# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012.
#
-# $Revision: 1.5 $
+# $Revision: 1.7 $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.21.1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-06 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright © 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:139
+#: fetchmail.c:138
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"får gärna vidaredistribuera den under vissa villkor. För detaljer, se\n"
"filen COPYING i källkoden eller dokumentationskatalogen.\n"
-#: fetchmail.c:155
+#: fetchmail.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "pwmd: error %i: %s\n"
msgstr "GSSAPI-fel %s: %.*s\n"
-#: fetchmail.c:251
+#: fetchmail.c:250
#, c-format
msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:291
+#: fetchmail.c:290
#, c-format
msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:312
+#: fetchmail.c:311
#, c-format
msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:344
+#: fetchmail.c:343
#, c-format
msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:374
+#: fetchmail.c:373
#, c-format
msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
msgstr "%s nyckelfingeravtryck: %s\n"
-#: fetchmail.c:455
+#: fetchmail.c:453
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "VARNING: Det avrådes från att köra som root.\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:465
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: startad med"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:488
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunde inte få tag i aktuell arbetskatalog\n"
-#: fetchmail.c:556
+#: fetchmail.c:553
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Detta är fetchmail utgåva %s"
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:578
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Flaggan nodetach är aktiv, ignorerar loggfilsflaggan.\n"
+
+#: fetchmail.c:585
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Kör inte i demonläge, ignorerar loggfilsflaggan.\n"
+
+#: fetchmail.c:592
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Loggfilen ”%s” finns inte, ignorerar loggfilsflaggan.\n"
+
+#: fetchmail.c:598
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr "Loggfilen ”%s” är inte skrivbar, avbryter.\n"
+
+#: fetchmail.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+"Både flaggan syslog och logfile är satta, ignorerar syslog, och loggar till "
+"%s"
+
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Hämtar flaggor från kommandoraden%s%s\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:696
msgid " and "
msgstr " och "
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Inga postservrar uppsatta — kanske %s saknas?\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:722
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: inga postservrar har angivits.\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:734
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ingen annan fetchmail kör\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:740
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: fel när %s-fetchmail %ld dödades; ger upp.\n"
-#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "background"
msgstr "bakgrunds"
-#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "foreground"
msgstr "förgrunds"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:749
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s-fetchmail %ld dödad.\n"
-#: fetchmail.c:744
+#: fetchmail.c:772
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
"fetchmail: kan inte kontrollera post medan en annan fetchmail på samma värd "
"kör.\n"
-#: fetchmail.c:750
+#: fetchmail.c:778
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
"fetchmail: kan inte kontrollera angivna värdar med en annan fetchmail som "
"kör som %ld.\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:785
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: en annan förgrunds-fetchmail kör som %ld.\n"
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:795
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: kan inte ta flaggor medan en bakgrunds-fetchmail kör.\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:807
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: bakgrunds-fetchmail %ld uppväckt.\n"
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:819
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: äldre syskon %ld dog mystiskt.\n"
-#: fetchmail.c:806
+#: fetchmail.c:834
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kan inte hitta ett lösenord för %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:810
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Ange lösenord för %s@%s: "
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:880
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Kan inte koppla ifrån till bakgrunden. Avbryter.\n"
-#: fetchmail.c:856
+#: fetchmail.c:884
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "startar fetchmail %s-demon\n"
-#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "kunde inte öppna %s för att lägga till loggar till\n"
-#: fetchmail.c:876
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Varning: syslog och logfile angivna. Kontrollera båda efter "
-"loggar!\n"
-
-#: fetchmail.c:895
+#: fetchmail.c:921
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check-läge aktiverat, hämtar inte post\n"
-#: fetchmail.c:922
+#: fetchmail.c:948
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "kunde inte tidskontrollera %s (fel %d)\n"
-#: fetchmail.c:935
+#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "startar om fetchmail (%s ändrades)\n"
-#: fetchmail.c:940
+#: fetchmail.c:966
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"försök att starta om kan misslyckas eftersom aktuell katalog inte har "
"återställts\n"
-#: fetchmail.c:967
+#: fetchmail.c:993
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "försök att göra om exec fetchmail misslyckades\n"
