]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/sq.po
Update for 6.3.26 release.
[~andy/fetchmail] / po / sq.po
index d6390fb09406eee788d457d0f4577a06e6fd2757..c20feab7708a47fa9852e5b448a9cf603b401655 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,13 +29,13 @@ msgstr "Po, vendndodhjet e tyre IP përputhen\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
@@ -48,108 +49,108 @@ msgstr ""
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "çkoduar si  %s\n"
 
-#: driver.c:191
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "gabim kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:249 driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+#: driver.c:259 driver.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:335
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:"
 
-#: driver.c:362
+#: driver.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
 msgstr[1] "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
 msgstr[1] "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:511
+#: driver.c:522
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:565
+#: driver.c:576
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
 
-#: driver.c:581
+#: driver.c:592
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (gjatësi -1)"
 
-#: driver.c:584
+#: driver.c:595
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (tej mase)"
 
-#: driver.c:602
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
 
-#: driver.c:619
+#: driver.c:631
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
 
-#: driver.c:624
+#: driver.c:636
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktete)"
 
-#: driver.c:625
+#: driver.c:637
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d tetëshe titulli) "
 
-#: driver.c:692
+#: driver.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d tetëshe trupi) "
 
-#: driver.c:751
+#: driver.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
-#: driver.c:783
+#: driver.c:801
 msgid " retained\n"
 msgstr "mbjatur\n"
 
-#: driver.c:793
+#: driver.c:811
 msgid " flushed\n"
 msgstr " zbrazur\n"
 
-#: driver.c:810
+#: driver.c:823
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " i pa zbrazur\n"
 
-#: driver.c:828
+#: driver.c:841
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -159,46 +160,46 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 
-#: driver.c:885
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:893
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:911
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
 
-#: driver.c:901
+#: driver.c:914
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
 
-#: driver.c:913
+#: driver.c:926
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:929
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
 "postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:933
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -215,78 +216,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
 
-#: driver.c:946
+#: driver.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
-#: driver.c:949
+#: driver.c:962
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
-#: driver.c:973
+#: driver.c:986
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
 
-#: driver.c:994
+#: driver.c:1007
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
 
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: driver.c:1084
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
-
-#: driver.c:1086
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
-
-#: driver.c:1114
+#: driver.c:1110
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1165
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1169
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1174
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1177
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (autorizuar dikur)"
 
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1180
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1201
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
 
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1205
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1209
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1214
+#: driver.c:1215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -337,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1225
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -358,178 +354,183 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1241
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1245
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1270
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
 
-#: driver.c:1279
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1284
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
 
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1317
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1319
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1331
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s te %s (dosja %s)"
 
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s te %s"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1339
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Po mbledh %s\n"
 
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1346
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1349
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1356
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktete).\n"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1362
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Pa postë për %s\n"
 
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1395
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
 
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1447
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1548
 msgid "socket"
 msgstr "\"socket\""
 
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1551
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1554
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1557
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "njëkohësim klient/server"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1560
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokoll klient/server"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1563
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "kyçje e zënë te shërbyes"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1566
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "shkëmbim SMTP"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1569
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "kërkim DNS"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1572
 msgid "undefined"
 msgstr "e papërcaktuar"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1578
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1580
 msgid "unknown"
 msgstr "i/e panjohur"
 
-#: driver.c:1571
+#: driver.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1596
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1615
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1612
+#: driver.c:1623
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1629
+#: driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1649
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: env.c:59
+#: env.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
 "%s: Ndërprerje.\n"
 
-#: env.c:71
+#: env.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -562,26 +563,26 @@ msgstr ""
 "Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
 "%s: Ndërprerje.\n"
 
-#: env.c:83
+#: env.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni.  Ik tutje.\n"
 
-#: env.c:145
+#: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
 
-#: env.c:168
+#: env.c:172
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
 
-#: env.c:170
+#: env.c:174
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr "Nuk gjej dot strehën time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:178
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "ngjashëm!\n"
 "Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n"
@@ -661,10 +662,10 @@ msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -682,66 +683,90 @@ msgstr ""
 "jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n"
 "ju lutem shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n"
 
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:181
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
 
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:193
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: thirrur me"
 
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:217
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
 
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:288
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
 
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:313
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:320
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:327
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:333
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:439
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:440
 msgid " and "
 msgstr " dhe "
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:466
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
 
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:478
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:448
-#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
+#: fetchmail.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
 "këtej.\n"
 
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "background"
 msgstr "prapaskenë"
 
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "foreground"
 msgstr "paraskenë"
 
-#: fetchmail.c:457
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
+#: fetchmail.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
 
