msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:139
+#: fetchmail.c:138
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n"
"ju lutem shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n"
-#: fetchmail.c:155
+#: fetchmail.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "pwmd: error %i: %s\n"
msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
-#: fetchmail.c:251
+#: fetchmail.c:250
#, c-format
msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:291
+#: fetchmail.c:290
#, c-format
msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:312
+#: fetchmail.c:311
#, c-format
msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:344
+#: fetchmail.c:343
#, c-format
msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:374
+#: fetchmail.c:373
#, c-format
msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
-#: fetchmail.c:455
+#: fetchmail.c:453
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:465
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: thirrur me"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:488
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
-#: fetchmail.c:556
+#: fetchmail.c:553
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:578
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:585
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:592
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:598
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:696
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:722
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:734
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
"këtej.\n"
-#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "background"
msgstr "prapaskenë"
-#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "foreground"
msgstr "paraskenë"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
-#: fetchmail.c:744
+#: fetchmail.c:772
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
"fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
"e njëjta strehë.\n"
-#: fetchmail.c:750
+#: fetchmail.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
"fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
"fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:795
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
"prapaskenë.\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
-#: fetchmail.c:806
+#: fetchmail.c:834
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:810
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:880
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:856
+#: fetchmail.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
-#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
-#: fetchmail.c:876
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
-"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-
-#: fetchmail.c:895
+#: fetchmail.c:921
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:922
+#: fetchmail.c:948
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:935
+#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:940
+#: fetchmail.c:966
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:967
+#: fetchmail.c:993
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
-#: fetchmail.c:997
+#: fetchmail.c:1023
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1035
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
-#: fetchmail.c:1060
+#: fetchmail.c:1086
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:1062
+#: fetchmail.c:1088
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
-#: fetchmail.c:1064
+#: fetchmail.c:1090
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:1066
+#: fetchmail.c:1092
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:1068
+#: fetchmail.c:1094
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1096
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1098
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:1074
+#: fetchmail.c:1100
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:1076
+#: fetchmail.c:1102
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:1078
+#: fetchmail.c:1104
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1106
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:1082
+#: fetchmail.c:1108
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:1084
+#: fetchmail.c:1110
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:1086
+#: fetchmail.c:1112
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:1088
+#: fetchmail.c:1114
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:1137
+#: fetchmail.c:1162
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n"
-#: fetchmail.c:1145
+#: fetchmail.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "gjumë më %s\n"
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1194
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "përmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:1172
+#: fetchmail.c:1197
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1205
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "përmendur më %s\n"
-#: fetchmail.c:1185
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1369
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
-#: fetchmail.c:1368
+#: fetchmail.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1431
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1470
msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1513
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1633
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1640
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1646
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1680
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1697
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
"shërbimin ose portën\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1729
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1848
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1858
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1864
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1872
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1879
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1915
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1917
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile është %s\n"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1919
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1921
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1923
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1929
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1931
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1934
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1936
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1943
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do të merret përmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1950
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
-#: fetchmail.c:1933
+#: fetchmail.c:1957
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1934
+#: fetchmail.c:1958
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:1962
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1973
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1976
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll është %s"
-#: fetchmail.c:1954
+#: fetchmail.c:1978
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po përdor shërbim %s)"
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:1980
msgid " (using default port)"
msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1962
+#: fetchmail.c:1986
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1989
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:1992
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1971
+#: fetchmail.c:1995
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1974
+#: fetchmail.c:1998
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1977
+#: fetchmail.c:2001
#, fuzzy
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1980
+#: fetchmail.c:2004
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1983
+#: fetchmail.c:2007
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1986
+#: fetchmail.c:2010
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
-#: fetchmail.c:1989
+#: fetchmail.c:2013
#, fuzzy
msgid " APOP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1995
+#: fetchmail.c:2019
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
-#: fetchmail.c:1998
+#: fetchmail.c:2022
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
-#: fetchmail.c:2000
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:2002
+#: fetchmail.c:2026
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:2005
+#: fetchmail.c:2029
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:2007
+#: fetchmail.c:2031
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:2009
+#: fetchmail.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
-#: fetchmail.c:2011
+#: fetchmail.c:2035
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:2014
+#: fetchmail.c:2038
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
-#: fetchmail.c:2016
+#: fetchmail.c:2040
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:2023
+#: fetchmail.c:2047
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:2028
+#: fetchmail.c:2052
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
-#: fetchmail.c:2034
+#: fetchmail.c:2058
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:2035
+#: fetchmail.c:2059
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:2037
+#: fetchmail.c:2061
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:2038
+#: fetchmail.c:2062
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:2040
+#: fetchmail.c:2064
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:2041
+#: fetchmail.c:2065
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:2043
+#: fetchmail.c:2067
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
" Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:2044
+#: fetchmail.c:2068
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
" Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:2046
+#: fetchmail.c:2070
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:2047
+#: fetchmail.c:2071
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:2049
