]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/sk.po
Update for 6.3.26 release.
[~andy/fetchmail] / po / sk.po
index c9616ccc93f260aa8e65b499f1109d7dc7004b63..ba545f30e4dc98dcbba753b19e63ad4afc0b80c9 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
 # Slovak Messages for fetchmail.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>, 2002, 2003.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-12 15:02+00\n"
-"Last-Translator: Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #: checkalias.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Kontrolujem, èi %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n"
+msgstr "Kontrola, či %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n"
 
 #: checkalias.c:183
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n"
+msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n"
 
 #: checkalias.c:187
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
+msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hµadaní `%s' poèas komunikácie s %s.\n"
+msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hµadaní `%s' poèas komunikácie s %s.\n"
+msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
 
 #: cram.c:95
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr "nemô¾em dekódova» BASE64 výzvu\n"
+msgstr "nepodarilo sa dekódovať BASE64 výzvu\n"
 
 #: cram.c:103
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
-msgstr "dekódované ako %s\n"
+msgstr "dekódované ako %s\n"
 
-#: driver.c:191
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "Kerberos-chyba %s\n"
+msgstr "chyba kerbera %s\n"
 
-#: driver.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server odpovedal '%*s'] \n"
-
-#: driver.c:254
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server odpovedal '%*s'] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorí '%s']\n"
 
-#: driver.c:335
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:349
+#, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n"
+msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy boli odstránené zo servera %s, účet %s:"
 
-#: driver.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:353
+#, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n"
+msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy ostávajú na serveri %s, účet %s:"
 
-#: driver.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:372
+#, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
-msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
+msgstr[0] "  %d správ s veľkosťou %d oktetov odstránených fetchmailom."
+msgstr[1] "  %d správa s veľkosťou %d oktetov odstránená fetchmailom."
+msgstr[2] "  %d správy s veľkosťou %d oktetov odstránené fetchmailom."
 
-#: driver.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:377
+#, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
-msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
+msgstr[0] "  %d správ s veľkosťou %d oktetov vynechaných fetchmailom."
+msgstr[1] "  %d správa s veľkosťou %d oktetov vynechaná fetchmailom."
+msgstr[2] "  %d správy s veľkosťou %d oktetov vynechané fetchmailom."
 
-#: driver.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:522
+#, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
-msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)"
+msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:565
+#: driver.c:576
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
-msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)"
+msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d (%d oktetov)"
 
-#: driver.c:581
+#: driver.c:592
 msgid " (length -1)"
-msgstr "(då¾ka -1)"
+msgstr " (dĺžka -1)"
 
-#: driver.c:584
+#: driver.c:595
 msgid " (oversized)"
-msgstr "(nadrozmerné)"
+msgstr " (nadrozmerné)"
 
-#: driver.c:602
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-msgstr "nemô¾em získa» záhlavie, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať hlavičky, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
 
-#: driver.c:619
+#: driver.c:631
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
-msgstr "èítam správu %s@%s:%d z %d"
+msgstr "čítanie správy %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:636
+#, c-format
 msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %s oktetov)"
+msgstr " (%d oktetov)"
 
-#: driver.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:637
+#, c-format
 msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d oktetov v tele správy)"
+msgstr " (%d oktetov hlavičky)"
 
-#: driver.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:707
+#, c-format
 msgid " (%d body octets)"
-msgstr " (%d oktetov v tele správy)"
+msgstr " (%d oktetov tela)"
 
-#: driver.c:751
+#: driver.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "správa %s@%s:%d nemala oèakávanú då¾ku (%d aktuálne != %d oèakávané)\n"
+msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
 
-#: driver.c:783
+#: driver.c:801
 msgid " retained\n"
-msgstr " ponechané\n"
+msgstr " ponechané\n"
 
-#: driver.c:793
+#: driver.c:811
 msgid " flushed\n"
-msgstr " vyprázdnené\n"
+msgstr " vyprázdnené\n"
 
-#: driver.c:810
+#: driver.c:823
 msgid " not flushed\n"
-msgstr " nevyprázdnené\n"
+msgstr " nevyprázdnené\n"
 
-#: driver.c:828
+#: driver.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] ""
-"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n"
+"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
 msgstr[1] ""
-"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n"
+"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
 
-#: driver.c:885
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
-"vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na pripojenie na server "
+"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server "
 "%s.\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
-msgstr ""
-"vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na odpoveï zo servera %"
-"s.\n"
+msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na server %s.\n"
 
-#: driver.c:893
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
-msgstr "vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na %s.\n"
+msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n"
 
-#: driver.c:898
-#, c-format
+#: driver.c:911
+#, fuzzy, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
-"vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na odpoveï z "
-"prijímaèa.\n"
+"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z "
+"prijímača.\n"
 
-#: driver.c:901
+#: driver.c:914
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
-msgstr "vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách.\n"
+msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách.\n"
 
-#: driver.c:913
-#, fuzzy
+#: driver.c:926
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
-msgstr "Predmet: fetchmail spozoroval opakované vypr¹anie èasových limitov\n"
+msgstr "Predmet: fetchmail zisťuje opakované vypršanie časových limitov"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:929
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail zistil viac ako %d vypr¹aní èasových limitov pri pokusoch\n"
-"získa» po¹tu z %s@%s.\n"
+"Fetchmail zistil viac ako %d vypršaní časových limitov pri pokusoch získať "
+"poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:933
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -215,89 +213,82 @@ msgid ""
 "\n"
 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
 msgstr ""
-"To mô¾e znamena», ¾e vá¹ po¹tový server zlyhal, alebo vá¹ SMTP\n"
-"server nefunguje správne, alebo vá¹ po¹tový prieèinok na serveri bol\n"
-"po¹kodený chybou servera. Mô¾ete spusti» `fetchmail -v -v'\n"
-"pre diagnostiku problému.\n"
+"Toto môže znamenať, že váš poštový server zlyhal, alebo váš SMTP\n"
+"server nefunguje správne, alebo váš poštový priečinok na serveri bol\n"
+"poškodený chybou servera. Môžete spustiť `fetchmail -v -v'\n"
+"pre diagnostiku problému.\n"
 "\n"
-"Fetchmail nebude pracova» s týmto prieèinkom, pokiaµ ho nespustíte znova.\n"
+"Fetchmail nebude pracovať s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n"
 
-#: driver.c:946
+#: driver.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "príkaz spú¹»aný pred spojením nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
 
-#: driver.c:949
+#: driver.c:962
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "príkaz spú¹»aný pred spojením nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením zlyhal so stavom: %d\n"
 
-#: driver.c:973
+#: driver.c:986
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-msgstr "nemô¾em nájs» HESIOD po¹tovú schránku pre %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť poštovú schránku HESIOD pre %s\n"
 
-#: driver.c:994
+#: driver.c:1007
+#, fuzzy
 msgid "Lead server has no name.\n"
-msgstr "Vedúci server nemá meno.\n"
+msgstr "Vedúci server nemá meno.\n"
 
-#: driver.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1034
+#, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
-msgstr "nemô¾em nájs» kanonické DNS meno pre %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť kanonické DNS meno pre %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
-msgstr "%s spojení s %s bolo neúspe¹ných"
-
-#: driver.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteµný server.\n"
-"\n"
-"Fetchmail sa nemohol spoji» s po¹tovým serverom %s:"
-
-#: driver.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail nemohol získa» po¹tu z %s@%s.\n"
+msgstr "%s spojenie s %s zlyhalo"
 
-#: driver.c:1114
+#: driver.c:1110
 msgid "SSL connection failed.\n"
-msgstr "SSL spojenie neúspe¹né.\n"
+msgstr "SSL pripojenie zlyhalo.\n"
 
-#: driver.c:1167
-#, c-format
+#: driver.c:1165
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Zámka-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n"
+msgstr "Zámok-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1169
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Chyba zaneprázdnenia servra pri %s@%s\n"
+msgstr "Chyba zaneprázdnenia servera na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1176
-#, c-format
+#: driver.c:1174
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
-msgstr "Chyba autorizácie pri %s@%s%s\n"
+msgstr "Zlyhanie overenia totožnosti na %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1177
+#, fuzzy
 msgid " (previously authorized)"
-msgstr " (predtým autorizovaný)"
+msgstr " (predtým autorizovaný)"
 