-#: fetchmail.c:997
+#: fetchmail.c:1023
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"kontroll av %s hoppas över (autenticeringen misslyckades eller så gick tiden "
"ut för många gånger)\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1035
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervallet inte uppnått, frågar inte %s\n"
-#: fetchmail.c:1060
+#: fetchmail.c:1086
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Frågestatus=0 (LYCKAT)\n"
-#: fetchmail.c:1062
+#: fetchmail.c:1088
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Frågestatus=1 (INGEN_POST)\n"
-#: fetchmail.c:1064
+#: fetchmail.c:1090
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Frågestatus=2 (UTTAG)\n"
-#: fetchmail.c:1066
+#: fetchmail.c:1092
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Frågestatus=3 (AUT_MISSLYCKANDE)\n"
-#: fetchmail.c:1068
+#: fetchmail.c:1094
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Frågestatus=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1096
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Frågestatus=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1098
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Frågestatus=6 (IO_FEL)\n"
-#: fetchmail.c:1074
+#: fetchmail.c:1100
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Frågestatus=7 (FEL)\n"
-#: fetchmail.c:1076
+#: fetchmail.c:1102
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Frågestatus=8 (UTESLUT)\n"
-#: fetchmail.c:1078
+#: fetchmail.c:1104
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Frågestatus=9 (LÅS_UPPTAGET)\n"
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1106
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Frågestatus=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:1082
+#: fetchmail.c:1108
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Frågestatu=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:1084
+#: fetchmail.c:1110
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Frågestatus=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:1086
+#: fetchmail.c:1112
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Frågestatus=13 (MAX_HÄMTA)\n"
-#: fetchmail.c:1088
+#: fetchmail.c:1114
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Frågestatus=%d\n"
-#: fetchmail.c:1137
+#: fetchmail.c:1162
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alla anslutningar har fastnat. Avslutar.\n"
-#: fetchmail.c:1145
+#: fetchmail.c:1170
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "sover vid %s i %d sekunder\n"
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1194
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "väckt av %s\n"
-#: fetchmail.c:1172
+#: fetchmail.c:1197
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "väckt av signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1205
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "väckt vid %s\n"
-#: fetchmail.c:1185
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal avslutning, status %d\n"
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1369
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kunde göra tidskontroll av körstyrningsfilen\n"
-#: fetchmail.c:1368
+#: fetchmail.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
msgstr ""
"fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en priviligierad port\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1431
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varning: värden %s nämns flera gånger i konfigurationsfilen\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
msgstr ""
"fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en priviligierad port\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1470
msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1513
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Fel: flera ”defaults”-poster i konfigurationsfilen.\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1633
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-stöd är inte inkompilerat.\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1640
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "KERBEROS v5-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1646
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "GSSAPI-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varning: flera mål för %s kräver kuvertalternativ!\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1680
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "varning: Fråga inte om hjälp om all post går till postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1697
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, ange ett positivt portnummer som "
"tjänst eller port\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s-konfigurationen är ogiltig, LMTP kan inte använda standard-SMTP-porten\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1729
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Både fetchall och keep på i demon- eller vilande läge är ett misstag!\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "avslutad med signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s frågar %s (protokoll %s) %s: kontroll startad\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1848
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-stöd är inte konfigurerat.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1858
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-stöd är inte konfigurerat.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1864
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-stöd är inte konfigurerat.\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1872
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-stöd är inte konfigurerat.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1879
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "ej stött protokoll valt.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s frågar %s (protokoll %s) %s: kontroll avslutad\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Kontrollintervall är %d sekunder\n"