+#: fetchmail.c:2073
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:2050
+#: fetchmail.c:2074
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:2052
+#: fetchmail.c:2076
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:2053
+#: fetchmail.c:2077
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:2055
+#: fetchmail.c:2079
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:2056
+#: fetchmail.c:2080
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:2058
+#: fetchmail.c:2082
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:2059
+#: fetchmail.c:2083
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:2061
+#: fetchmail.c:2085
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:2062
+#: fetchmail.c:2086
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:2064
+#: fetchmail.c:2088
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:2065
+#: fetchmail.c:2089
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:2067
+#: fetchmail.c:2091
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:2068
+#: fetchmail.c:2092
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:2072
+#: fetchmail.c:2096
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:2075
+#: fetchmail.c:2099
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:2077
+#: fetchmail.c:2101
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:2080
+#: fetchmail.c:2104
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:2083
+#: fetchmail.c:2107
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:2086
+#: fetchmail.c:2110
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:2088
+#: fetchmail.c:2112
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:2091
+#: fetchmail.c:2115
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:2095
+#: fetchmail.c:2119
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:2097
+#: fetchmail.c:2121
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:2100
+#: fetchmail.c:2124
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:2102
+#: fetchmail.c:2126
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
-#: fetchmail.c:2104
+#: fetchmail.c:2128
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:2108
+#: fetchmail.c:2132
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:2110
+#: fetchmail.c:2134
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:2117
+#: fetchmail.c:2141
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
-#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
+#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:2127
+#: fetchmail.c:2151
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:2129
+#: fetchmail.c:2153
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:2136
+#: fetchmail.c:2160
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:2147
+#: fetchmail.c:2171
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:2150
+#: fetchmail.c:2174
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
"jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:2159
+#: fetchmail.c:2183
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
-#: fetchmail.c:2165
+#: fetchmail.c:2189
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:2168
+#: fetchmail.c:2192
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:2171
+#: fetchmail.c:2195
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:2173
+#: fetchmail.c:2197
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:2176
+#: fetchmail.c:2200
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:2179
+#: fetchmail.c:2203
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
-#: fetchmail.c:2189
+#: fetchmail.c:2213
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
-#: fetchmail.c:2191
+#: fetchmail.c:2215
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
-#: fetchmail.c:2193
+#: fetchmail.c:2217
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: fetchmail.c:2208
+#: fetchmail.c:2232
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
-#: fetchmail.c:2209
+#: fetchmail.c:2233
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:2213
+#: fetchmail.c:2237
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
"shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:2215
+#: fetchmail.c:2239
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
"shumëfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:2218
+#: fetchmail.c:2242
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:2221
+#: fetchmail.c:2245
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
-#: fetchmail.c:2224
+#: fetchmail.c:2248
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:2227
+#: fetchmail.c:2251
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:2230
+#: fetchmail.c:2254
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:2235
+#: fetchmail.c:2259
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:2243
+#: fetchmail.c:2267
msgid " Local domains:"
msgstr " Përkatësi vendore:"
-#: fetchmail.c:2253
+#: fetchmail.c:2277
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:2255
+#: fetchmail.c:2279
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:2257
+#: fetchmail.c:2281
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
-#: fetchmail.c:2259
+#: fetchmail.c:2283
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:2263
+#: fetchmail.c:2287
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:2265
+#: fetchmail.c:2289
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:2267
+#: fetchmail.c:2291
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:2269
+#: fetchmail.c:2293
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:2276
+#: fetchmail.c:2300
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:2279
+#: fetchmail.c:2304
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID të ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:2285
+#: fetchmail.c:2310
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
-#: fetchmail.c:2287
+#: fetchmail.c:2312
#, fuzzy
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:2292
+#: fetchmail.c:2317
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:2295
+#: fetchmail.c:2320
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:2302
+#: fetchmail.c:2327
msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:2305
+#: fetchmail.c:2330
msgid ""
" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
"continue.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:2308
+#: fetchmail.c:2333
msgid ""
" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
"continue.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:2313
+#: fetchmail.c:2338
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
-#: imap.c:462 pop3.c:517
+#: imap.c:462 pop3.c:519
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:468 pop3.c:523
+#: imap.c:468 pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:591 pop3.c:583
+#: imap.c:591 pop3.c:585
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
+#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u është i pavërejtur\n"
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
-#: imap.c:958 pop3.c:792
+#: imap.c:958 pop3.c:794
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr ""
-#: opie.c:62 pop3.c:618
+#: opie.c:62 pop3.c:620
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frazë pass sekrete: "
#: options.c:652
#, fuzzy
-msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
#: options.c:654
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
-#: pop3.c:274
+#: pop3.c:275
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:283
+#: pop3.c:285
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:299
+#: pop3.c:301
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:365
+#: pop3.c:367
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
"Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3/PROXY server\", po përdor urdhrin RETR në "
"vend të TOP.\n"
-#: pop3.c:452
+#: pop3.c:454
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:453
+#: pop3.c:455
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:535
+#: pop3.c:537
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:653
+#: pop3.c:655
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:661
+#: pop3.c:663
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
-#: pop3.c:682
+#: pop3.c:684
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:712
+#: pop3.c:714
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:735
+#: pop3.c:737
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
-#: pop3.c:762
+#: pop3.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
-#: pop3.c:866
+#: pop3.c:868
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
-#: pop3.c:897
+#: pop3.c:899
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
-#: pop3.c:1205
+#: pop3.c:1207
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:805
+#: socket.c:804
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
-#: socket.c:816
-msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
-msgstr ""
-
-#: socket.c:826
-#, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+#: socket.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
msgstr ""
"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:919
+#: socket.c:911
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
-#: socket.c:936
+#: socket.c:928
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:978
+#: socket.c:970
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
-#: socket.c:981
+#: socket.c:973
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n"
#~ msgid "kerberos error %s\n"
#~ msgstr "gabim kerberos %s\n"
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen "
+#~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
#~ msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
#~ msgid "Saved error is still %d\n"
#~ msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
-#~ msgid "swapping UID lists\n"
-#~ msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
-
-#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-#~ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
-
-#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-#~ msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
-
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
+
#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
#~ msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"