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1180
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspe¹ná pri %s@%s\n"
+msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspešná pri %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1205
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail nemohol získa» po¹tu z %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1209
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -306,21 +297,21 @@ msgid ""
 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
 "error message."
 msgstr ""
-"Pokus o autorizáciu bol neúspe¹ný.\n"
-"Preto¾e predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto  spojenia boli úspe¹né,\n"
-"asi existuje iná príèina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
-"ktorú fetchmail nevie rozpozna», preto¾e server neposlal potrebné\n"
-"chybové hlásenie.\n"
+"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
+"Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto  spojenia boli úspešné,\n"
+"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
+"ktorú fetchmail nevie rozpoznať, pretože server neposlal potrebné\n"
+"chybové hlásenie.\n"
 "\n"
-"Napriek tomu ak ste skutoène zmenili údaje o va¹om konte po ¹tarte\n"
-"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastavi», zmeni» konfiguráciu\n"
-"fetchmail-u a potom démon znovu spusti».\n"
+"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n"
+"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviť, zmeniť konfiguráciu\n"
+"fetchmail-u a potom démon znovu spustiť.\n"
 "\n"
-"Fetchmail démon bude naïalej pokraèova» v práci a bude sa pokú¹a»\n"
-"o spojenie. Ïal¹ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaµ slu¾ba\n"
-"nebude obnovená."
+"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
+"o spojenie. Ä\8ealÅ¡ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
+"nebude obnovená."
 
-#: driver.c:1214
+#: driver.c:1215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -332,21 +323,22 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"Pokus o autorizáciu bol neúspe¹ný.\n"
-"Preto¾e predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto  spojenia boli úspe¹né,\n"
-"asi existuje iná príèina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
-"ktorú fetchmail nevie rozpozna», preto¾e server neposlal potrebné\n"
-"chybové hlásenie.\n"
+"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
+"Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto  spojenia boli úspešné,\n"
+"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
+"ktorú fetchmail nevie rozpoznať, pretože server neposlal potrebné\n"
+"chybové hlásenie.\n"
 "\n"
-"Napriek tomu ak ste skutoène zmenili údaje o va¹om konte po ¹tarte\n"
-"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastavi», zmeni» konfiguráciu\n"
-"fetchmail-u a potom démon znovu spusti».\n"
+"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n"
+"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviť, zmeniť konfiguráciu\n"
+"fetchmail-u a potom démon znovu spustiť.\n"
 "\n"
-"Fetchmail démon bude naïalej pokraèova» v práci a bude sa pokú¹a»\n"
-"o spojenie. Ïal¹ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaµ slu¾ba\n"
-"nebude obnovená."
+"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
+"o spojenie. Ä\8ealÅ¡ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
+"nebude obnovená."
 
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1225
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -357,189 +349,198 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"Pokus o autorizáciu bol neúspe¹ný.\n"
-"Znamená to pravdepodobne, ¾e va¹e heslo je neplatné, av¹ak niektoré\n"
-"servre majú iné chybové módy, ktoré fetchmail nevie rozpozna»,\n"
-"preto¾e servre neposlali potrebné chybové hlásenia ohµadom prihlásenia.\n"
+"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
+"Znamená to pravdepodobne, že vaše heslo je neplatné, avšak niektoré\n"
+"servery majú iné chybové módy, ktoré fetchmail nevie rozpoznať,\n"
+"pretože servery neposlali potrebné chybové hlásenia ohľadom prihlásenia.\n"
 "\n"
-"Fetchmail démon bude naïalej pokraèova» v práci a bude sa pokú¹a»\n"
-"o spojenie. Ïal¹ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaµ slu¾ba\n"
-"nebude obnovená."
+"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
+"o spojenie. Ä\8ealÅ¡ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
+"nebude obnovená."
 
-#: driver.c:1240
-#, c-format
+#: driver.c:1241
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
-msgstr "Okam¾ité stiahnutie z %s@%s\n"
+msgstr "Okamžité stiahnutie z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1245
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
-msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo autentifikácii na %s@%s\n"
+msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo overení totožnosti na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1269
-#, c-format
+#: driver.c:1270
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
-msgstr "Autentifikácia OK na %s@%s\n"
+msgstr "Overenie totožnosti na %s@%s v poriadku\n"
 
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n"
+msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1279
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail bol úspe¹ný pri prihlásení na %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail bol úspešný pri prihlásení na %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1284
 msgid "Service has been restored.\n"
-msgstr "Slu¾ba bola obnovená.\n"
+msgstr "Služba bola obnovená.\n"
 
-#: driver.c:1315
-#, c-format
+#: driver.c:1317
+#, fuzzy, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
-msgstr "výber alebo stiahnutie prieèinka %s\n"
+msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1319
+#, fuzzy
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
-msgstr "výber alebo stiahnutie ¹tandardného prieèinka\n"
+msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1331
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
-msgstr "%s pri %s (prieèinok %s)"
+msgstr "%s na %s (priečinok %s)"
 
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
-msgstr "%s pri %s"
+msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1337
-#, c-format
+#: driver.c:1339
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Obnovujem %s\n"
 
-#: driver.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1343
+#, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
-msgstr[0] "%d %s (%d videné) pre %s"
-msgstr[1] "%d %s (%d videné) pre %s"
+msgstr[0] "%d správ (%d %s) pre %s"
+msgstr[1] "%d správa (%d %s) pre %s"
+msgstr[2] "%d správy (%d %s) pre %s"
 
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1346
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "videných"
+msgstr[1] "videná"
+msgstr[2] "videné"
 
-#: driver.c:1347
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1349
+#, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
-msgstr[0] "%d %s pre %s"
-msgstr[1] "%d %s pre %s"
+msgstr[0] "%d správ pre %s"
+msgstr[1] "%d správa pre %s"
+msgstr[2] "%d správy pre %s"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1356
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetov).\n"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1362
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
-msgstr "®iadna po¹ta pre %s\n"
+msgstr "Žiadna pošta pre %s\n"
 
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1395
+#, fuzzy
 msgid "bogus message count!"
-msgstr "neplatný poèet správ!"
+msgstr "neplatný počet správ!"
+
+#: driver.c:1447
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
 
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1548
 msgid "socket"
-msgstr "Socket"
+msgstr ""
 
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1551
 msgid "missing or bad RFC822 header"
-msgstr "chýbajúce alebo neplatné záhlavie RFC822"
+msgstr "chýbajúca alebo zlá hlavička RFC822"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1554
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1557
 msgid "client/server synchronization"
-msgstr "klient/server synchronizácia"
+msgstr "synchronizácia klient/server"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1560
 msgid "client/server protocol"
-msgstr "klient/server protokol"
+msgstr "protokol klient/server"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1563
 msgid "lock busy on server"
-msgstr "zámka na servri zaneprázdnená"
+msgstr "zámok na serveri zaneprázdnený"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1566
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP transakcia"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1569
+#, fuzzy
 msgid "DNS lookup"
-msgstr "DNS vyhµadávanie"
+msgstr "DNS vyhľadávanie"
 
-#: driver.c:1561
-#, fuzzy
+#: driver.c:1572
 msgid "undefined"
-msgstr "neznáma chyba\n"
+msgstr "nedefinované"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "%s-chyba pri doruèovaní na SMTP server %s\n"
+msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n"
 
-#: driver.c:1569
-#, fuzzy
+#: driver.c:1580
 msgid "unknown"
-msgstr "hostiteµ je neznámy."
+msgstr "neznáme"
 
-#: driver.c:1571
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1582
+#, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
-msgstr "%s-chyba pri s»ahovaní po¹ty z %s\n"
+msgstr "%s chyba pri výbere z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "príkaz spú¹»aný po spojení nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
 
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1596
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "príkaz spú¹»aný po spojení nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúšťaný po spojení zlyhal so stavom %d\n"
 
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1615
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Podpora Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
+msgstr "Podpora pre Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
 
-#: driver.c:1612
+#: driver.c:1623
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
-msgstr "Podpora Kerberos V5 nebola pripojená.\n"
+msgstr "Podpora pre Kerberos V5 nebola pripojená.\n"
 
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s %s\n"
+msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s %s\n"
 
-#: driver.c:1629
+#: driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
-msgstr "Voµba --all nie je podporovaná s %s\n"
+msgstr "Voľba --all nie je podporovaná s %s\n"
 
