]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/sq.po
Update for 6.3.26 release.
[~andy/fetchmail] / po / sq.po
index 194593b749ed7e8ab457067034d99bf39d160c33..c20feab7708a47fa9852e5b448a9cf603b401655 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,45 +1,44 @@
-# translation of fetchmail-6.2.9-rc9.sq.po to Albanian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004.
+# translation of fetchmail-6.3.8.pot to Albanian
+# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
+# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"
-"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: checkalias.c:174
+#: checkalias.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n"
+msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n"
 
-#: checkalias.c:178
+#: checkalias.c:183
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Po, vendndodhjet IP të tyre përputhen\n"
+msgstr "Po, vendndodhjet e tyre IP përputhen\n"
 
-#: checkalias.c:182
+#: checkalias.c:187
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Jo, vendndodhjet IP të tyre nuk përputhen\n"
+msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n"
 
-#: checkalias.c:198
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
-"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
+"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
 
-#: checkalias.c:223
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
+msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
 
 #: cram.c:95
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -48,159 +47,159 @@ msgstr ""
 #: cram.c:103
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
-msgstr "çkoduar si  %s\n"
+msgstr "çkoduar si  %s\n"
 
-#: driver.c:194
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "gabim kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:252 driver.c:257
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
+#: driver.c:259 driver.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:338
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
 
-#: driver.c:342
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
-"Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
+"Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
 
-#: driver.c:346
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:"
+msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:"
 
-#: driver.c:365
-#, c-format
-msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
+#: driver.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
+msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[0] "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
+msgstr[1] "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:369
-#, c-format
-msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
+#: driver.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
+msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[0] "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
+msgstr[1] "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:504
+#: driver.c:522
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:558
+#: driver.c:576
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
-msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
+msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:592
 msgid " (length -1)"
-msgstr " (gjatësi -1)"
+msgstr " (gjatësi -1)"
 
-#: driver.c:577
+#: driver.c:595
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (tej mase)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
+msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:631
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
 
-#: driver.c:614
+#: driver.c:636
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktete)"
 
-#: driver.c:615
+#: driver.c:637
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d tetëshe titulli) "
+msgstr " (%d tetëshe titulli) "
 
-#: driver.c:687
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
-msgstr " (%d tetëshe trupi) "
+#: driver.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
+msgstr " (%d tetëshe trupi) "
 
-#: driver.c:745
+#: driver.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
-"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
+"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
-#: driver.c:776
+#: driver.c:801
 msgid " retained\n"
 msgstr "mbjatur\n"
 
-#: driver.c:786
+#: driver.c:811
 msgid " flushed\n"
 msgstr " zbrazur\n"
 
-#: driver.c:803
+#: driver.c:823
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " i pa zbrazur\n"
 
-#: driver.c:821
+#: driver.c:841
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] ""
-"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
+"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 msgstr[1] ""
-"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
-
-#: driver.c:885
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
+"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
-"mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
+"mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
-msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
+msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
-msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
+msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:911
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
+msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:914
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:926
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
-msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
+msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:929
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
-"postë prej %s@%s.\n"
+"Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
+"postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:933
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -209,81 +208,81 @@ msgid ""
 "\n"
 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
 msgstr ""
-"Kjo mund të dëshmonte se shërbyesi juaj i postës ka ngecur, ose që shërbyesi "
+"Kjo mund të dëshmonte se shërbyesi juaj i postës ka ngecur, ose që shërbyesi "
 "juaj SMTP\n"
-"ka ngecur, ose që kartela e kutisë suaj postare te shërbyesi është\n"
-"dëmtuar nga një gabim shërbyesi.  Mund të jepni `fetchmail -v -v' për të\n"
+"ka ngecur, ose që kartela e kutisë suaj postare te shërbyesi është\n"
+"dëmtuar nga një gabim shërbyesi.  Mund të jepni `fetchmail -v -v' për të\n"
 "diagnostikuar problemin.\n"
 "\n"
-"Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
+"Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
 
-#: driver.c:952
+#: driver.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
+
+#: driver.c:962
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
+msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
-#: driver.c:976
+#: driver.c:986
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
+msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
 
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1007
 msgid "Lead server has no name.\n"
-msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
+msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
 
-#: driver.c:1021
-#, c-format
-msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
-msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
+#: driver.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
+msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
-msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
-
-#: driver.c:1083
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
-
-#: driver.c:1085
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
+msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1110
 msgid "SSL connection failed.\n"
-msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
+msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1165
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
+msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1169
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
+msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1173
+#: driver.c:1174
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
-msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
+msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1177
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (autorizuar dikur)"
 
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1180
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1201
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
+msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1205
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1209
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -292,22 +291,22 @@ msgid ""
 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
 "error message."
 msgstr ""
-"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
-"Ngaqë ja kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n"
-"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n"
-"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n"
-"një mesazh të dobishëm gabimi.\n"
+"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
+"Ngaqë ia kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n"
+"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n"
+"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n"
+"një mesazh të dobishëm gabimi.\n"
 "\n"
-"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes "
-"së \n"
-"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n"
-"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
+"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes "
+"së \n"
+"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n"
+"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
 "\n"
-"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
-"në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
-" të rikthehet shërbimi."
+"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
+"në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
+" të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -319,22 +318,22 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
-"Ngaqë ja kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n"
-"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n"
-"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n"
-"një mesazh të dobishëm gabimi.\n"
+"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
+"Ngaqë ia kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n"
+"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n"
+"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n"
+"një mesazh të dobishëm gabimi.\n"
 "\n"
-"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes "
-"së \n"
-"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n"
-"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
+"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes "
+"së \n"
+"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n"
+"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
 "\n"
-"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
-"në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
-" të rikthehet shërbimi."
+"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
+"në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
+" të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1225
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -345,184 +344,193 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
-"Kjo mbase do të thotë që fjalëkalimi juaj është i pavlefshëm, por disa\n"
-"shërbyes kanë mënyra të tjera dështimi të cilat fetchmail-i nuk mund\n"
-" t'i dallojë prej kësaj sepse shërbyesi nuk dërgon mesazhe të dobishëm\n"
-" gabimesh në rast dështimi hyrjeje.\n"
+"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
+"Kjo mbase do të thotë që fjalëkalimi juaj është i pavlefshëm, por disa\n"
+"shërbyes kanë mënyra të tjera dështimi të cilat fetchmail-i nuk mund\n"
+" t'i dallojë prej kësaj sepse shërbyesi nuk dërgon mesazhe të dobishëm\n"
+" gabimesh në rast dështimi hyrjeje.\n"
 "\n"
-"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
-"në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
-" të rikthehet shërbimi."
+"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
+"në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
+" të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1241
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
-msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
+msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
-msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
+msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1270
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
+msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1284
 msgid "Service has been restored.\n"
-msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
+msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
 
