization" -#~ msgstr "autorização" - -#~ msgid "%s: can't find your name and home directory!\n" -#~ msgstr "%s: não foi possível encontrar seu nome e diretório pessoal!\n" - -#~ msgid "Lockfile at %s\n" -#~ msgstr "Arquivo de trava em %s\n" - -#~ msgid "fetchmail: cannot allocate memory for lock name.\n" -#~ msgstr "" -#~ "fetchmail: não foi possível alocar memória para o nome do arquivo de " -#~ "trava.\n" - -#~ msgid "Could not decode initial BASE64 challenge\n" -#~ msgstr "Não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n" - -#~ msgid "Requesting authorization as %s\n" -#~ msgstr "Solicitando autorização como %s\n" - -#~ msgid "Required GSS capability not supported by server\n" -#~ msgstr "Capacidades GSS exigidas não é suportada pelo servidor\n" - -#~ msgid "KERBEROS_V4 authentication is supported\n" -#~ msgstr "Autenticação KERBEROS_V4 é suportada\n" - -#~ msgid "Required KERBEROS_V4 capability not supported by server\n" -#~ msgstr "Capacidade KERBEROS_V4 exigida não é suportada pelo servidor\n" - -#~ msgid "Required CRAM-MD5 capability not supported by server\n" -#~ msgstr "Capacidade CRAM-MD5 exigida não é suportada pelo servidor\n" - -#~ msgid "" -#~ "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP " -#~ "listener\n" -#~ msgstr "" -#~ "Isso pode significar que seu servidor de correio eletrônico está " -#~ "travado \n" -#~ "ou que o cliente SMTP\n" - -#~ msgid "" -#~ "is wedged, or that your mailbox file on the server has been corrupted by\n" -#~ msgstr "" -#~ "está travado, ou que seu arquivo de caixa de correio foi corrompido por\n" - -#~ msgid "" -#~ "a server error. You can run `fetchmail -v -v' to diagnose the problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "um erro no servidor. Você pode executar `fetchmail -v -v' para \n" -#~ "diagnosticar o problema.\n" - -#~ msgid "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "O fetchmail não vai receber dessa caixa postal novamente até que \n" -#~ "você o reinicie.\n" - -#~ msgid "This probably means your password is invalid.\n" -#~ msgstr "Isso significa, provavelmente, que sua senha está incorreta.\n" - -#~ msgid ": Error %d\n" -#~ msgstr ": Erro %d\n" +msgstr "A rotina realloc falhou\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 179fd388..b2af5172 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n" @@ -657,8 +657,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -2948,255 +2948,264 @@ msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: сбой malloc\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "сбой dup2\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "сбой execvp(%s)\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "неизв. (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Попытка подключения к %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "не удалось подключиться.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "соединение установлено.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " "укорочено).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Неизвестная организация\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "сбой EVP_md5()!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Нехватка памяти!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n" @@ -3404,6 +3413,9 @@ msgstr "сбой realloc\n" #~ msgid "Server CommonName: %s\n" #~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" + #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 94ad9a72..5956d386 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n" @@ -667,8 +667,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -2954,250 +2954,259 @@ msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) zlyhal\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "neznáme (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "pripojenie zlyhalo.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s spojení s %s bolo neúspeÅ¡ných" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s spojení s %s bolo neúspeÅ¡ných" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "SSL spojenie neúspeÅ¡né.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 #, fuzzy msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Neznáma organizácia\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 -#, c-format +#: socket.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3409,6 +3418,9 @@ msgstr "realloc zlyhal\n" #~ "fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-" #~ "spracovaní z %s\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 624673d0..5aa0b347 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "Po, vendndodhjet e tyre IP përputhen\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n" @@ -664,8 +664,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -2947,256 +2947,265 @@ msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 dështoi\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) dështoi\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "i/e panjohur" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "lidhja %s me %s dështoi" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "lidhja %s me %s dështoi" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organizëm i Panjohur\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() dështoi!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n" @@ -3404,6 +3413,9 @@ msgstr "dështoi realloc\n" #~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen " #~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n" + #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2eca796b..2c800baf 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n" "Last-Translator: Engin Gündüz \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -668,8 +668,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" #: fetchmail.c:143 @@ -3002,254 +3002,263 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kan msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "bilinmeyen" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Bilinmeyen Kurum\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:794 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n" +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n" @@ -3588,6 +3597,9 @@ msgstr "realloc ba #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" #~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n" + # delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden) #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e3074e55..101f57b0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,14 +2,14 @@ # fetchmail 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. -# Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010, 2011 +# Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:33+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "发现无效邮件!" #: driver.c:1447 #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" -msgstr "" +msgstr "跳过了太多的邮件( %d > %d),%s 传送错误\n" #: driver.c:1548 msgid "socket" @@ -623,14 +623,14 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" -"版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"版权所有 (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"版权所有 (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -661,27 +661,27 @@ msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s" #: fetchmail.c:313 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" +msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n" #: fetchmail.c:320 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" +msgstr "未以 daemon 模式运行,忽略 logfile 选项。\n" #: fetchmail.c:327 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" +msgstr "日志文件 \"%s\" 不存在,忽略 logfile 选项。\n" #: fetchmail.c:333 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "日志文件 \"%s\" 不可写,退出。\n" #: fetchmail.c:351 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" -msgstr "" +msgstr "同时指定了 syslog 和 logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s" #: fetchmail.c:439 #, c-format @@ -2314,10 +2314,9 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n" #: pop3.c:327 -#, fuzzy msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n" +msgstr "警告: 发现\"Maillennium POP3\",用 RETR 命令代替 TOP。\n" #: pop3.c:411 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" @@ -2809,80 +2808,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp 端协议错误\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc 失败\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork 失败\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 失败\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) 失败\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "未知 (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "连接失败。\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "已连接。\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -2891,171 +2890,182 @@ msgstr "" "此服务器连接错误:\n" "%s" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "服务器认证:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "验证处于 %d 层:\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "发行组织: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "未知的组织\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "发行者: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "未知的发行者名称\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "邮件标题: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "邮件标题别名: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "未知的服务器名\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() 失败!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "超出内存!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s 密钥指纹: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s 指纹匹配。\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s 指纹不匹配!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "服务器证书验证错误: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "服务器证书验证错误: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 +#, fuzzy msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" "此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细" "信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n" -#: socket.c:777 -#, c-format +#: socket.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" + +#: socket.c:809 +#, fuzzy msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书" "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" +msgstr "您的系统不支持 SSLv2。\n" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n" @@ -3247,6 +3257,9 @@ msgstr "malloc 失败\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc 失败\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n" + #~ msgid "" #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" #~ msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n" -- 2.43.2