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1649
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
-msgstr "Voµba --limit nie je podporovaná s %s\n"
+msgstr "Voľba --limit nie je podporovaná s %s\n"
 
-#: env.c:59
-#, c-format
+#: env.c:61
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
@@ -547,14 +548,14 @@ msgid ""
 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
-"%s: QMAILINJECT-premenná prostredia je nastavená.\n"
-"To je nebezpeèné, preto¾e to umo¾òuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n"
-"qmail-sendmail wrappera sfal¹ovanie va¹ich Od: alebo Správa-ID: záhlaví.\n"
-"Skúste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n"
-"%s: Ukonèené.\n"
+"%s: Premenná prostredia QMAILINJECT je nastavená.\n"
+"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n"
+"qmail-sendmail wrappera sfalšovanie vašich Od: alebo Správa-ID: záhlaví.\n"
+"Skúste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n"
+"%s: Ukončené.\n"
 
-#: env.c:71
-#, c-format
+#: env.c:73
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
@@ -563,32 +564,32 @@ msgid ""
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
-"%s: NULLMAILER_FLAGS-premenná prostredia je nastavená.\n"
-"To je nebezpeèné, preto¾e to umo¾òuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n"
-"nullmailer-sendmail wrappera sfal¹ovanie va¹ich Od:, Správa-ID: alebo "
-"Návratová-cesta: záhlaví. Skúste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n"
-"%s: Ukonèené.\n"
+"%s: NULLMAILER_FLAGS-premenná prostredia je nastavená.\n"
+"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n"
+"nullmailer-sendmail wrappera sfalšovanie vašich Od:, Správa-ID: alebo "
+"Návratová-cesta: záhlaví. Skúste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n"
+"%s: Ukončené.\n"
 
-#: env.c:83
+#: env.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
-msgstr "%s: Neexistujete. Choïte preè.\n"
+msgstr "%s: Neexistujete. Choďte preč.\n"
 
-#: env.c:145
+#: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
-msgstr "%s: nemô¾em rozozna» vá¹ho hostiteµa!"
+msgstr "%s: nepodarilo sa určiť vášho hostiteľa!"
 
-#: env.c:168
+#: env.c:172
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname zlyhalo pre %s\n"
 
-#: env.c:170
+#: env.c:174
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:174
+#: env.c:178
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -596,1237 +597,1354 @@ msgid ""
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
-#, c-format
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
-msgstr "SMTP prijímaè %s nepodporuje ESMTP\n"
+msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ESMTP\n"
 
 #: etrn.c:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
-msgstr "SMTP prijímaè %s nepodporuje ETRN\n"
+msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ETRN\n"
 
 #: etrn.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
-msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n"
+msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n"
 
 #: etrn.c:84
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
-msgstr "®iadna správa pre %s\n"
+msgstr "Žiadne čakajúce správy pre %s\n"
 
 #: etrn.c:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr "Spracovanie nedoruèených správ pre %s bolo spustené\n"
+msgstr "Spracovanie nedoručených správ pre %s bolo spustené\n"
 
 #: etrn.c:94
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
-msgstr "Nemô¾em spracova» frontu správ pre uzol %s\n"
+msgstr "Nemôžem spracovať frontu správ pre uzol %s\n"
 
 #: etrn.c:98
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
-msgstr "Uzol %s nie je prípustný: %s\n"
+msgstr "Uzol %s nie je prípustný: %s\n"
 
 #: etrn.c:102
 msgid "ETRN syntax error\n"
-msgstr "ETRN-syntaktická chyba\n"
+msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n"
 
 #: etrn.c:106
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
-msgstr "ETRN-syntaktická chyba v parametroch\n"
+msgstr "Chyba syntaxe ETRN v parametroch\n"
 
 #: etrn.c:110
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
-msgstr "ETRN-neznáma syntaktická chyba %d\n"
+msgstr "Neznáma chyba ETRN %d\n"
 
 #: etrn.c:154
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voµba --keep nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ETRN\n"
 
 #: etrn.c:158
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ETRN\n"
 
 #: etrn.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ETRN\n"
 
 #: etrn.c:166
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voµba --check nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:181
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:193
 msgid "fetchmail: invoked with"
-msgstr "fetchmail: vyvolaný s"
+msgstr "fetchmail: vyvolaný s"
 
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:217
 msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "nemô¾em nájs» aktuálny pracovný adresár\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať aktuálny pracovný adresár\n"
 
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:288
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
-msgstr "Toto je fetchmail verzia %s"
+msgstr "Toto je fetchmail, vydanie %s"
+
+#: fetchmail.c:313
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:320
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:327
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:333
 #, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:439
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
-msgstr "Preberám voµby z príkazového riadku%s%s\n"
+msgstr "Preberám voľby z príkazového riadku%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:440
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
-msgstr "Nie sú nakongifurované po¹tové sevre -- mo¾no chýba %s?\n"
+msgstr "Nie sú nastavené poštové servery -- možno chýba %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:466
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
-msgstr "fetchmail: neboli ¹pecifikované po¹tové servre.\n"
+msgstr "fetchmail: neboli špecifikované poštové servery.\n"
 
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:478
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
-msgstr "fetchmail: nie je spustený ¾iadny ïal¹í fetchmail\n"
+msgstr "fetchmail: nebeží žiaden ďalší fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:448
-#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n"
+#: fetchmail.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
+msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n"
 
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "background"
 msgstr "pozadie"
 
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "foreground"
 msgstr "popredie"
 
-#: fetchmail.c:457
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %d ukonèený.\n"
+#: fetchmail.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %ld ukončený.\n"
 
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:516
+#, fuzzy
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgstr ""
-"nemô¾em skontrolova» po¹tu pokiaµ je spustený iný fetchmail pre rovnakého "
-"hostiteµa.\n"
+"nemôžem skontrolovať poštu pokiaľ je spustený iný fetchmail pre rovnakého "
+"hostiteľa.\n"
 
-#: fetchmail.c:486
-#, c-format
+#: fetchmail.c:522
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: nemô¾em »aha» z uvedených hostiteµov pokiaµ be¾í iný fetchmail na "
+"fetchmail: nemôžem ťahať z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na "
 "%d.\n"
 
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:529
 #, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: je spustený iný fetchmail v popredí na %d.\n"
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: v popredí beží iný fetchmail na %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:539
+#, fuzzy
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: nemô¾em akceptova» voµby pokiaµ be¾í iný fetchmail v pozadí.\n"
+"fetchmail: nemôžem akceptovať voľby pokiaľ beží iný fetchmail v pozadí.\n"
 
-#: fetchmail.c:509
-#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail be¾iaci v pozadí na %d bol prebudený.\n"
+#: fetchmail.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail v pozadí na %d bol prebudený.\n"
 
-#: fetchmail.c:521
-#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: star¹í súrodenec na %d záhadne zomrel.\n"
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: starší súrodenec na %d záhadne zomrel.\n"
 
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:572
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
-msgstr "fetchmail: nemô¾em nájs» heslo pre %s@%s.\n"
+msgstr "fetchmail: nepodarilo sa nájsť heslo pre %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:576
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
-msgstr "Zadaj heslo pre %s@%s: "
+msgstr "Zadajte heslo pre %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:582
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:618
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: nie je spustený ¾iadny ïal¹í fetchmail\n"
-
-#: fetchmail.c:586
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
-msgstr "¹tartujem fetchmail %s démona \n"
+msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "nemô¾em otvori» %s pre pripojenie logov k \n"
+#: fetchmail.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
+msgstr "štartujem fetchmail %s démona\n"
 
-#: fetchmail.c:606
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní "
-"z %s\n"
+#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s pre pripojenie logov k \n"
 
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:659
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:647
-#, c-format
+#: fetchmail.c:681
+#, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
-msgstr "nemô¾em vykona» èasovú kontrolu %s (chyba %d)\n"
+msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu %s (chyba %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:686
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
-msgstr "fetchmail re¹tartovaný (%s zmenených)\n"
+msgstr "reštartovanie programu fetchmail (%s zmenených)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:691
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "pokus o nové spustenie mô¾e zlyha», preto¾e prieèinok nebol obnovený\n"
+msgstr "pokus o nové spustenie môže zlyhať, pretože adresár nebol obnovený\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:718
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
-msgstr "pokus o nové spustenie fetchmail zlyhal\n"
+msgstr "pokus o nové spustenie programu fetchmail zlyhal\n"
 