-#: driver.c:1312
+#: driver.c:1317
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
-msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
+msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
 
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1319
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
-msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
+msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
 
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1331
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s te %s (dosja %s)"
 
-#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s te %s"
 
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1339
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Po mbledh %s\n"
 
-#: driver.c:1338
-#, c-format
+#: driver.c:1343
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
-msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s"
-msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s"
+msgstr[0] "%d mesazh r %s"
+msgstr[1] "%d mesazhe r %s"
 
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1346
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
-msgstr[0] "parë"
-msgstr[1] "parë"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1349
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
-msgstr[0] "%d mesazh për %s"
-msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
+msgstr[0] "%d mesazh për %s"
+msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1356
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktete).\n"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1362
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
-msgstr "Pa postë për %s\n"
+msgstr "Pa postë për %s\n"
 
-#: driver.c:1390 imap.c:89
+#: driver.c:1395
 msgid "bogus message count!"
-msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!"
+msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
+
+#: driver.c:1447
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
 
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1548
 msgid "socket"
 msgstr "\"socket\""
 
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1551
 msgid "missing or bad RFC822 header"
-msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
+msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
 
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1554
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1557
 msgid "client/server synchronization"
-msgstr "njëkohësim klient/server"
+msgstr "njëkohësim klient/server"
 
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1560
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokoll klient/server"
 
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1563
 msgid "lock busy on server"
-msgstr ""
+msgstr "kyçje e zënë te shërbyes"
 
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1566
 msgid "SMTP transaction"
-msgstr "shkëmbim SMTP"
+msgstr "shkëmbim SMTP"
 
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1569
 msgid "DNS lookup"
-msgstr "kërkim DNS"
+msgstr "kërkim DNS"
 
-#: driver.c:1556
-#, fuzzy
+#: driver.c:1572
 msgid "undefined"
-msgstr "gabim i papërcaktuar\n"
+msgstr "e papërcaktuar"
 
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1578
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
-"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
+"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1580
 msgid "unknown"
 msgstr "i/e panjohur"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
-msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
+msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
+
+#: driver.c:1596
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
+msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1615
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1623
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
-msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
+msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
-msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
+msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1649
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
-msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
+msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: env.c:59
+#: env.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -532,12 +540,12 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 "%s: Ndryshorja e mjedisit QMAILINJECT u rregullua.\n"
-"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë qmail-inject ose mbështjellësin\n"
-" sendmail të qmail-it të përzjehet me titujt Prej: ose ID Mesazhi:.\n"
-"Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
-"%s: Ndërprerje.\n"
+"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë qmail-inject ose mbështjellësin\n"
+" sendmail të qmail-it të përziehet me titujt Prej: ose ID Mesazhi:.\n"
+"Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
+"%s: Ndërprerje.\n"
 
-#: env.c:71
+#: env.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -548,75 +556,73 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 "%s: Ndryshorja e mjedisit NULLMAILER_FLAGS u rregullua.\n"
-"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë nullmailerl-inject ose "
-"mbështjellësin\n"
-" sendmail të nullmailer-it të përzjehet me titujt tuaj Prej:, ID Mesazhi:, "
+"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë nullmailerl-inject ose "
+"mbështjellësin\n"
+" sendmail të nullmailer-it të përziehet me titujt tuaj Prej:, ID Mesazhi:, "
 "ose Shteg-Kthimi.\n"
-"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
-"%s: Ndërprerje.\n"
+"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
+"%s: Ndërprerje.\n"
 
-#: env.c:83
+#: env.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni.  Ik tutje.\n"
 
-#: env.c:145
+#: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
-msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
+msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
 
-#: env.c:166
+#: env.c:172
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
-msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
+msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
 
-#: env.c:168
+#: env.c:174
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
-"Nuk gjej dot strehën time në bazën e të dhënave për strehët e kështu të mund "
-"ta shquaj!\n"
+msgstr "Nuk gjej dot strehën time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:178
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
 "problems!\n"
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
-"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n"
-"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të "
-"ngjashëm!\n"
-"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
+"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n"
+"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të "
+"ngjashëm!\n"
+"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
-msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n"
+msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n"
 
 #: etrn.c:55
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
-msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n"
+msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n"
 
 #: etrn.c:79
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
-msgstr "Filloi pritja për %s\n"
+msgstr "Filloi pritja për %s\n"
 
 #: etrn.c:84
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
-msgstr "Pa meszhe në pritje për %s\n"
+msgstr "Pa meszhe në pritje për %s\n"
 
 #: etrn.c:90
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n"
+msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n"
 
 #: etrn.c:94
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
-msgstr "I pazoti të vë në varg mesazhet për nyjen %s\n"
+msgstr "I pazoti të vë në varg mesazhet për nyjen %s\n"
 
 #: etrn.c:98
 #, c-format
@@ -629,7 +635,7 @@ msgstr "Gabim sintakse ETRN\n"
 