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:516
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -749,226 +774,220 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
 "e njëjta strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:486
-#, c-format
+#: fetchmail.c:522
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
 "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:493
-#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
+#: fetchmail.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:539
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
 "prapaskenë.\n"
 
-#: fetchmail.c:509
-#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
+#: fetchmail.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
 
-#: fetchmail.c:521
-#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
 
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:572
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:576
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:618
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:586
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#: fetchmail.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
 
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
 
-#: fetchmail.c:606
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
-"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:659
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:681
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:686
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:691
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:718
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
 
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:748
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
 
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:760
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
 
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:798
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
 
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:800
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
 
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:802
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
 
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:804
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
 
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:806
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
 
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:808
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
 
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:810
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
 
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:812
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
 
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:814
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
 
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:816
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:818
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:820
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:822
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:824
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
 
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:826
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:868
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur.  Po dal.\n"
 
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "gjumë më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:900
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "përmendur prej %s\n"
 
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:903
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
 
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:911
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "përmendur më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:916
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1075
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1109
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
 
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1148
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1270
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -976,17 +995,17 @@ msgstr ""
 "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
 "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1331
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -995,309 +1014,315 @@ msgstr ""
 "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
 "shërbimin ose portën\n"
 
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1355
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
 "parazgjedhje\n"
 
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
 
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1412
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
 
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1532
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1538
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
 
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1553
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
 
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1584
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1592
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
 
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
 "shumëfishtë te %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
 
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1603
 #, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
 "shumëfishtë te %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1616
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Posta do të merret përmes %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1619
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1623
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1635
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Sekret APOP= \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Id RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1641
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Fjalëkalim = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1650
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll është %s"
 
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (po përdor shërbim %s)"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1657
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1659
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1668
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1671
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1677
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
-msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+#: fetchmail.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1686
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1689
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1696
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1699
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokoll SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1708
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1712
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1715
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
 
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1717
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (parazgjedhje).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1729
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1738
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1741
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1742
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1744
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1305,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "  Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1745
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1313,348 +1338,355 @@ msgstr ""
 "  Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
 "norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1756
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
 "(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1757
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
 "(pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1759
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1762
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
 "off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1769
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1776
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1778
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1784
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1787
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1789
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1805
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1809
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1818
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
 
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
 msgid " (default)"
 msgstr " (parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
 
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1851
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
 "jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
 
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1866
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1869
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1872
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1874
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1877
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1880
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
 
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1892
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje njëshe: "
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1894
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1909
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr ""
 "  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr ""
 "  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
 
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1914
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
 "shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
 "shumëfishta prej emrit.\n"
 
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1919
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1925
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1928
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
 
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1931
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Pa heqje parashtese\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1936
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1944
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Përkatësi vendore:"
 
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1956
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
 
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1958
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1960
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1964
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1966
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1968
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1970
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1975
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1984
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID të ruajtur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1992
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1949
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1999
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2002
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
@@ -1671,55 +1703,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n"
 
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:52
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
+
+#: gssapi.c:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Nuk arrita të kem emër shërbimi për [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Po përdor emër shërbimi [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:122
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:123
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:159
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:169
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Po dërgoj kredenciale\n"
 
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n"
 
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:242
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:247
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n"
 
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:251
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
 
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
 
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:288
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Po jap kredenciale GSS\n"
 
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:292
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
 
@@ -1728,107 +1784,132 @@ msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
 
-#: imap.c:326
+#: imap.c:74
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
+
+#: imap.c:139
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:332
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:339
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
 
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:459
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:579
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:610
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
 
-#: imap.c:676
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u është i pavërejtur\n"
+
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u është i pavërejtur\n"
+
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "rivjelja dështoi\n"
 
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
 
-#: imap.c:807
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
 
-#: imap.c:811
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
 
-#: imap.c:825
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "shuarja dështoi\n"
 
-#: imap.c:829
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
 
-#: imap.c:871
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
 
-#: imap.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
+#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr ""
+
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
@@ -1866,44 +1947,44 @@ msgstr "Nuk u gjet ndërfaqe me emrin %s"
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s"
 
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n"
 
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n"
 
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n"
 
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n"
 
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n"
 
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n"
 
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
@@ -1930,85 +2011,85 @@ msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n"
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr ""
 
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:97
+#: lock.c:98
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e ndjetur\n"
 
-#: lock.c:121
+#: lock.c:122
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:168
+#: lock.c:169
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n"
 
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: para cilitdo emër strehe u gjet \"%s\"\n"
 
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
 
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:67
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
 
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Kërkesë ATRN e hedhur poshtë.\n"
 
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "I pazoti të përpunoj kërkesë ATRN tani\n"
 
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Nuk keni postë.\n"
 