-#: fetchmail.c:714
-#, c-format
+#: fetchmail.c:748
+#, fuzzy, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
-"obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypr¹al èas spojenia)\n"
+"obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypršal čas spojenia)\n"
 
-#: fetchmail.c:726
-#, c-format
+#: fetchmail.c:760
+#, fuzzy, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
-msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posiela» dotaz na %s\n"
+msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posielať dotaz na %s\n"
 
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:798
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-msgstr "Stav dotazu=0 (SUCCESS)\n"
+msgstr "Stav dopytu=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:800
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-msgstr "Stav dotazu=1 (NOMAIL)\n"
+msgstr "Stav dopytu=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:802
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
-msgstr "Stav dotazu=2 (SOCKET)\n"
+msgstr "Stav dopytu=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:804
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-msgstr "Stav dotazu=3 (AUTHFAIL)\n"
+msgstr "Stav dopytu=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:806
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-msgstr "Stav dotazu=4 (PROTOCOL)\n"
+msgstr "Stav dopytu=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:808
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-msgstr "Stav dotazu=5 (SYNTAX)\n"
+msgstr "Stav dopytu=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:810
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
-msgstr "Stav dotazu=6 (IOERR)\n"
+msgstr "Stav dopytu=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:812
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
-msgstr "Stav dotazu=7 (ERROR)\n"
+msgstr "Stav dopytu=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:814
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-msgstr "Stav dotazu=8 (EXCLUDE)\n"
+msgstr "Stav dopytu=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:816
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-msgstr "Stav dotazu=9 (LOCKBUSY)\n"
+msgstr "Stav dopytu=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:818
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
-msgstr "Stav dotazu=10 (SMTP)\n"
+msgstr "Stav dopytu=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:820
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
-msgstr "Stav dotazu=11 (DNS)\n"
+msgstr "Stav dopytu=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:822
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
-msgstr "Stav dotazu=12 (BSMTP)\n"
+msgstr "Stav dopytu=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:824
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-msgstr "Stav dotazu=13 (MAXFETCH)\n"
+msgstr "Stav dopytu=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:826
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
-msgstr "Stav dotazu=%d\n"
+msgstr "Stav dopytu=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:868
+#, fuzzy
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
-msgstr "®iadne spojenie nefunguje. Konèím.\n"
+msgstr "Žiadne spojenie nefunguje. Končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
-msgstr "spím o %s\n"
+msgstr "spím o %s\n"
 
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:900
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
-msgstr "zobudený od %s\n"
+msgstr "zobudený od %s\n"
 
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:903
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
-msgstr "zobudený signálom %d\n"
+msgstr "zobudený signálom %d\n"
 
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:911
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
-msgstr "zobudený o %s\n"
+msgstr "zobudený o %s\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:916
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
-msgstr "normálne ukonèenie, stav %d\n"
+msgstr "normálne ukončenie, stav %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1075
+#, fuzzy
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
-msgstr "nemô¾em vykona» èasovú kontrolu run-control súboru\n"
+msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu run-control súboru\n"
 
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1109
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteli %s v konfiguraènom súbore\n"
+msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore\n"
 
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteli %s v konfiguraènom súbore\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Chyba: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore.\n"
 
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1270
+#, fuzzy
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
 
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
 
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
 
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
 
-#: fetchmail.c:1273
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1319
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní "
-"z %s\n"
+"fetchmail: upozornenie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-"
+"spracovaní z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1331
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
-msgstr "nesprávna konfigurácia %s, èíslo portu nemô¾e by» záporné\n"
+msgstr "nesprávna konfigurácia %s, číslo portu nemôže byť záporné\n"
 
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vy¾aduje privilegovaný port\n"
+msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
 
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemô¾e pou¾i» ¹tandardný SMTP port\n"
+msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemôže použiť štandardný SMTP port\n"
 
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "Pou¾itie fetchall ako aj keep on v re¾ime démona je chybné!\n"
+msgstr "Použitie fetchall ako aj keep on v režime démona je chybné!\n"
 
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1412
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
-msgstr "ukonèené signálom %d\n"
+msgstr "ukončené signálom %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1439
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1485
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: »ahanie spustené\n"
+msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie spustené\n"
 
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2 podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "POP2 podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
-msgstr "POP3 podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "POP3 podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1532
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
-msgstr "IMAP podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "IMAP podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1538
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
-msgstr "ETRN podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "ETRN podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
 
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
-msgstr "ODMR podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "ODMR podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
 
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1553
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
-msgstr "vybraný nepodporovaný protokol.\n"
+msgstr "vybraný protokol nie je podporovaný.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1563
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: »ahanie dokonèené\n"
+msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie dokončené\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1580
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n"
+msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n"
 
-#: fetchmail.c:1536
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1582
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
-msgstr "Log-súbor je %s\n"
+msgstr "Log-súbor je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1584
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1587
+#, fuzzy
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n"
+msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n"
 
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail sa bude maskova» a nebude generova» Received\n"
+msgstr "Fetchmail sa bude maskovať a nebude generovať Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1592
+#, fuzzy
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail bude zobrazova» priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n"
+msgstr "Fetchmail bude ukazovať priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n"
 
-#: fetchmail.c:1548
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1594
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posiela» ïalej na %s.\n"
+msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr "Fetchmail bude smerova» chybové správy správcovi po¹ty.\n"
+msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy správcovi pošty.\n"
 
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail bude smerova» chybové správy odosielateµovi.\n"
+msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1603
 #, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
-msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posiela» ïalej na %s.\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail bude smerova» chybové správy odosielateµovi.\n"
+msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
-msgstr "Voµby pre príjem z %s@%s:\n"
+msgstr "Voľby pre získavanie z %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1616
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
-msgstr "  Po¹ta bude prijatá cez %s\n"
+msgstr "  Pošta bude získaná cez %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] "  Dotazovanie tohoto servra bude vykonané ka¾dé %d intervaly.\n"
-msgstr[1] "  Dotazovanie tohoto servra bude vykonané ka¾dé %d intervaly.\n"
+msgstr[0] "  Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n"
+msgstr[1] "  Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1623
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
-msgstr "  Skutoèný názov servera je %s.\n"
+msgstr "  Skutočný názov servera je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1626
 #, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Tento hostiteµ %s dotazovaný, keï nebude ¹pecifikovaný ¾iadny iný.\n"
+msgstr "  Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1627
 #, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Tento hostiteµ %s dotazovaný, keï nebude ¹pecifikovaný ¾iadny iný.\n"
+msgstr "  Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
 
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
-msgstr "  Heslo bude po¾adované.\n"
+msgstr "  Heslo bude požadované.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1635
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP tajomstvo = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
+msgstr "  RPOP identifikátor = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1641
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Heslo = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1650
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
-msgstr "  Protokol je KPOP s Kerberos %s autentifikáciou"
+msgstr "  Protokol je KPOP s overením totožnosti Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol je %s"
 
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
-msgstr " (pou¾ívam slu¾bu %s)"
+msgstr " (s použitím služby %s)"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1657
 msgid " (using default port)"
-msgstr " (pou¾ívam ¹tandardný port)"
+msgstr " (s použitím štandardného portu)"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1659
+#, fuzzy
 msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (povinné pou¾itie UIDL)"
+msgstr " (povinné použitie UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
-msgstr " V¹etky dostupné metódy autentifikácie budú vyskú¹ané.\n"
+msgstr "  Budú skúsené všetky dostupné metódy overenia totožnosti.\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1668
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Autentifikácia heslom bude povinná.\n"
+msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti heslom.\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1671
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr "  NTLM autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr "  NTLM autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1677
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
-msgstr "  OTP autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
-msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  CRAM-Md5 autentifikácia bude povinná.\n"
+#: fetchmail.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
-msgstr "  GSSAPI autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1686
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Kerberos V4 autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1689
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Kerberos V5 autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1692
+#, fuzzy
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr "  Predpokladané ¹ifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n"
+msgstr "  Predpokladané šifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1696
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
-msgstr "  Vedúci po¹tovej slu¾by je: %s\n"
+msgstr "  Vedúci poÅ¡tovej služby je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1699
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
-msgstr "  SSL ¹ifrované spojenia povolené.\n"
+msgstr "  Povolené relácie šifrované SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
-msgstr "  SSL Protokol je %s.\n"
+msgstr "  SSL protokol: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
-msgstr "  Kontrola certifikátu SSL servra povolená.\n"
+msgstr "  Kontrola SSL certifikátu servera povolená.\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1706
+#, c-format
+msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr "  Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1708
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
-msgstr "  SSL prieèinok pre dôverné certifikáty: %s\n"
+msgstr "  Adresár na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1710
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1712
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-msgstr "  Odtlaèok SSL kµúèa (kontrolovaný proti kµúèu servra): %s\n"
+msgstr "  Odtlačok SSL kľúča (kontrolovaný oproti kľúču servera): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1715
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
-msgstr "  Èasový limit pre ne-odpovedanie servra je %d sekúnd"
+msgstr "  Časový limit pre ne-odpovedanie servera je %d sekúnd"
 