 #: etrn.c:106
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
-msgstr "Gabim sintakse ETRN në parametra\n"
+msgstr "Gabim sintakse ETRN në parametra\n"
 
 #: etrn.c:110
 #, c-format
@@ -638,966 +644,1056 @@ msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n"
 
 #: etrn.c:154
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
 
 #: etrn.c:158
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
 
 #: etrn.c:162
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ETRN\n"
 
 #: etrn.c:166
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-msgstr ""
+"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:143
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
+"Fetchmail qarkull ABSOLUTISH PA GARANCI. Është software i lirë, dhe\n"
+"jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n"
+"ju lutem shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n"
 
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:181
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
+msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
 
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:193
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: thirrur me"
 
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:217
 msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
+msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
 
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:288
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
-msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
+msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
+
+#: fetchmail.c:313
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:320
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:327
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:333
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:439
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
-msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
+msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:440
 msgid " and "
 msgstr " dhe "
 
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
-msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
+msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:466
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
-msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
+msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
 
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:478
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
-msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
+msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:428
-#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
+#: fetchmail.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
-"këtej.\n"
+"fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
+"këtej.\n"
 
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "background"
-msgstr "prapaskenë"
+msgstr "prapaskenë"
 
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "foreground"
-msgstr "paraskenë"
+msgstr "paraskenë"
 
-#: fetchmail.c:437
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
+#: fetchmail.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
 
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:516
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
-"e njëjta strehë.\n"
+"fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
+"e njëjta strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:466
-#, c-format
+#: fetchmail.c:522
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
-"fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
+"fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
+"fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:473
-#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
+#: fetchmail.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:539
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
-"prapaskenë.\n"
+"fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
+"prapaskenë.\n"
 
-#: fetchmail.c:489
-#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
+#: fetchmail.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
 
-#: fetchmail.c:501
-#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
 
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:572
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
-msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
+msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:576
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
-msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
+msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:551
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#: fetchmail.c:618
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
+
+#: fetchmail.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
 
-#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
+#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
+msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
 
-#: fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:659
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:681
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
-msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
+msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:686
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
 
-#: fetchmail.c:614
+#: fetchmail.c:691
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
-"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
+"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
 
-#: fetchmail.c:641
+#: fetchmail.c:718
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
-msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
+msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
 
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:748
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
-"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
+"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
 
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:760
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
-msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
+msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:798
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
 
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:800
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
 
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:802
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
 
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:804
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
 
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:806
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
 
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:808
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:810
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
 
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:812
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
 
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:814
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
 
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:816
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:818
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:820
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:822
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:824
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
 
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:826
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:868
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
-msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur.  Po dal.\n"
+msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur.  Po dal.\n"
 
-#: fetchmail.c:800
-#, c-format
-msgid "sleeping at %s\n"
-msgstr "gjumë më %s\n"
+#: fetchmail.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
+msgstr "gjumë më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:900
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
-msgstr "përmendur prej %s\n"
+msgstr "përmendur prej %s\n"
 
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:903
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
-msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
+msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:911
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
-msgstr "përmendur më %s\n"
+msgstr "përmendur më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:916
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
-msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
+msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
 
-#: fetchmail.c:992
+#: fetchmail.c:1075
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
-msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
+msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1109
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
-"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
+"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
 
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1148
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
+msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1270
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
-msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+
+#: fetchmail.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+
+#: fetchmail.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1211
+#: fetchmail.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+
+#: fetchmail.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
-"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
+"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1223
+#: fetchmail.c:1331
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
-"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
+"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
 
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
-"shërbimin ose portën\n"
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
+"shërbimin ose portën\n"
 
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1355
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1265
+#: fetchmail.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
-"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
+"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
 "parazgjedhje\n"
 
-#: fetchmail.c:1279
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
-"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
+"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
 
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1412
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
-msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
+msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
+msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
 
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
+msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
+msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1532
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
+msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1538
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
+msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
+msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
 
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1553
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
-msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
+msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
+msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
 
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
+msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
-msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
+msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1584
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
-msgstr "Idfile është %s\n"
+msgstr "Idfile është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
+msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
+msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
 
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1592
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
+msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
-"shumëfishtë te %s.\n"
+"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
+"shumëfishtë te %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
+msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
+msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
+
+#: fetchmail.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
+"shumëfishtë te %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1605
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
-msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
+msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1616
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
-msgstr "  Posta do të merret përmes %s\n"
+msgstr "  Posta do të merret përmes %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1619
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n"
-msgstr[1] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1623
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
-msgstr "  Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
+msgstr "  Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
+msgstr "  Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
+msgstr "  Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
-msgstr "  Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
+msgstr "  Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1635
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Sekret APOP= \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Id RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1641
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
-msgstr "  Fjalëkalim = \"%s\".\n"
+msgstr "  Fjalëkalim = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1650
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
-msgstr "  Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
+msgstr "  Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
-msgstr "  Protokoll është %s"
+msgstr "  Protokoll është %s"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
-msgstr " (po përdor shërbim %s)"
+msgstr " (po përdor shërbim %s)"
 
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1657
 msgid " (using default port)"
-msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
+msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1659
 msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
+msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
-msgstr "  Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
+msgstr "  Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1668
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1671
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1677
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
-msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
+#: fetchmail.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1686
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1689
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr "  Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
+msgstr "  Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1696
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
-msgstr "  Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
+msgstr "  Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1699
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
-msgstr "  Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
+msgstr "  Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokoll SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
-msgstr "  Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
+msgstr "  Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1708
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
-msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
+msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1712
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-msgstr "  shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
+msgstr "  shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1715
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
-msgstr "  Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
+msgstr "  Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1717
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (parazgjedhje).\n"
 