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Urdhër ende i pazbatueshëm\n"
 
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Lipset mirëfilltësim.\n"
 
-#: odmr.c:130
-#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
+#: odmr.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n"
 
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:192
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n"
 
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:253
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
 
@@ -2020,83 +2101,88 @@ msgstr ""
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:64 pop3.c:610
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frazë pass sekrete: "
 
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
 
-#: options.c:181
+#: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:186
 msgid "smaller"
 msgstr "më e vogël"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:186
 msgid "larger"
 msgstr "më e madhe"
 
-#: options.c:349
+#: options.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
+
+#: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:396
+#: options.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "përdorimi:  fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mundësitë janë si vijon:\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:623
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     shfaq të dhëna versioni\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:625
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:626
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      puno në heshtje\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:627
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:628
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:629
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    mos shkëput proces demoni\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:630
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        asgjëso proces demoni\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:631
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     përcakto emër kartele regjistrimi\n"
 
-#: options.c:613
+#: options.c:632
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2104,78 +2190,84 @@ msgstr ""
 "      --syslog      përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
 "demon\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:633
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:634
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:635
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:636
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  përcakto marrës të zonës së fundit\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:639
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:621
+#: options.c:640
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:623
+#: options.c:642
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         mundëso sesion të koduar me ssl\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:647
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      kartelë kyçi ssl vetiak\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:631
-msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+#: options.c:650
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:651
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr "      --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
+
+#: options.c:652
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:633
+#: options.c:653
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2183,255 +2275,261 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
 "dëshmisë së shërbyesit.\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:654
 #, fuzzy
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:657
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:662
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:663
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:664
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service        shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
 "TCP)\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:665
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:666
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:667
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    titull vendndodhje si të qe zarf\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:668
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:669
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   parësori i shërbimit postar\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:670
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:673
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:675
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:677
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  fshij mesazhe tej mase\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:679
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:680
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:682
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:683
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:686
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:687
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:688
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:689
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:690
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:692
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:693
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:694
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:695
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      cakto emër dosjeje të largët\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:696
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
 
-#: pop3.c:355
+#: pop3.c:327
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr ""
 "Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3/PROXY server\", po përdor urdhrin RETR në "
 "vend të TOP.\n"
 
-#: pop3.c:454
+#: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:455
+#: pop3.c:412
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:646
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:660
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:669
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:685
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:709
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:730
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:832
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
 
-#: pop3.c:859 pop3.c:1105
-#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+#: pop3.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
 
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-
-#: pop3.c:965
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
 
-#: pop3.c:1057
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli\n"
 
-#: pop3.c:1073
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
 
-#: pop3.c:1443
+#: pop3.c:1086
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
+
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:131
 msgid "server option after user options"
 msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi"
 
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:174
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS jo vepruese."
 
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2439,7 +2537,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:226
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2447,25 +2545,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL nuk është vepruese"
 
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:391
 msgid "end of input"
 msgstr "fund futjeje"
 
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:429
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
 
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:451
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
@@ -2479,190 +2577,191 @@ msgstr "Gabim i panjohur sistemi"
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotë)"
 
-#: rfc822.c:76
-#, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
+#: rfc822.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Gati për rishkrimin e %s"
 
-#: rfc822.c:212
-#, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
+#: rfc822.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "Versioni i rishkruar është %s\n"
 
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
 msgid "Success"
 msgstr "Sukses"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
 msgid "Deity error"
 msgstr "Gabim Perëndie"
 
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: gabim çkodimi Base64\n"
 
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Vulë kohore shërbimi %s\n"
 
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 2\n"
 
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Gabim RPA në vargun service@realm\n"
 
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: gabim kodimi base64\n"
 
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Mirëfilltësim përdoruesi (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Gjendje RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 4\n"
 
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA nuk ju pranon: %s\n"
 
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA nuk ju pranon, arsye e panjohur\n"
 
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Gabim gjatësie Mirëfilltësimi Përdoruesi RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Gabim gjatësie kyçi sesioni RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Kyç sesioni i vendosur:\n"
 
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autorizim RPA i plotë\n"
 
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Merr përgjigje\n"
 
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Merr kthim përgjigjeje %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr jo 60\n"
 
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i\n"
 
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Gjatësia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Fushë e pasaktë mekanizmi\n"
 
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Varg RPA shumë i gjatë\n"
 
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unikod:\n"
 
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA dështoi në hapjen e /dev/urandom. Çka s'duhej të ndodhte\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    parandalon hyrjen tuaj, por nënkupton\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    që nuk mund të jeni të sigurt se po flisni te\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    shërbimi që mendoni se jeni(sulmet\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\n"
 
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 po zbatohet te bllok të dhënash:\n"
 