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1717
+#, fuzzy
 msgid " (default).\n"
-msgstr " (implicitná hodnota).\n"
+msgstr " (implicitná hodnota).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1724
+#, fuzzy
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
-msgstr "  Vybraný ¹tandardný po¹tový prieèinok.\n"
+msgstr "  Vybraný štandardný poštový priečinok.\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1729
 msgid "  Selected mailboxes are:"
-msgstr "  Vybrané po¹tové prieèinky sú:"
+msgstr "  Vybrané poštové priečinky sú:"
 
-#: fetchmail.c:1687
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
-msgstr "  %s správy budu prijaté (--all %s).\n"
+msgstr "  Všetky správy budu získané (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1688
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr "  %s správy budu prijaté (--all %s).\n"
+msgstr "  Len nové správy budu izískané (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1738
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr "  Stiahnuté správy %s ponechané na servri (--keep %s).\n"
+msgstr "  Stiahnuté správy budú ponechané na serveri (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr "  Stiahnuté správy %s ponechané na servri (--keep %s).\n"
+msgstr "  Stiahnuté správy nebudú ponechané na serveri (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1741
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr ""
-"  Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+msgstr "  Staré správy budú zmazané pred získavaním správ (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1742
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr ""
-"  Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+msgstr "  Staré správy nebudú zmazané pred získavaním správ (--flush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
-"  Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+"  Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr ""
-"  Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+"  Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1747
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr "  Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
+msgstr "  Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr "  Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
+msgstr "  Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1750
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr "  Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
+msgstr "  Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1751
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr "  Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
+msgstr "  Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1753
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr "  Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "  Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr "  Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "  Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr "  Interpretácia ¹ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
+msgstr "  Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr "  Interpretácia ¹ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
+msgstr "  Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1759
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr "  Dekódovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr "  Dekódovanie MIME je povolené (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr "  Dekódovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr "  Dekódovanie MIME je zakázané (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr "  Neèinnos» po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
+msgstr "  Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr "  Neèinnos» po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
+msgstr "  Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1765
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr "  Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr "  Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1766
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr "  Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr "  Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr "  Delivered-To riadky budú %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr "  Riadky Delivered-To budú zahodené (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1769
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr "  Delivered-To riadky budú %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr "  Riadky Delivered-To budú ponechané (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr "  Limit pre veµkos» správy je %d oktetov (--limit %d).\n"
+msgstr "  Limit pre veľkosť správy je %d oktetov (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1776
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
-msgstr "  Správy nemajú limitovanú veµkos» (--limit 0).\n"
+msgstr "  Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1778
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
-"  Interval pre varovanie ohµadom veµkosti správy je %d sekúnd (--warnings %"
-"d).\n"
+"  Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings "
+"%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1781
+#, fuzzy
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr "  Varovanie o veµkosti správ pri ka¾dom s»ahovaní (--warnings 0).\n"
+msgstr "  Varovanie o veľkosti správ pri každom sťahovaní (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1784
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-msgstr "  Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr "  Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1787
+#, fuzzy
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr "  Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr "  Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr "  Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr "  Limit pre prijaté správy je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1792
 #, fuzzy
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr "  Správy nemajú limitovanú veµkos» (--limit 0).\n"
+msgstr "  Správy nemajú limitovanú veľkosť (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
-msgstr "  Limit dávky SMTP správ je %d.\n"
+msgstr "  Limit dávky SMTP správ je %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1805
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr "  Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n"
+msgstr "  Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1809
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr ""
-"  Interval medzi skutoènými vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n"
+msgstr "  Interval medzi vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1811
+#, fuzzy
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
-msgstr "  Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n"
+msgstr "  Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1818
+#, fuzzy
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
-msgstr "  Domény pre ktoré bude doruèená po¹ta sú:"
+msgstr "  Domény pre ktoré bude doručená pošta sú:"
 
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
+#, fuzzy
 msgid " (default)"
-msgstr "(implicitná hodnota)"
+msgstr " (implicitná hodnota)"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-msgstr "  Správy budú pripojené k %s ako BSMTP\n"
+msgstr "  Správy budú pridané k %s ako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr "  Správy budú doruèené s \"%s\".\n"
+msgstr "  Správy budú doručené s \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1837
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
-msgstr "  Správy budú %cMTP-dopravené na:"
+msgstr "  Správy budú %cMTP-dopravené na:"
 
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-msgstr "  Hos»ová èas» z MAIL FROM riadku bude %s\n"
+msgstr "  Hostiteľ v riadku MAIL FROM bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1851
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr "  Adresa, ktorá sa pou¾ije v RCPT TO a bude doruèená v SMTP bude %s\n"
+msgstr ""
+"  Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude "
+"%s\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1860
+#, fuzzy
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr "  Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímaèa sú:"
+msgstr "  Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímača sú:"
 
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1866
+#, fuzzy
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
-msgstr "  SPAM-blokovanie vypnuté\n"
+msgstr "  SPAM-blokovanie vypnuté\n"
 
-#: fetchmail.c:1821
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1869
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr "  Spojenie so servrom bude aktivované s \"%s\".\n"
+msgstr "  Spojenie so serverom bude aktivované s \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1872
 msgid "  No pre-connection command.\n"
-msgstr "  Príkaz spú¹»aný pred spojením neexistuje.\n"
+msgstr "  Príkaz spúšťaný pred pripojením neexistuje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1874
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr "  Spojenie so servrom bude ukonèené s \"%s\".\n"
+msgstr "  Prippojenie k serveru bude ukončené s \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1877
 msgid "  No post-connection command.\n"
-msgstr "  Príkaz spú¹»aný po spojení neexistuje.\n"
+msgstr "  Príkaz spúšťaný po pripojení neexistuje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1880
+#, fuzzy
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
-msgstr "  Nie sú definované ¾iadne lokálne názvy pre tohto hostiteµa.\n"
+msgstr "  Nie sú definované žiadne lokálne názvy pre tohto hostiteľa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1890
+#, fuzzy
 msgid "  Multi-drop mode: "
-msgstr "  Multi-drop mód: "
+msgstr "  Režim Multi-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1892
+#, fuzzy
 msgid "  Single-drop mode: "
-msgstr "  Single-drop mód: "
+msgstr "  Režim Single-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
-msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
+msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
+msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1909
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr "  DNS vyhµadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
+msgstr "  DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-msgstr "  DNS vyhµadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
+msgstr "  DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr "  Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
+msgstr "  Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1916
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr "  Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
+msgstr "  Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
 
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1919
+#, fuzzy
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
-msgstr "  Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n"
+msgstr "  Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n"
 
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
-msgstr "  Predpokladá sa záhlavie obálky: %s\n"
+msgstr "  Predpokladá sa, že hlavička obálky je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr "  Poèet záhlaví obálok na analýzu: %d\n"
+msgstr "  Počet záhlaví obálok na analýzu: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1928
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
-msgstr "  Prefix %s bude odstránený z pou¾ívateµovho id\n"
+msgstr "  Prefix %s bude odstránený z používateľovho id\n"
 
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1931
+#, fuzzy
 msgid "  No prefix stripping\n"
-msgstr "  ®iadne odstránenie prefixu\n"
+msgstr "  Žiadne odstránenie prefixu\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1936
+#, fuzzy
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
-msgstr "  Preddeklarované prezývky po¹tového servra:"
+msgstr "  Preddeklarované prezývky poštového servera:"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1944
+#, fuzzy
 msgid "  Local domains:"
-msgstr "  Lokálne domény:"
+msgstr "  Lokálne domény:"
 