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
-msgstr "  Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
+msgstr "  Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1729
 msgid "  Selected mailboxes are:"
-msgstr "  Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
+msgstr "  Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
-msgstr "  Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
+msgstr "  Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr "  Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
+msgstr "  Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1738
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr "  Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
+msgstr "  Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr "  Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
+msgstr "  Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1741
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
-"  Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
+"  Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1742
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
-"  Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
+"  Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1744
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
-"  Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
+"  Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1745
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr ""
-"  Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
+"  Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
-"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
+"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
-"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
+"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
 "norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
+msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
+msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1756
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
-"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
+"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
 "(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1757
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
-"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
+"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
 "(pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1759
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr "  Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
+msgstr "  Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr "  Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
+msgstr "  Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1762
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
+msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
+msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
-"  Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
+"  Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
-"  Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
+"  Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
 "off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr "  Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
+msgstr "  Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1769
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
+msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr "  Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
+msgstr "  Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1776
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
-msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
+msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1778
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
-"  Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
+"  Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr "  Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
+msgstr "  Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1784
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-msgstr "  Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr "  Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1787
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr "  Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr "  Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1789
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr "  Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr "  Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
+msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
+msgstr "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
-"  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
+"  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr "   Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
+msgstr "   Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
-msgstr "  Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
+msgstr "  Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1805
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr "  Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
+msgstr "  Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1809
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
-"  Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
+"  Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
-msgstr "  Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
+msgstr "  Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1818
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
-msgstr "  Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
+msgstr "  Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
 
-#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
 msgid " (default)"
 msgstr " (parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-msgstr "  Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
+msgstr "  Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr "  Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
+msgstr "  Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
-msgstr "  Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
+msgstr "  Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-msgstr "  Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
+msgstr "  Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1851
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
-"  Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
-"jetë %s\n"
+"  Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
+"jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr "  Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
+msgstr "  Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1866
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
-msgstr "  Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
+msgstr "  Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1869
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
+msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1872
 msgid "  No pre-connection command.\n"
-msgstr "  Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
+msgstr "  Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1874
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
+msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1877
 msgid "  No post-connection command.\n"
-msgstr "  Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
+msgstr "  Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1880
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
-msgstr "  Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
+msgstr "  Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Multi-drop mode: "
-msgstr "  Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
+msgstr "  Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
 
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1892
 msgid "  Single-drop mode: "
-msgstr "  Mënyrë shpërndarje njëshe: "
+msgstr "  Mënyrë shpërndarje njëshe: "
 
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1894
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n"
-msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1909
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr ""
-"  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
+"  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr ""
-"  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
+"  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
 
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1914
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
-"  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
-"shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n"
+"  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
+"shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
-"  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
-"shumëfishta prej emrit.\n"
+"  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
+"shumëfishta prej emrit.\n"
 
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1919
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
-msgstr "  Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
+msgstr "  Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
-msgstr "  Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
+msgstr "  Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1925
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr "  Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
+msgstr "  Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1928
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
-msgstr "  Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
+msgstr "  Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1931
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Pa heqje parashtese\n"
 
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1936
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
-msgstr "  Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
+msgstr "  Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1944
 msgid "  Local domains:"
-msgstr "  Përkatësi vendore:"
+msgstr "  Përkatësi vendore:"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
-msgstr "  Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
+msgstr "  Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1956
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
-msgstr "  Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
+msgstr "  Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
 
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1958
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
-msgstr "  Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
+msgstr "  Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1960
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
-msgstr "  Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
+msgstr "  Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1964
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
-"  Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
+"  Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1966
 msgid "  No plugin command specified.\n"
-msgstr "  Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
+msgstr "  Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1968
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
+"  Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1970
 msgid "  No plugout command specified.\n"
-msgstr "  Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
+msgstr "  Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1975
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
-msgstr "  Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
+msgstr "  Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1984
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
-msgstr "  %d UID të ruajtur.\n"
+msgstr "  %d UID të ruajtur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1992
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
+msgstr "  Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
-"  Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
+"  Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1999
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2002
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
-msgstr "  Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
+msgstr "  Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
 
 #: getpass.c:71
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n"
+msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n"
 
 #: getpass.c:193
 msgid ""
@@ -1605,229 +1701,293 @@ msgid ""
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n"
+"U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n"
+
+#: gssapi.c:52
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
 
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
-msgstr "Nuk arrita të kem emër shërbimi për [%s]\n"
+msgstr "Nuk arrita të kem emër shërbimi për [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
-msgstr "Po përdor emër shërbimi [%s]\n"
+msgstr "Po përdor emër shërbimi [%s]\n"
+
+#: gssapi.c:122
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:123
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:159
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr ""
 
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:169
 msgid "Sending credentials\n"
-msgstr "Po dërgoj kredenciale\n"
+msgstr "Po dërgoj kredenciale\n"
 
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error exchanging credentials\n"
-msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n"
+msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n"
 
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:242
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
-msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n"
+msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:247
 msgid "Credential exchange complete\n"
-msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n"
+msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n"
 
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:251
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
-msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n"
+msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
-msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
+msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
 
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
-msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
+msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
 
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:288
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Po jap kredenciale GSS\n"
 
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:292
 msgid "Error releasing credentials\n"
-msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
+msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
 
 #: idle.c:61
 #, c-format
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
+msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
+
+#: imap.c:74
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
 
-#: imap.c:312
+#: imap.c:139
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:318
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:325
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:340
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
-msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
+msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
+
+#: imap.c:471 pop3.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:477 pop3.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
+msgstr ""
 
-#: imap.c:497
+#: imap.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
+msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:519 pop3.c:372
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
+msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:528
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
+msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
 
-#: imap.c:602
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
-"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
+"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
+
+#: imap.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u është i pavërejtur\n"
+
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:706 imap.c:765
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
-msgstr "rivjelja dështoi\n"
+msgstr "rivjelja dështoi\n"
 
-#: imap.c:714 imap.c:770
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
-msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
+msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
 
-#: imap.c:731
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
-msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
+msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
 
-#: imap.c:735
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
-msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
+msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
 
-#: imap.c:749
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
-msgstr "shuarja dështoi\n"
+msgstr "shuarja dështoi\n"
 