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1915
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Loggfil är %s\n"
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1917
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Id-fil är %s\n"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1919
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Förloppsmeddelanden kommer loggas via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1921
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail kommer maskeras och kommer inte generera Received\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1923
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail kommer visa förloppspunkter även i loggfiler.\n"
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail kommer vidarebefodra feladresserade multiadresserade meddelanden "
"till %s.\n"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1929
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1931
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till avsändaren.\n"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1934
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail kommer hantera permanenta fel som permanenta (kasta meddelanden).\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1936
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail kommer hantera permanenta fel som tillfälliga (behålla "
"meddelanden).\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1943
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Alternativ för att hämta från %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post kommer hämtas via %s\n"
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1950
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Kontroll av denna server kommer ske varje intervall.\n"
msgstr[1] " Kontroll av denna server kommer ske var %d:e intervall.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Verkligt namn på servern är %s.\n"
-#: fetchmail.c:1933
+#: fetchmail.c:1957
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Denna värd kommer inte att frågas när ingen värd anges.\n"
-#: fetchmail.c:1934
+#: fetchmail.c:1958
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Denna värd kommer att frågas när ingen värd anges.\n"
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:1962
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Lösenord kommer att efterfrågas.\n"
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Lösenord = ”%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1973
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokoll är KPOP med Kerberos %s-autenticering"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1976
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll är %s"
-#: fetchmail.c:1954
+#: fetchmail.c:1978
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (använder tjänst %s)"
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:1980
msgid " (using default port)"
msgstr " (använder standardport)"
-#: fetchmail.c:1962
+#: fetchmail.c:1986
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alla tillgängliga autenticeringsmetoder kommer att provas.\n"
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1989
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Lösenordsautenticering kommer framtvingas.\n"
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:1992
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-autenticering kommer framtvingas.\n"
-#: fetchmail.c:1971
+#: fetchmail.c:1995
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-autenticering kommer framtvingas.\n"
-#: fetchmail.c:1974
+#: fetchmail.c:1998
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-autenticering kommer framtvingas.\n"
-#: fetchmail.c:1977
+#: fetchmail.c:2001
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5-autenticering kommer framtvingas.\n"
-#: fetchmail.c:1980
+#: fetchmail.c:2004
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-autenticering kommer framtvingas.\n"
-#: fetchmail.c:1983
+#: fetchmail.c:2007
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5-autenticering kommer framtvingas.\n"
-#: fetchmail.c:1986
+#: fetchmail.c:2010
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Ände-till-ände-kryptering antas.\n"
-#: fetchmail.c:1989
+#: fetchmail.c:2013
#, fuzzy
msgid " APOP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-autenticering kommer framtvingas.\n"
-#: fetchmail.c:1995
+#: fetchmail.c:2019
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Posttjänsthuvudman är %s\n"
-#: fetchmail.c:1998
+#: fetchmail.c:2022
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-krypterade sessioner aktiverade.\n"
-#: fetchmail.c:2000
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protokoll: %s.\n"
-#: fetchmail.c:2002
+#: fetchmail.c:2026
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontroll av SSL-servercertifikat aktiverat.\n"
-#: fetchmail.c:2005
+#: fetchmail.c:2029
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Fil med betrott SSL-certifikat: %s\n"
-#: fetchmail.c:2007
+#: fetchmail.c:2031
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog för betrodda SSL-certifikat: %s\n"
-#: fetchmail.c:2009
+#: fetchmail.c:2033
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " SSL-serverns CommonName: %s\n"
-#: fetchmail.c:2011
+#: fetchmail.c:2035
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-nyckelns fingeravtryck (kontrollerat mot servernyckeln): %s\n"
-#: fetchmail.c:2014
+#: fetchmail.c:2038
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Serverns tidsgräns för uteblivet svar är %d sekunder"
-#: fetchmail.c:2016
+#: fetchmail.c:2040
msgid " (default).\n"
msgstr " (standard).\n"
-#: fetchmail.c:2023
+#: fetchmail.c:2047
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standardpostlåda vald.\n"
-#: fetchmail.c:2028
+#: fetchmail.c:2052
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Valda postlådor är:"
-#: fetchmail.c:2034