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
-msgstr "  Spojenie musí by» realizované pomocou rozhrania %s.\n"
+msgstr "  Pripojenie musí byť cez rozhranie %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1956
+#, fuzzy
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
-msgstr "  Neboli ¹pecifikované ¾iadne po¾iadavky na rozhranie.\n"
+msgstr "  Neboli Å¡pecifikované Å¾iadne požiadavky na rozhranie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1913
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1958
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
-msgstr "  Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n"
+msgstr "  Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1960
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
-msgstr "  Nebolo ¹pecifikované ¾iadne monitorovacie rozhranie.\n"
+msgstr "  Nebolo Å¡pecifikované Å¾iadne monitorovacie rozhranie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1964
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
-"  Spojenie so servrom bude realizované pomocou plugin-u %s (--plugin %s).\n"
+"  Pripojenie k serveru bude realizované pomocou zásuvného modulu %s (--"
+"plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1966
 msgid "  No plugin command specified.\n"
-msgstr "  Nebol ¹pecifikovaný ¾iadny príkaz pre plugin.\n"
+msgstr "  Nebol zadaný žiaden príkaz zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1923
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1968
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  Spojenia s prijímaèom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout %"
-"s).\n"
+"  Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout "
+"%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1970
+#, fuzzy
 msgid "  No plugout command specified.\n"
-msgstr "  Nebol ¹pecifikovaný ¾iadny príkaz pre plugout.\n"
+msgstr "  Nebol špecifikovaný žiadny príkaz pre plugout.\n"
 
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1975
+#, fuzzy
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
-msgstr "  Neboli ulo¾ené ¾iadne UID-y z tohoto hostiteµa.\n"
+msgstr "  Neboli uložené žiadne UID-y z tohoto hostiteľa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1984
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
-msgstr "  %d UID-ov ulo¾ených.\n"
+msgstr "  %d UID-ov uložených.\n"
 
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1992
+#, fuzzy
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n"
+msgstr "  Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1949
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
-"  Do záhlavia Received nebude pridaná ¾iadna informácia o trase s»ahovania.\n"
+"  Do záhlavia Received nebude pridaná žiadna informácia o trase sťahovania.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1952
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1999
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr "  Správy so zlými hlavičkami budú odmietnuté.\n"
+
+#: fetchmail.c:2002
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr "  Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
+
+#: fetchmail.c:2007
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Vlastnosti prechodu \"%s\".\n"
 
 #: getpass.c:71
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "CHYBA: ¾iadna podpora pre rutinu getpassword()\n"
+msgstr "CHYBA: bez podpory pre rutinu getpassword()\n"
 
 #: getpass.c:193
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"SIGINT obdr¾ané... konèím.\n"
+"SIGINT obdržané... končím.\n"
+
+#: gssapi.c:52
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr ""
 
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:55
 #, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:90
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
-msgstr "Nemô¾em získa» názov slu¾by pre [%s]\n"
+msgstr "Nemôžem získaÅ¥ názov služby pre [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
-msgstr "Pou¾ívam názov slu¾by [%s]\n"
+msgstr "Používa sa názov služby [%s]\n"
+
+#: gssapi.c:122
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr ""
 
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:123
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:159
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:169
+#, fuzzy
 msgid "Sending credentials\n"
-msgstr "Posielam osobné údaje\n"
+msgstr "Posielam osobné údaje\n"
 
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:200
+#, fuzzy
 msgid "Error exchanging credentials\n"
-msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n"
+msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n"
 
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:242
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
-msgstr "Nemô¾em rozbali» dáta bezpeènostnej úrovne\n"
+msgstr "Nemôžem rozbaliť dáta bezpečnostnej úrovne\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:247
+#, fuzzy
 msgid "Credential exchange complete\n"
-msgstr "Výmena osobných údajov kompletná\n"
+msgstr "Výmena osobných údajov kompletná\n"
 
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:251
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
-msgstr "Server po¾aduje integritu a/alebo súkromie\n"
+msgstr "Server vyžaduje integritu a/alebo súkromie\n"
 
-#: gssapi.c:170
-#, c-format
+#: gssapi.c:260
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
-msgstr "Rozbalené príznaky bezpeènostnej úrovne: %s%s%s\n"
+msgstr "Rozbalené príznaky bezpečnostnej úrovne: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:174
-#, c-format
+#: gssapi.c:264
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
-msgstr "Maximálna veµkos» GSS symbolu je %ld\n"
+msgstr "Maximálna veľkosť GSS symbolu je %ld\n"
 
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
-msgstr "Chyba pri vytváraní ¾iadosti bezpeènostnej úrovne\n"
+msgstr "Chyba pri vytváraní žiadosti bezpečnostnej úrovne\n"
 
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:288
+#, fuzzy
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
-msgstr "Uvoµòujem osobné údaje GSS\n"
+msgstr "Uvoľňujem osobné údaje GSS\n"
 
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:292
+#, fuzzy
 msgid "Error releasing credentials\n"
-msgstr "Chyba pri uvoµòovaní osobných údajov\n"
+msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n"
 
 #: idle.c:61
 #, c-format
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n"
+msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n"
+
+#: imap.c:74
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr "Prijatá odpoveď BYE z IMAP servera: %s"
+
+#: imap.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "neplatný počet správ!"
+
+#: imap.c:139
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
 
-#: imap.c:326
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
-msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n"
+msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:332
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
-msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n"
+msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:339
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
+msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:378
+#, fuzzy
 msgid "will idle after poll\n"
-msgstr "bude neèinný po stiahnutí\n"
+msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n"
 
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:459
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:579
+#: imap.c:598
+#, fuzzy
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Po¾adovaná funkcia OTP nebola prelo¾ená do fetchmail-u\n"
+msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n"
 
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:618 pop3.c:558
+#, fuzzy
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Po¾adovaná funkcia NTLM nebola prelo¾ená do fetchmail-u\n"
+msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n"
 
-#: imap.c:610
+#: imap.c:627
+#, fuzzy
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Po¾adovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná servrom\n"
+msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná serverom\n"
 
-#: imap.c:676
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "správa %s@%s:%d nemala oèakávanú då¾ku (%d aktuálne != %d oèakávané)\n"
+msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
 
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u je neprečítaných\n"
+
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u je neprečítaných\n"
+
+#: imap.c:903 imap.c:962
+#, fuzzy
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "stiahnutie zlyhalo\n"
 
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr[0] "%d správ èaká po stiahnutí\n"
-msgstr[1] "%d správ èaká po stiahnutí\n"
+msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
+msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
 
-#: imap.c:807
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
-msgstr "výber po¹tového prieèinka zlyhal\n"
+msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n"
 
-#: imap.c:811
+#: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr[0] "%d správ èaká po prvom stiahnutí\n"
-msgstr[1] "%d správ èaká po prvom stiahnutí\n"
+msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
+msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
 
-#: imap.c:825
+#: imap.c:946
+#, fuzzy
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "vymazanie zlyhalo\n"
 
-#: imap.c:829
+#: imap.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr[0] "%d správ èaká po prvom vymazaní\n"
-msgstr[1] "%d správ èaká po prvom vymazaní\n"
+msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
+msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
 
-#: imap.c:871
+#: imap.c:989
+#, fuzzy
 msgid "search for unseen messages failed\n"
-msgstr "vyhµadávanie nepreèítaných správ zlyhalo\n"
-
-#: imap.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u je nepreèítaných\n"
+msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n"
 
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
-msgstr "%u je prvá nepreèítaná\n"
+msgstr "%u je prvá neprečítaná\n"
 
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
+#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr ""
+
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
-"Nemô¾em otvori» rozhranie kvm, uistite sa ¾e fetchmail má nastavené SGID kmem"
+"Nepodarilo sa otvoriť rozhranie kvm. Uistite sa, že fetchmail je SGID kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
-msgstr "Nemô¾em analyzova» názov rozhrania z %s"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať názov rozhrania z %s"
 
 #: interface.c:418
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
@@ -1841,802 +1959,820 @@ msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) zlyhal"
 
 #: interface.c:448
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
-msgstr "Verzia smerovania správy %d nerozpoznaná."
+msgstr "Verzia smerovania správy %d nerozpoznaná."
 