-#: imap.c:753
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
-msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
+msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
 
-#: imap.c:795
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
-msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
-
-#: imap.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u është i pavërejtur\n"
+msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
 
-#: imap.c:835 pop3.c:784
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
-msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
+msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:926
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
+#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr ""
+
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
-"I pazoti të hap ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem."
+"I pazoti të hap ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
-msgstr "I pazoti të trajtoj emër ndërfaqeje prej %s"
+msgstr "I pazoti të trajtoj emër ndërfaqeje prej %s"
 
 #: interface.c:418
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
-msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (vlerësim iflist)"
+msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (vlerësim iflist)"
 
 #: interface.c:424
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
-msgstr "dështoi get_ifinfo: malloc"
+msgstr "dështoi get_ifinfo: malloc"
 
 #: interface.c:430
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
-msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (iflist)"
+msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (iflist)"
 
 #: interface.c:448
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
-msgstr "Version përcjelljeje mesazhi %d i pakuptuar."
+msgstr "Version përcjelljeje mesazhi %d i pakuptuar."
 
 #: interface.c:480
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
-msgstr "Nuk u gjet ndërfaqe me emrin %s"
+msgstr "Nuk u gjet ndërfaqe me emrin %s"
 
 #: interface.c:538
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
-msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s"
+msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s"
 
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
 msgid "missing IP interface address\n"
-msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n"
+msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n"
 
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
 msgid "invalid IP interface address\n"
-msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
+msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
 msgid "invalid IP interface mask\n"
-msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
+msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
-msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n"
+msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n"
 
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
-msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n"
+msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n"
 
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
-msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n"
+msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n"
 
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
-msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n"
+msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n"
 
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n"
 
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
-msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
+msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
 
 #: kerberos.c:74
 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
@@ -1836,102 +1996,102 @@ msgstr ""
 #: kerberos.c:139
 #, c-format
 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "parësori %s në biletë nuk përputhet me -u %s\n"
+msgstr "parësori %s në biletë nuk përputhet me -u %s\n"
 
 #: kerberos.c:147
 #, c-format
 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "instancë jo zero (%s) mund të shkaktojë sjellje të çuditshme\n"
+msgstr "instancë jo zero (%s) mund të shkaktojë sjellje të çuditshme\n"
 
 #: kerberos.c:213
 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n"
+msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n"
 
 #: kerberos.c:220
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr ""
 
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
 
 #: lock.c:98
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
-msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e vjetëruar\n"
+msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e ndjetur\n"
 
-#: lock.c:105
+#: lock.c:122
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:152
+#: lock.c:169
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
-msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n"
+msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n"
 
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe\n"
+msgstr "%s:%d: sinjalizim: para cilitdo emër strehe u gjet \"%s\"\n"
 
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
 
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:67
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
+msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
 
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
 msgid "ATRN request refused.\n"
-msgstr "Kërkesë ATRN e hedhur poshtë.\n"
+msgstr "Kërkesë ATRN e hedhur poshtë.\n"
 
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
-msgstr "I pazoti të përpunoj kërkesë ATRN tani\n"
+msgstr "I pazoti të përpunoj kërkesë ATRN tani\n"
 
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
-msgstr "Nuk keni postë.\n"
+msgstr "Nuk keni postë.\n"
 
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
 msgid "Command not implemented\n"
-msgstr "Urdhër ende i pazbatueshëm\n"
+msgstr "Urdhër ende i pazbatueshëm\n"
 
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
 msgid "Authentication required.\n"
-msgstr "Lipset mirëfilltësim.\n"
+msgstr "Lipset mirëfilltësim.\n"
 
-#: odmr.c:130
-#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
+#: odmr.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n"
 
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:192
 msgid "receiving message data\n"
-msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n"
+msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n"
 
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:253
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
 
 #: opie.c:42
 msgid "server recv fatal\n"
@@ -1941,731 +2101,816 @@ msgstr ""
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
-msgstr "Frazë pass sekrete: "
+msgstr "Frazë pass sekrete: "
 
-#: options.c:166 options.c:210
+#: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
+msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
 
-#: options.c:175
+#: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
-msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
+msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
 
-#: options.c:176
+#: options.c:186
 msgid "smaller"
-msgstr "më e vogël"
+msgstr "më e vogël"
 
-#: options.c:176
+#: options.c:186
 msgid "larger"
-msgstr "më e madhe"
+msgstr "më e madhe"
+
+#: options.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:337
+#: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
-msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
+msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:382
+#: options.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
-msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
+msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:583
+#: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
-msgstr "përdorimi:  fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
+msgstr "përdorimi:  fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
 
-#: options.c:584
+#: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
-msgstr "  Mundësitë janë si vijon:\n"
+msgstr "  Mundësitë janë si vijon:\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
-msgstr "  -?, --help        shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
+msgstr "  -?, --help        shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:623
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
-msgstr "  -V, --version     shfaq të dhëna versioni\n"
+msgstr "  -V, --version     shfaq të dhëna versioni\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:625
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
-msgstr "  -c, --check       kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
+msgstr "  -c, --check       kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
 