+#: fetchmail.c:2058
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alla meddelanden kommer att hämtas (--all på).\n"
-#: fetchmail.c:2035
+#: fetchmail.c:2059
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Endast nya meddelanden kommer att hämtas (--all av).\n"
-#: fetchmail.c:2037
+#: fetchmail.c:2061
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Hämtade meddelanden kommer att sparas på servern (--keep på).\n"
-#: fetchmail.c:2038
+#: fetchmail.c:2062
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Hämtade meddelanden kommer inte att sparas på servern (--keep av).\n"
-#: fetchmail.c:2040
+#: fetchmail.c:2064
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Gamla meddelanden kommer kastas före meddelanden hämtas (--flush på).\n"
-#: fetchmail.c:2041
+#: fetchmail.c:2065
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Gamla meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--flush "
"av).\n"
-#: fetchmail.c:2043
+#: fetchmail.c:2067
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
" För stora meddelanden kommer slängas före meddelanden hämtas (--limitflush "
"på).\n"
-#: fetchmail.c:2044
+#: fetchmail.c:2068
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
" För stora meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--"
"limitflush av).\n"
-#: fetchmail.c:2046
+#: fetchmail.c:2070
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Omskrivning av serverlokala adresser är aktiverat (--norewrite av).\n"
-#: fetchmail.c:2047
+#: fetchmail.c:2071
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Omskrivning av serverlokala adresser är avaktiverat (--norewrite på).\n"
-#: fetchmail.c:2049
+#: fetchmail.c:2073
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Rensning av vagnretur är aktiverat (stripcr på).\n"
-#: fetchmail.c:2050
+#: fetchmail.c:2074
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Rensning av vagnretur är avaktiverat (stripcr av).\n"
-#: fetchmail.c:2052
+#: fetchmail.c:2076
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Framtvingade vagnreturer är aktiverat (forcecr på).\n"
-#: fetchmail.c:2053
+#: fetchmail.c:2077
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Framtvingade vagnreturer är avaktiverat (forcecr av).\n"
-#: fetchmail.c:2055
+#: fetchmail.c:2079
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Tolkning av Content-Transfer-Encoding är avaktiverat (pass8bits på).\n"
-#: fetchmail.c:2056
+#: fetchmail.c:2080
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Tolkning av Content-Transfer-Encoding är aktiverat (pass8bits av).\n"
-#: fetchmail.c:2058
+#: fetchmail.c:2082
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-avkodning är aktiverat (mimedecode på).\n"
-#: fetchmail.c:2059
+#: fetchmail.c:2083
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-avkodning är avaktiverat (mimedecode av).\n"
-#: fetchmail.c:2061
+#: fetchmail.c:2085
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Vila efter kontroll är aktiverat (idle på).\n"
-#: fetchmail.c:2062
+#: fetchmail.c:2086
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Vila efter kontroll är avaktiverat (idle av).\n"
-#: fetchmail.c:2064
+#: fetchmail.c:2088
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Icke tomma Status-rader kommer att slängas (dropstatus på)\n"
-#: fetchmail.c:2065
+#: fetchmail.c:2089
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Icke tomma Status-rader kommer att behållas (dropstatus av)\n"
-#: fetchmail.c:2067
+#: fetchmail.c:2091
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-rader kommer att slängas (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:2068
+#: fetchmail.c:2092
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-rader kommer att behållas (dropdelivered av)\n"
-#: fetchmail.c:2072
+#: fetchmail.c:2096
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Storleksgräns på meddelanden är %d oktetter (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:2075
+#: fetchmail.c:2099
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Ingen storleksgräns på meddelanden (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:2077
+#: fetchmail.c:2101
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervall för varning för meddelandestorlek är %d sekunder (--warnings "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:2080
+#: fetchmail.c:2104
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Storleksvarningar varje kontroll (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:2083
+#: fetchmail.c:2107
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Gräns för mottagna meddelanden är %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:2086
+#: fetchmail.c:2110
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Ingen gräns på mottagna meddelanden (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:2088
+#: fetchmail.c:2112
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Gräns på hämtad meddelandestorlek är %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:2091
+#: fetchmail.c:2115
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Ingen gräns på hämtad meddelandestorlek (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:2095
+#: fetchmail.c:2119
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Gör en binär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:2097
+#: fetchmail.c:2121
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Gör en binär sökning av UID:er under %d av %d kontroller (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:2100
+#: fetchmail.c:2124
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Gör en linjär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:2102
+#: fetchmail.c:2126
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Satsgräns på SMTP-meddelanden är %d.\n"
-#: fetchmail.c:2104
+#: fetchmail.c:2128
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Ingen satsgräns på SMTP-meddelanden (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:2108
+#: fetchmail.c:2132