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+#: rpa.c:887
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
 
 #: servport.c:53
@@ -2679,128 +2778,139 @@ msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
 
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "po përcjell te %s\n"
 
-#: sink.c:306
+#: sink.c:318
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
 
 #  this will usually go to sylog...
 #  this will usually go to sylog...
-#: sink.c:309
+#: sink.c:321
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
 
-#: sink.c:446
+#: sink.c:456
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
 
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:508 sink.c:607
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:550
+#: sink.c:552
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:730
+#: sink.c:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
 
-#: sink.c:776
-#, fuzzy
-msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
+#: sink.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
 
-#: sink.c:990
+#: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
 
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
 
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1222
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
 
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
+
+#: sink.c:1245
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
 
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
 
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1315
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
 
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
+
+#: sink.c:1398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
 
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1401
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
 
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1404
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1395
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
-
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1432
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
 
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1462
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
 
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1620
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2808,15 +2918,15 @@ msgstr ""
 "-- \n"
 "Demoni Fetchmail"
 
-#: smtp.c:80
+#: smtp.c:81
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
 msgstr "Mirëfilltësim ESMTP CRAM-MD5...\n"
 
-#: smtp.c:87 smtp.c:138
+#: smtp.c:87 smtp.c:137
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
 msgstr "Shërbyesi hodhi poshtë urdhrin AUTH.\n"
 
-#: smtp.c:95 smtp.c:145 smtp.c:155 smtp.c:161
+#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
 msgstr "Përgjigje base64 e gabuar prej shërbyesit.\n"
 
@@ -2833,205 +2943,288 @@ msgstr "Mirëfilltësim ESMTP PLAIN...\n"
 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n"
 
-#: smtp.c:339 smtp.c:362
+#: smtp.c:349 smtp.c:377
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
 
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
 
-#: socket.c:172
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n"
 
-#: socket.c:178
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
 
-#: socket.c:185
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 dështoi\n"
 
-#: socket.c:191
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
 
-#: socket.c:285
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
 
-#: socket.c:299 socket.c:302
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "i/e panjohur"
 
-#: socket.c:305
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:313
+#: socket.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: socket.c:329
+#: socket.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
+
+#: socket.c:320
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: socket.c:331
+#: socket.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: socket.c:337
+#: socket.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
+
+#: socket.c:329
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: socket.c:614
+#: socket.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+
+#: socket.c:627
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:630
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
 
-#: socket.c:616
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:618
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:620
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:628
-#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
+#: socket.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:632
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:678
+#: socket.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
+
+#: socket.c:694
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
+
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:684
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
 
-#: socket.c:689
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
 
-#: socket.c:691
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
 
-#: socket.c:703
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
 
-#: socket.c:715
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
 
-#: socket.c:721
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
 
-#: socket.c:725
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
 
-#: socket.c:727
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
 
-#: socket.c:736
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+
+#: socket.c:796
+msgid ""
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:806
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:829
+#: socket.c:809
+msgid ""
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
 
-#: socket.c:845
+#: socket.c:913
+msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:921
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
 
-#: socket.c:999
+#: socket.c:1039
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1002
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n"
 
-#: transact.c:65
+#: transact.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
-#: transact.c:87
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
-#: transact.c:154
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:224
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3040,79 +3233,102 @@ msgstr ""
 "po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:263
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:343
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
 
-#: transact.c:352
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
 
-#: transact.c:566
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
-
-#: transact.c:597
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
+#: transact.c:613
+#, fuzzy
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
-#: transact.c:599
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "rreshti: %s"
 
-#: transact.c:1138
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:1144
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1162
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
 
-#: transact.c:1153
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
 
-#: transact.c:1263
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
 
-#: transact.c:1282
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
 
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
 
-#: transact.c:1298
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
 
-#: transact.c:1306
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
 
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
 
-#: uid.c:250
+#: transact.c:1672
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
 
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
 msgid " <empty>"
 msgstr " <bosh>"
 
@@ -3120,53 +3336,58 @@ msgstr " <bosh>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Skicim liste UID-sh:"
 
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Listë UID-sh e përzier prej %s:"
 
-#: uid.c:519
+#: uid.c:328
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
 
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
 
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
 
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
 
-#: uid.c:617
+#: uid.c:419
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:422
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
 
-#: uid.c:626
+#: uid.c:428
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:645
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
+
+#: uid.c:459
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
 
-#: uid.c:649
+#: uid.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
 
-#: uid.c:653
+#: uid.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"
@@ -3179,5 +3400,24 @@ msgstr "dështoi malloc\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "dështoi realloc\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen "
+#~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
+
+#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+#~ msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
+
 #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 #~ msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"