-#: options.c:589
+#: options.c:626
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
-msgstr "  -s, --silent      puno në heshtje\n"
+msgstr "  -s, --silent      puno në heshtje\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:627
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr "  -v, --verbose     puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
+msgstr "  -v, --verbose     puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:628
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
-msgstr "  -d, --daemon      xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
+msgstr "  -d, --daemon      xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:629
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
-msgstr "  -N, --nodetach    mos shkëput proces demoni\n"
+msgstr "  -N, --nodetach    mos shkëput proces demoni\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:630
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
-msgstr "  -q, --quit        asgjëso proces demoni\n"
+msgstr "  -q, --quit        asgjëso proces demoni\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:631
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
-msgstr "  -L, --logfile     përcakto emër kartele regjistrimi\n"
+msgstr "  -L, --logfile     përcakto emër kartele regjistrimi\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:632
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
-"      --syslog      përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
+"      --syslog      përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
 "demon\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:633
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
-"      --invisible   mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
+"      --invisible   mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:634
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr "  -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
+msgstr "  -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:635
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
-msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
+msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:636
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
+msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
-msgstr "      --postmaster  përcakto marrës të zonës së fundit\n"
+msgstr "      --postmaster  përcakto marrës të zonës së fundit\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
-"      --nobounce    ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
+"      --nobounce    ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
+
+#: options.c:639
+msgid ""
+"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:640
+msgid ""
+"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
 
-#: options.c:603
+#: options.c:642
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
-msgstr "  -I, --interface   përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
+msgstr "  -I, --interface   përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
-msgstr "  -M, --monitor     mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
+msgstr "  -M, --monitor     mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
-msgstr "      --ssl         mundëso sesion të koduar me ssl\n"
+msgstr "      --ssl         mundëso sesion të koduar me ssl\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:647
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
-msgstr "      --sslkey      kartelë kyçi ssl vetiak\n"
+msgstr "      --sslkey      kartelë kyçi ssl vetiak\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
-msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
+msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
 
-#: options.c:610
-#, fuzzy
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:650
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr "      --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
 
-#: options.c:611
-msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr "      --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
+#: options.c:651
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr "      --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:652
+msgid ""
+"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:653
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
-"      --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
-"dëshmisë së shërbyesit.\n"
+"      --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
+"dëshmisë së shërbyesit.\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:654
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
-msgstr "      --plugin      përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
+msgstr "      --plugin      përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:657
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
-"      --plugout     përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
+"      --plugout     përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
+
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
 
-#: options.c:618
+#: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr "  -p, --protocol    përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
+msgstr "  -p, --protocol    përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:662
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
+msgstr "  -U, --uidl        detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:663
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
-"      --port        portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
+"      --port        portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:664
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
-"  -P, --service        shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
+"  -P, --service        shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
 "TCP)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:665
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr "      --auth        tip mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+"      --auth        lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:666
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
-msgstr "  -t, --timeout     afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
+msgstr "  -t, --timeout     afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:667
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
-msgstr "  -E, --envelope    titull vendndodhje si të qe zarf\n"
+msgstr "  -E, --envelope    titull vendndodhje si të qe zarf\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:668
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
-"  -Q, --qvirtual    parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
+"  -Q, --qvirtual    parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:669
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
-msgstr "      --principal   parësori i shërbimit postar\n"
+msgstr "      --principal   parësori i shërbimit postar\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:670
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
-"      --tracepolls  shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
+"      --tracepolls  shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
-msgstr "  -u, --username    përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
+msgstr "  -u, --username    përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:673
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
-msgstr "  -a, --all         merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
+msgstr "  -a, --all         merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
-msgstr "  -K, --nokeep      fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
+msgstr "  -K, --nokeep      fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:675
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
-msgstr "  -k, --keep        ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
+msgstr "  -k, --keep        ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
-msgstr "  -F, --flush       fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
+msgstr "  -F, --flush       fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:677
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  fshij mesazhe tej mase\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:679
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
-msgstr "  -l, --limit       mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
+msgstr "  -l, --limit       mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:680
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:682
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
-msgstr "  -S, --smtphost    cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
+msgstr "  -S, --smtphost    cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:683
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
-msgstr "      --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
+msgstr "      --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
-"  -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
+"  -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
-"      --smtpname    cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
+"      --smtpname    cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:686
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
-msgstr "  -Z, --antispam,   cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
+msgstr "  -Z, --antispam,   cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:687
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr "  -b, --batchlimit  cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
+msgstr "  -b, --batchlimit  cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:688
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
-msgstr "  -B, --fetchlimit  cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
+msgstr "  -B, --fetchlimit  cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:689
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr "      --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
+msgstr "      --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:690
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
-msgstr "      --fastuidl    kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
+msgstr "      --fastuidl    kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
-msgstr "  -e, --expunge     cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
+msgstr "  -e, --expunge     cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:692
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr "  -m, --mda         cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
+msgstr "  -m, --mda         cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:693
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
-msgstr "      --bsmtp       cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
+msgstr "      --bsmtp       cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:694
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
-msgstr "      --lmtp        përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
+msgstr "      --lmtp        përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:695
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
-msgstr "  -r, --folder      cakto emër dosjeje të largët\n"
+msgstr "  -r, --folder      cakto emër dosjeje të largët\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:696
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr "      --showdots    shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
+msgstr "      --showdots    shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
 
-#: pop3.c:342
+#: pop3.c:327
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3/PROXY server\", po përdor urdhrin RETR në "
+"vend të TOP.\n"
+
+#: pop3.c:411
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:412
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:621
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
+msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
+msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
+
+#: pop3.c:660
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
 
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
-msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
+msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:625
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:704
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:727
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
-msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
+msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
 
-#: pop3.c:754 pop3.c:1000
-#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
-
-#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u është i pavërejtur\n"
+#: pop3.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
 
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
-"Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
+"Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
 
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli\n"
 
-#: pop3.c:968
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
-msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
+msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
 
-#: pop3.c:1337
+#: pop3.c:1086
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
+
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
-msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
+msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:124
+#: rcfile_y.y:131
 msgid "server option after user options"
-msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi"
+msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi"
 
-#: rcfile_y.y:167
+#: rcfile_y.y:174
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS jo vepruese."
 