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Raderingsintervall mellan kastande tvingat till %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:2110
+#: fetchmail.c:2134
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Inget framtvingat kastande (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:2117
+#: fetchmail.c:2141
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domäner för vilka post kommer hämtas är:"
-#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
+#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"
-#: fetchmail.c:2127
+#: fetchmail.c:2151
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Meddelanden kommer läggas till till %s som BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:2129
+#: fetchmail.c:2153
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Meddelanden kommer leverareas med ”%s”.\n"
-#: fetchmail.c:2136
+#: fetchmail.c:2160
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Meddelanden kommer %cMTP-vidarebefodras till:"
-#: fetchmail.c:2147
+#: fetchmail.c:2171
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Värddelen av MAIL FROM-raden kommer bli %s\n"
-#: fetchmail.c:2150
+#: fetchmail.c:2174
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adress som kommer att anges i RCPT TO-rader lämnade till SMTP kommer vara "
"%s\n"
-#: fetchmail.c:2159
+#: fetchmail.c:2183
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Igenkända lyssnares spam-blockeringssvar är:"
-#: fetchmail.c:2165
+#: fetchmail.c:2189
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-blockering avaktiverat\n"
-#: fetchmail.c:2168
+#: fetchmail.c:2192
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Serveranslutning kommer att öppnas med ”%s”.\n"
-#: fetchmail.c:2171
+#: fetchmail.c:2195
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Inget föranslutningskommando.\n"
-#: fetchmail.c:2173
+#: fetchmail.c:2197
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Serveranslutning kommer att tas ner med ”%s”.\n"
-#: fetchmail.c:2176
+#: fetchmail.c:2200
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Inget efteranslutningskommando.\n"
-#: fetchmail.c:2179
+#: fetchmail.c:2203
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Inga lokala namn angivna för denna värd.\n"
-#: fetchmail.c:2189
+#: fetchmail.c:2213
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Flermålsläge: "
-#: fetchmail.c:2191
+#: fetchmail.c:2215
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Enmålsläge: "
-#: fetchmail.c:2193
+#: fetchmail.c:2217
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokalt namn upptäckt.\n"
msgstr[1] "%d lokala namn upptäckta.\n"
-#: fetchmail.c:2208
+#: fetchmail.c:2232
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-uppslagning för flermålsadresser är aktiverat.\n"
-#: fetchmail.c:2209
+#: fetchmail.c:2233
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-uppslagning för flermålsadresser är avaktiverat.\n"
-#: fetchmail.c:2213
+#: fetchmail.c:2237
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via IP_adress.\n"
-#: fetchmail.c:2215
+#: fetchmail.c:2239
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via namn.\n"
-#: fetchmail.c:2218
+#: fetchmail.c:2242
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Ruttläggning av kuvertadresser är avaktiverat\n"
-#: fetchmail.c:2221
+#: fetchmail.c:2245
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Kuverthuvud föromdas vara: %s\n"
-#: fetchmail.c:2224
+#: fetchmail.c:2248
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Antal kuverthuvuden att hoppa över: %d\n"
-#: fetchmail.c:2227
+#: fetchmail.c:2251
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefixet %s kommer tas bort från användar-id\n"
-#: fetchmail.c:2230
+#: fetchmail.c:2254
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ingen borttagning av prefix\n"
-#: fetchmail.c:2235
+#: fetchmail.c:2259
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Fördeklarerade postserveralias:"
-#: fetchmail.c:2243
+#: fetchmail.c:2267
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokala domäner:"
-#: fetchmail.c:2253
+#: fetchmail.c:2277
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Anslutningen måste gå via gränssnittet %s.\n"
-#: fetchmail.c:2255
+#: fetchmail.c:2279
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Inget gränssnittskrav angett.\n"
-#: fetchmail.c:2257
+#: fetchmail.c:2281
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Kontrollslingan kommer övervaka %s.\n"
-#: fetchmail.c:2259
+#: fetchmail.c:2283
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Ingen kontrollslinga angiven.\n"
-#: fetchmail.c:2263
+#: fetchmail.c:2287
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serveranslutningar kommer att göras via instickskommandot %s (--plugin "
"%s).\n"
-#: fetchmail.c:2265
+#: fetchmail.c:2289
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Inget instickskommando angivet.\n"
-#: fetchmail.c:2267
+#: fetchmail.c:2291
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lyssnaranslutningar kommer att göras via utstickskommando %s (--plugout "
"%s).\n"
-#: fetchmail.c:2269
+#: fetchmail.c:2293
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Inget utstickskommando angivet.\n"
-#: fetchmail.c:2276
+#: fetchmail.c:2300
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Inga UID:er sparade från denna värd.\n"
-#: fetchmail.c:2279
+#: fetchmail.c:2304
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID:er sparade.\n"
-#: fetchmail.c:2285
+#: fetchmail.c:2310
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Kontrollspårningsinformation kommer läggas till till Received-huvudet.\n"
-#: fetchmail.c:2287
+#: fetchmail.c:2312
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Ingen kontrollspårningsinformation kommer att läggas till till Received-"
"huvudet.\n"
-#: fetchmail.c:2292
+#: fetchmail.c:2317
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer att avvisas.\n"
-#: fetchmail.c:2295
+#: fetchmail.c:2320