 #: interface.c:480
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
-msgstr "Nebolo nájdené ¾iadne rozhranie s názvom %s"
+msgstr "Nebolo nájdené žiadne rozhranie s názvom %s"
 
 #: interface.c:538
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
-msgstr "Nebola nájdená ¾iadna IP adresa pre %s"
+msgstr "Nebola nájdená Å¾iadna IP adresa pre %s"
 
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
 msgid "missing IP interface address\n"
-msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n"
+msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n"
 
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
 msgid "invalid IP interface address\n"
-msgstr "neplatná IP adresa rozhrania\n"
+msgstr "neplatná IP adresa rozhrania\n"
 
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
 msgid "invalid IP interface mask\n"
-msgstr "neplatná IP maska rozhrania\n"
+msgstr "neplatná IP maska rozhrania\n"
 
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
-msgstr "aktivita na %s -zaznamenaná- ako %d\n"
+msgstr "aktivita na %s -zaznamenaná- ako %d\n"
 
-#: interface.c:665
-#, c-format
+#: interface.c:666
+#, fuzzy, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
-msgstr "s»ahovanie z %s vynechané, %s je nedostupný\n"
+msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s je nedostupný\n"
 
-#: interface.c:684
-#, c-format
+#: interface.c:685
+#, fuzzy, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
-msgstr "s»ahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúèená\n"
+msgstr "sťahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúčená\n"
 
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
-msgstr "aktivita na %s skontrolovaná ako %d\n"
+msgstr "aktivita na %s skontrolovaná ako %d\n"
 
-#: interface.c:722
-#, c-format
+#: interface.c:723
+#, fuzzy, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
-msgstr "s»ahovanie z %s vynechané, %s neaktívny\n"
+msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s neaktívny\n"
 
-#: interface.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: interface.c:730
+#, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "aktivita na %s bola %d, je %d\n"
 
 #: kerberos.c:74
 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "nemô¾em dekódova» poèiatoènú BASE64 výzvu\n"
+msgstr "nepodarilo sa dekódovať počiatočnú BASE64 výzvu\n"
 
 #: kerberos.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n"
+msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n"
 
 #: kerberos.c:147
 #, c-format
 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "nenulová in¹tancia (%s) mô¾e spôsobi» zvlá¹tne správanie\n"
+msgstr "nenulová inštancia (%s) môže spôsobiť zvláštne správanie\n"
 
 #: kerberos.c:213
+#, fuzzy
 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "nemô¾em dekódova» BASE64 odpoveï o pripravenosti\n"
+msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 odpoveď o pripravenosti\n"
 
 #: kerberos.c:220
 #, fuzzy
 msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "nezhoda výzvy\n"
+msgstr "nezhoda výzvy\n"
 
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraòujem starý zamykací súbor\n"
+msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
 
-#: lock.c:97
+#: lock.c:98
+#, fuzzy
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
-msgstr "fetchmail: odstraòujem starý zamykací súbor\n"
+msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
 
-#: lock.c:121
+#: lock.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraòujem starý zamykací súbor\n"
+msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
 
-#: lock.c:168
+#: lock.c:169
+#, fuzzy
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
-msgstr "fetchmail: vytvorenie zámky zlyhalo.\n"
+msgstr "fetchmail: vytvorenie zámky zlyhalo.\n"
 
-#: netrc.c:219
-#, c-format
+#: netrc.c:220
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteµa\n"
+msgstr "%s:%d: varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteľa\n"
 
-#: netrc.c:257
-#, c-format
+#: netrc.c:258
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: varovanie: neznámy symbol \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: varovanie: neznámy symbol \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:66
-#, c-format
+#: odmr.c:67
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "SMTP prijímaè %s nepodporuje ATRN\n"
+msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ATRN\n"
 
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Turnaround now...\n"
-msgstr "Otoèené teraz...\n"
+msgstr "Otočené teraz...\n"
 
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
 msgid "ATRN request refused.\n"
-msgstr "ATRN ¾iados» zamietnutá.\n"
+msgstr "ATRN žiadosť zamietnutá.\n"
 
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
-msgstr "Nie je mo¾né teraz spracova» ATRN ¾iados»\n"
+msgstr "Nie je možné teraz spracovať ATRN žiadosť\n"
 
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
-msgstr "Nemáte po¹tu.\n"
+msgstr "Nemáte poštu.\n"
 
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
 msgid "Command not implemented\n"
-msgstr "Príkaz nie je implementovaný\n"
+msgstr "Príkaz nie je implementovaný\n"
 
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
 msgid "Authentication required.\n"
-msgstr "Autentifikácia po¾adovaná.\n"
+msgstr "Vyžadované overenie totožnosti.\n"
 
-#: odmr.c:130
+#: odmr.c:132
 #, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
-msgstr "Neznáma ODMR chyba %d\n"
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
+msgstr "Neznáma chyba ODMR \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:189
-#, fuzzy
+#: odmr.c:192
 msgid "receiving message data\n"
-msgstr "zápis textu správy\n"
+msgstr "prijímanie údajov správy\n"
 
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voµba --keep nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ODMR\n"
 
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
 
-#: odmr.c:250
-#, fuzzy
+#: odmr.c:253
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ODMR\n"
 
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voµba --check nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ODMR\n"
 
 #: opie.c:42
-#, fuzzy
 msgid "server recv fatal\n"
-msgstr "server recv fatal\n"
+msgstr ""
 
 #: opie.c:56
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
-msgstr "Nie je mo¾né dekódova» OTP výzvu\n"
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovať OTP výzvu\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:610
-#, fuzzy
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
-msgstr "Heslo: "
+msgstr "Tajné heslo: "
 
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "Re»azec '%s' nie je platný èíselny re»azec.\n"
+msgstr "Reťazec '%s' nie je platný číselny reťazec.\n"
 
-#: options.c:181
+#: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
-msgstr "Hodnota re»azca '%s' je %s ako %d.\n"
+msgstr "Hodnota reťazca '%s' je %s ako %d.\n"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:186
 msgid "smaller"
-msgstr "men¹ia"
+msgstr "menšia"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:186
 msgid "larger"
-msgstr "väè¹ia"
+msgstr "väčšia"
 
-#: options.c:349
+#: options.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
+
+#: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
-msgstr "©pecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
+msgstr "Zadaný neplatný protokol `%s'.\n"
 
-#: options.c:396
+#: options.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
-msgstr "©pecifikovaná neplatná autentifikácia `%s'.\n"
+msgstr "Zadané neplatné overenie totožnosti `%s'.\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
-msgstr "pou¾itie:  fetchmail [prepínaèe] [server ...]\n"
+msgstr "použitie:  fetchmail [prepínače] [server ...]\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
-msgstr "  Prepínaèe sú nasledovné:\n"
+msgstr "  Prepínače sú nasledovné:\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
-msgstr "  -?, --help        zobraz tohto pomocníka\n"
+msgstr "  -?, --help        zobraziť tohoto pomocníka pre voľby\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:623
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
-msgstr "  -V, --version     zobraz informáciu o verzii\n"
+msgstr "  -V, --version     zobraziť informáciu o verzii\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:625
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
-msgstr "  -c, --check       skontroluj správy bez stiahnutia\n"
+msgstr "  -c, --check       skontrolovať správy bez stiahnutia\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:626
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
-msgstr "  -s, --silent      pracuj potichu\n"
+msgstr "  -s, --silent      pracovať potichu\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:627
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr "  -v, --verbose     pracuj hluène (diagnostický výstup)\n"
+msgstr "  -v, --verbose     pracovať hlučne (diagnostický výstup)\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:628
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
-msgstr "  -d, --daemon      spusti ako démon raz za n sekúnd\n"
+msgstr "  -d, --daemon      spustiť ako démona raz za n sekúnd\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:629
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
-msgstr "  -N, --nodetach    neodpájaj proces démona\n"
+msgstr "  -N, --nodetach    neodpájať proces démona\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:630
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
-msgstr "  -q, --quit        zabi proces démona\n"
+msgstr "  -q, --quit        zabiť proces démona\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:631
+#, fuzzy
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
-msgstr "  -L, --logfile     ¹pecifikuj názov log-súboru\n"
+msgstr "  -L, --logfile     špecifikuj názov log-súboru\n"
 