-#: rcfile_y.y:213
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
+"fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:220
+#: rcfile_y.y:226
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
+"fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:333
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
-msgstr "SSL nuk është vepruese"
+msgstr "SSL nuk është vepruese"
 
-#: rcfile_y.y:382
+#: rcfile_y.y:391
 msgid "end of input"
 msgstr "fund futjeje"
 
-#: rcfile_y.y:419
+#: rcfile_y.y:429
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
-msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
+msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
 
-#: rcfile_y.y:429
-#, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
+#: rcfile_y.y:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
+msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:441
+#: rcfile_y.y:451
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
-msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
+msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
 
-#: report.c:77
+#: report.c:67
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Gabim i panjohur sistemi"
 
-#: report.c:104
-#, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
-msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotë)"
+#: report.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
+msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotë)"
 
-#: rfc822.c:76
-#, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
-msgstr "Gati për rishkrimin e %s"
+#: rfc822.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to rewrite %s...\n"
+msgstr "Gati për rishkrimin e %s"
 
-#: rfc822.c:212
-#, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
-msgstr "Versioni i rishkruar është %s\n"
+#: rfc822.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
+msgstr "Versioni i rishkruar është %s\n"
 
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
 msgid "Success"
 msgstr "Sukses"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)"
+msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
 msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
+msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
 msgid "Deity error"
-msgstr "Gabim Perëndie"
+msgstr "Gabim Perëndie"
 
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
-msgstr "RPA token 2: gabim çkodimi Base64\n"
+msgstr "RPA token 2: gabim çkodimi Base64\n"
 
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
-msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n"
+msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
-msgstr "Vulë kohore shërbimi %s\n"
+msgstr "Vulë kohore shërbimi %s\n"
 
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
 msgid "RPA token 2 length error\n"
-msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 2\n"
+msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 2\n"
 
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
-msgstr "Gabim RPA në vargun service@realm\n"
+msgstr "Gabim RPA në vargun service@realm\n"
 
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: gabim kodimi base64\n"
 
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
-msgstr "Mirëfilltësim përdoruesi (l=%d):\n"
+msgstr "Mirëfilltësim përdoruesi (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Gjendje RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
-msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 4\n"
+msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 4\n"
 
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA nuk ju pranon: %s\n"
 
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA nuk ju pranon, arsye e panjohur\n"
 
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
-msgstr "Gabim gjatësie Mirëfilltësimi Përdoruesi RPA: %d\n"
+msgstr "Gabim gjatësie Mirëfilltësimi Përdoruesi RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
-msgstr "Gabim gjatësie kyçi sesioni RPA: %d\n"
+msgstr "Gabim gjatësie kyçi sesioni RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
-msgstr "Kyç sesioni i vendosur:\n"
+msgstr "Kyç sesioni i vendosur:\n"
 
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
-msgstr "Autorizim RPA i plotë\n"
+msgstr "Autorizim RPA i plotë\n"
 
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
 msgid "Get response\n"
-msgstr "Merr përgjigje\n"
+msgstr "Merr përgjigje\n"
 
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
-msgstr "Merr kthim përgjigjeje %d [%s]\n"
+msgstr "Merr kthim përgjigjeje %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr jo 60\n"
 
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
 msgid "Token length error\n"
-msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i\n"
+msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i\n"
 
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
-msgstr "Gjatësia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n"
+msgstr "Gjatësia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
-msgstr "Fushë e pasaktë mekanizmi\n"
+msgstr "Fushë e pasaktë mekanizmi\n"
 
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
-msgstr "Varg RPA shumë i gjatë\n"
+msgstr "Varg RPA shumë i gjatë\n"
 
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unikod:\n"
 
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
-msgstr "RPA dështoi në hapjen e /dev/urandom. Çka s'duhej të ndodhte\n"
+msgstr "RPA dështoi në hapjen e /dev/urandom. Çka s'duhej të ndodhte\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
-msgstr "    parandalon hyrjen tuaj, por nënkupton\n"
+msgstr "    parandalon hyrjen tuaj, por nënkupton\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
-msgstr "    që nuk mund të jeni të sigurtë se po flisni te\n"
+msgstr "    që nuk mund të jeni të sigurt se po flisni te\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
-msgstr "    shërbimi që mendoni se jeni(sulmet\n"
+msgstr "    shërbimi që mendoni se jeni(sulmet\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
-msgstr "    si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\n"
+msgstr "    si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\n"
 
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
-msgstr "MD5 po zbatohet te bllok të dhënash:\n"
+msgstr "MD5 po zbatohet te bllok të dhënash:\n"
 
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
-msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
+#: rpa.c:887
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
+msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
 
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "gabim getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
 
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
-msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
+msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
 
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
+msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
 
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
-msgstr "po përcjell te %s\n"
+msgstr "po përcjell te %s\n"
 
-#: sink.c:306
+#: sink.c:318
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
-msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
+msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
 
 #  this will usually go to sylog...
 #  this will usually go to sylog...
-#: sink.c:309
+#: sink.c:321
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
-msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
+msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
 
-#: sink.c:442
+#: sink.c:456
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
+msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
 
-#: sink.c:502 sink.c:587
+#: sink.c:508 sink.c:607
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:748
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
+#: sink.c:552
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
+msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
+
+#: sink.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
+msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
 
-#: sink.c:963
+#: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
+msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
-#: sink.c:970
+#: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
+msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
-#: sink.c:1016
+#: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
-msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
+msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
 
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
-msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
+msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: sink.c:1034
+#: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
-msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
+msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
 
-#: sink.c:1190
+#: sink.c:1222
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
-msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
+msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
 
-#: sink.c:1214
+#: sink.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
+
+#: sink.c:1245
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
-msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
+msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
 
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
-msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
+msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
 
-#: sink.c:1275
+#: sink.c:1315
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
-msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
+msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
+
+#: sink.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
+
+#: sink.c:1401
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
 
-#: sink.c:1334
+#: sink.c:1404
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
 
-#: sink.c:1337
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
-
-#: sink.c:1358
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
+#: sink.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1432
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
-msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
+msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
 
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1462
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
-msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
+msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
 