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n"
-#: fetchmail.c:2302
+#: fetchmail.c:2327
#, fuzzy
msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n"
-#: fetchmail.c:2305
+#: fetchmail.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
"continue.\n"
msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n"
-#: fetchmail.c:2308
+#: fetchmail.c:2333
#, fuzzy
msgid ""
" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
"continue.\n"
msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n"
-#: fetchmail.c:2313
+#: fetchmail.c:2338
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Egenskaper för vidarebefodran ”%s”.\n"
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "kommer vila efter kontroll\n"
-#: imap.c:462 pop3.c:517
+#: imap.c:462 pop3.c:519
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: uppgradering till TLS lyckades.\n"
-#: imap.c:468 pop3.c:523
+#: imap.c:468 pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: uppgradering till TLS misslyckades.\n"
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Nödvändig OTP-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n"
-#: imap.c:591 pop3.c:583
+#: imap.c:591 pop3.c:585
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Nödvändig NTLM-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n"
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu är osedda\n"
-#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
+#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u är osedda\n"
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "sökning efter osedda meddelanden misslyckades\n"
-#: imap.c:958 pop3.c:792
+#: imap.c:958 pop3.c:794
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u är det första osedda\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Kunde inte avkoda OTP-utmaning\n"
-#: opie.c:62 pop3.c:618
+#: opie.c:62 pop3.c:620
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Hemlig lösenfras: "
"certifikat.\n"
#: options.c:652
-msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+#, fuzzy
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto framtvinga ssl-protokoll (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
#: options.c:654
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots visa förloppspunkter även i loggfiler\n"
-#: pop3.c:274
+#: pop3.c:275
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Obligatorisk APOP-tidstämpel finns inte i hälsningen\n"
-#: pop3.c:283
+#: pop3.c:285
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaxfel i tidsstämpeln i hälsningen\n"
-#: pop3.c:299
+#: pop3.c:301
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "Ogitlig APOP-tidsstämpel.\n"
-#: pop3.c:365
+#: pop3.c:367
msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
-"Varning: \"Maillennium POP3/PROXY-server\" funnen, använder RETR-kommando "
-"istället för TOP.\n"
+"Varning: ”Maillennium POP3” funnen, använder RETR-kommando istället för "
+"TOP.\n"
-#: pop3.c:452
+#: pop3.c:454
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
"TLS är obligatoriskt för denna session, men servern vägrade CAPA-kommandot.\n"
-#: pop3.c:453
+#: pop3.c:455
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "Men CAPA-kommandot är dock nödvändigt för TLS.\n"
-#: pop3.c:535
+#: pop3.c:537
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
"%s: opportunistiks uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta.\n"
-#: pop3.c:653
+#: pop3.c:655
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "Vi har fått slut på tillåtna autenticerare och kan inte fortsätta.\n"
-#: pop3.c:661
+#: pop3.c:663
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Odefinierad protokollbegäran i POP3_auth\n"
-#: pop3.c:682
+#: pop3.c:684
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "lås upptaget! Är en annan session aktiv?\n"
-#: pop3.c:712
+#: pop3.c:714
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Kan inte hantera UIDL-svar från uppströmsserver.\n"
-#: pop3.c:735
+#: pop3.c:737
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Servern svarade med UID för fel meddelande.\n"
-#: pop3.c:762
+#: pop3.c:764
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nr=%u) raderades, men är fortfarande kvar!\n"
-#: pop3.c:866
+#: pop3.c:868
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "protokollfel när UIDL:er hämtades\n"
-#: pop3.c:897
+#: pop3.c:899
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nr=%d) raderades, men är fortfarande kvar!\n"
-#: pop3.c:1205
+#: pop3.c:1207
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med POP3\n"
"certifikatkatalogen. För detaljer, se dokumentationen av --sslcertpath och "
"--sslcertfile i manualsidan.\n"
-#: socket.c:805
+#: socket.c:804
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Filbeskrivare utanför intervallet för SSL"
-#: socket.c:816
-msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
-msgstr "Ditt operativsystem stödjer inte SSLv2.\n"
-
-#: socket.c:826
-#, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+#: socket.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
msgstr "Ogiltigt SSL-protokoll ”%s” angivet, använder standard (SSLv23).\n"
-#: socket.c:919
+#: socket.c:911
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Certifikat-/fingeravtrycksverifikation hoppades på något sätt över!\n"
-#: socket.c:936
+#: socket.c:928
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
"Varning: anslutningen är osäker, fortsätter ändå. (Bättre att använda --"
"sslcertck!)\n"
-#: socket.c:978
+#: socket.c:970
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Gör om försök att läsa Cygwin-uttag\n"
-#: socket.c:981
+#: socket.c:973
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Försök att göra om läsning av Cygwin-uttag misslyckades!\n"
#~ msgid "Saved error is still %d\n"
#~ msgstr "Sparat fel är fortfarande %d\n"
+#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+#~ msgstr "Ditt operativsystem stödjer inte SSLv2.\n"
+
#~ msgid "swapping UID lists\n"
#~ msgstr "växlar UID-listor\n"