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
-msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
+msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1568
+#: sink.c:1620
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2673,337 +2918,506 @@ msgstr ""
 "-- \n"
 "Demoni Fetchmail"
 
-#: smtp.c:79
+#: smtp.c:81
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
-msgstr "Mirëfilltësim ESMTP CRAM-MD5...\n"
+msgstr "Mirëfilltësim ESMTP CRAM-MD5...\n"
 
-#: smtp.c:86 smtp.c:137
+#: smtp.c:87 smtp.c:137
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
-msgstr "Shërbyesi hodhi poshtë urdhrin AUTH.\n"
+msgstr "Shërbyesi hodhi poshtë urdhrin AUTH.\n"
 
-#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
+#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
-msgstr "Përgjigje base64 e gabuar prej shërbyesit.\n"
+msgstr "Përgjigje base64 e gabuar prej shërbyesit.\n"
 
-#: smtp.c:98
+#: smtp.c:99
 #, c-format
 msgid "Challenge decoded: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:115
+#: smtp.c:116
 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
-msgstr "Mirëfilltësim ESMTP PLAIN...\n"
+msgstr "Mirëfilltësim ESMTP PLAIN...\n"
 
-#: smtp.c:130
+#: smtp.c:131
 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
-msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n"
+msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n"
 
-#: smtp.c:331 smtp.c:354
+#: smtp.c:349 smtp.c:377
 msgid "smtp listener protocol error\n"
-msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
+msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
 
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
-msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
+msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
 
-#: socket.c:172
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
-msgstr "fetchmail: \"socketpair\" dështoi\n"
+msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n"
 
-#: socket.c:178
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
-msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
+msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
 
-#: socket.c:185
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
-msgstr "dup2 dështoi\n"
+msgstr "dup2 dështoi\n"
 
-#: socket.c:191
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
-msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
+msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
-msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
+msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
 
-#: socket.c:281
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:284
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
-"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
+"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
+
+#: socket.c:285 socket.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "i/e panjohur"
+
+#: socket.c:291
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
+
+#: socket.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
+
+#: socket.c:320
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
+
+#: socket.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
+
+#: socket.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
+
+#: socket.c:329
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
+
+#: socket.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+
+#: socket.c:627
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:630
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
-msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
+msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
 
-#: socket.c:628
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
+msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:630
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
-msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
+msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:632
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
-msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:634
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
-"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
+"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:636
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
-msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:640
-#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
+#: socket.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:644
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
-msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
+msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
+
+#: socket.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
+
+#: socket.c:694
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:690
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
-msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
+msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:696
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
-msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
+msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
 
-#: socket.c:701
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
-msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
 
-#: socket.c:703
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
-msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
+msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
 
-#: socket.c:715
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
-msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
+msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
 
-#: socket.c:719
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
-msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
+msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
 
-#: socket.c:727
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
-msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
+msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
 
-#: socket.c:733
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
-msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
+msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
 
-#: socket.c:737
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
-msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
+msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
 
-#: socket.c:739
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
-msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
+msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
-msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+
+#: socket.c:796
+msgid ""
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:806
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:810
+#: socket.c:809
+msgid ""
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
-msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
+msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
+
+#: socket.c:913
+msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:827
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
-"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
+"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
-msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
+msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
+
+#: socket.c:1039
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
-msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
+msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
 
-#: socket.c:967
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
-msgstr "Riprova për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin dështoi!\n"
+msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n"
+
+#: transact.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
-#: transact.c:74
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
-#: transact.c:136
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:205
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
+"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:244
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
-msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
+msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:250
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
-msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
+msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:324
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
-msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
+msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
 
-#: transact.c:333
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
+msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
 
-#: transact.c:530
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
-
-#: transact.c:561
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
+#: transact.c:613
+#, fuzzy
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
+msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
-#: transact.c:563
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "rreshti: %s"
 
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:1144
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1162
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
-msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
+msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
 
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
-msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
+msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
 
-#: transact.c:1234
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
 
-#: transact.c:1252
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
+msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
 
-#: transact.c:1259
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
-msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
+msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
 
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
-msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
+msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
 
-#: transact.c:1276
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
+msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
 
-#: transact.c:1404
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
 msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
 
-#: uid.c:248
+#: transact.c:1672
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
-msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
+msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
 msgid " <empty>"
 msgstr " <bosh>"
 
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Skicim liste UID-sh:"
 
-#: uid.c:515 uid.c:567
+#: uid.c:325 uid.c:374
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
-msgstr "Listë UID-sh e përzjerë prej %s:"
+msgstr "Listë UID-sh e përzier prej %s:"
 
-#: uid.c:517
+#: uid.c:328
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
-msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
+msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
 
-#: uid.c:546
+#: uid.c:355
 msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
+msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
 
-#: uid.c:554
+#: uid.c:363
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
+msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
 
-#: uid.c:579
+#: uid.c:383
 msgid "discarding new UID list\n"
-msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
+msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
 
-#: uid.c:614
+#: uid.c:419
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
-msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
+msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:616
+#: uid.c:422
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
+msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
 
-#: uid.c:622
+#: uid.c:428
 msgid "Writing fetchids file.\n"
-msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
+msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:641
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
+
+#: uid.c:459
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
-"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
+"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
 
-#: uid.c:645
+#: uid.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
-msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
+msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
 
-#: uid.c:649
+#: uid.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"
+msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"
 
 #: xmalloc.c:33
 msgid "malloc failed\n"
-msgstr "dështoi malloc\n"
+msgstr "dështoi malloc\n"
 
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
-msgstr "dështoi realloc\n"
+msgstr "dështoi realloc\n"
+
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen "
+#~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
+
+#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+#~ msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
+
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"