-#: options.c:613
+#: options.c:632
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
-"      --syslog      pou¾i syslog(3) pre väè¹inu správ keï be¾í ako démon\n"
+"      --syslog      použiť syslog(3) pre väčšinu správ pri behu ako démon\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:633
 #, fuzzy
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr "      --invisible   nezapisuj Received & povoµ podvrhnutie hostiteµa\n"
+msgstr ""
+"      --invisible   nezapisovať Received & povoliť podvrhnutie hostiteľa\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:634
+#, fuzzy
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr "  -f, --fetchmailrc ¹pecifikuj náhradný spú¹»ací riadiaci súbor\n"
+msgstr "  -f, --fetchmailrc špecifikuj náhradný spúšťací riadiaci súbor\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:635
+#, fuzzy
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
-msgstr "  -i, --idfile      ¹pecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
+msgstr "  -i, --idfile      špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:636
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr "  -i, --idfile      ¹pecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
+msgstr "      --pidfile     špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:619
+#: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:620
+#: options.c:639
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:621
+#: options.c:640
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:623
+#: options.c:642
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:624
+#: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -M, --monitor     sledovať aktivitu rozhrania\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:628
+#: options.c:647
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:629
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --sslcert     ssl certifikát klienta\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:631
-msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr ""
+#: options.c:650
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr "      --sslcertfile cesta k ssl certifikátom\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:651
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr "      --sslcertpath cesta k ssl certifikátom\n"
+
+#: options.c:652
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:633
+#: options.c:653
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:634
+#: options.c:654
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --sslproto    vynútiť ssl protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:637
+#: options.c:657
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:639
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:640
+#: options.c:662
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:641
+#: options.c:663
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:642
+#: options.c:664
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:643
+#: options.c:665
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --auth        typ overenia totožnosti (heslo/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:666
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:645
+#: options.c:667
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:646
+#: options.c:668
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:647
+#: options.c:669
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:648
+#: options.c:670
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:650
+#: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:651
+#: options.c:673
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a, --[fetch]all  získať staré a nové správy\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:653
+#: options.c:675
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:654
+#: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F, --flush       vymazať staré správy zo servera\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:677
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --limitflush  vymazať nadrozmerné správy\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:657
+#: options.c:679
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:658
+#: options.c:680
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:660
+#: options.c:682
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:661
+#: options.c:683
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:662
+#: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:663
+#: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:664
+#: options.c:686
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:665
+#: options.c:687
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:666
+#: options.c:688
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:667
+#: options.c:689
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:668
+#: options.c:690
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:669
+#: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:670
+#: options.c:692
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:671
+#: options.c:693
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:672
+#: options.c:694
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:673
+#: options.c:695
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:674
+#: options.c:696
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:355
+#: pop3.c:327
 msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:454
+#: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:455
+#: pop3.c:412
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:646
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:660
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:669
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:685
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:709
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:730
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:832
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:859 pop3.c:1105
+#: pop3.c:835
 #, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u je nepreèítaných\n"
-
-#: pop3.c:965
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1057
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
-msgstr ""
+msgstr "chyba protokolu\n"
 
-#: pop3.c:1073
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1443
-#, fuzzy
+#: pop3.c:1086
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:131
 msgid "server option after user options"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:174
 msgid "SDPS not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "SDPS nie je povolené."
 
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:226
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSL nie je povolené"
 
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:391
 msgid "end of input"
-msgstr ""
+msgstr "koniec vstupu"
 
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:429
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor %s musí byť obyčajný súbor.\n"
 
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:439
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:451
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor %s musí byť vlastnený vami.\n"
 
 #: report.c:67
 msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
 
 #: report.c:92
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr ""
 
-#: rfc822.c:76
+#: rfc822.c:83
 #, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
+msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: rfc822.c:212
+#: rfc822.c:221
 #, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Úspech"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
 msgid "Deity error"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overenie totožnosti používateľa (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stav RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
 msgid "Get response\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
 msgid "Token length error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vstupné binárne údaje:\n"
 
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupné údaje:\n"
 
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+#: rpa.c:887
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr ""
 
 #: servport.c:53
@@ -2653,125 +2789,137 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:306
+#: sink.c:318
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:309
+#: sink.c:321
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:446
+#: sink.c:456
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:508 sink.c:607
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:550
+#: sink.c:552
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:730
+#: sink.c:735
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorenie súboru BSMTP zlyhalo: %s\n"
 
-#: sink.c:776
-msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
+#: sink.c:781
+#, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:990
+#: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1222
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1233
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1245
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1315
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1373
 #, c-format
-msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1398
+#, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Chyba zápisu do MDA: %s\n"
+
+#: sink.c:1401
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1404
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1395
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr ""
-
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1432
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1462
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1620
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2779,11 +2927,11 @@ msgstr ""
 
 #: smtp.c:81
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP CRAM-MD5...\n"
 
 #: smtp.c:87 smtp.c:137
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Server odmietol príkaz AUTH.\n"
 
 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
@@ -2796,352 +2944,461 @@ msgstr ""
 
 #: smtp.c:116
 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP PLAIN...\n"
 
 #: smtp.c:131
 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP LOGIN...\n"
 
 #: smtp.c:349 smtp.c:377
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:115 socket.c:141
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n"
 
-#: socket.c:173
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n"
 
-#: socket.c:179
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:186
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:192
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:195
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(%s) zlyhal\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:289
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neznáme (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:314
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:330
-#, fuzzy
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
-msgstr "SSL spojenie neúspe¹né.\n"
+msgstr "pripojenie zlyhalo.\n"
 
-#: socket.c:332
+#: socket.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "%s spojení s %s bolo neúspe¹ných"
+msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
 
-#: socket.c:338
+#: socket.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
+
+#: socket.c:329
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
-msgstr "SSL spojenie neúspe¹né.\n"
+msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
 
-#: socket.c:616
+#: socket.c:342
 #, c-format
-msgid "Issuer Organization: %s\n"
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
+
+#: socket.c:627
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:630
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Issuer Organization: %s\n"
+msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n"
+
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:641
+#, fuzzy
 msgid "Unknown Organization\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáma organizácia\n"
 
-#: socket.c:623
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:628
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:632
+#: socket.c:654
 #, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:644
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:671
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:706
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:711
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:713
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:725
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:729
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:737
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:743
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:747
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:749
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:779
+#, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
-msgstr "  SSL prieèinok pre dôverné certifikáty: %s\n"
+msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
 
-#: socket.c:764
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
+
+#: socket.c:796
+msgid ""
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
+"fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:851
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr "  Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+msgid ""
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:867
+#: socket.c:913
+msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:943
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1021
+#: socket.c:1039
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1024
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:65
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:87
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:154
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:224
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"analýza riadku Received:\n"
+"analýza riadka Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:263
-#, c-format
+#: transact.c:279
+#, fuzzy, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
-msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias po¹tového servra\n"
+msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias poštového servera\n"
 
-#: transact.c:269
-#, c-format
+#: transact.c:285
+#, fuzzy, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
-msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias po¹tového servra\n"
+msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias poštového servera\n"
 
-#: transact.c:343
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
-msgstr "nenájdená adresa Received\n"
+msgstr "nenájdená adresa Received\n"
 
-#: transact.c:352
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n"
+msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:592
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "nesprávny riadok záhlavia nájdený pri prezeraní záhlaví\n"
+#: transact.c:613
+#, fuzzy
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
+msgstr "nesprávny riadok hlavičky nájdený pri prezeraní hlavičiek\n"
 
-#: transact.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#: transact.c:615
+#, c-format
 msgid "line: %s"
-msgstr "Obnovujem %s\n"
+msgstr "riadok: %s"
 
-#: transact.c:1133
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+"analýza riadka Received:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:1144
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1162
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1177
+#, fuzzy, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
-msgstr "¾iadne lokálne zhody, posielam na %s\n"
+msgstr "žiadne lokálne zhody, posielam na %s\n"
 
-#: transact.c:1148
+#: transact.c:1192
+#, fuzzy
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
-msgstr "odoslanie a zmazanie odlo¾ené kvôli DNS chybám\n"
+msgstr "odoslanie a zmazanie odložené kvôli DNS chybám\n"
 
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
-msgstr "zápis msgblk.hlavièiek RFC822\n"
+msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n"
 
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1322
+#, fuzzy
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr "¾iadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám"
+msgstr "žiadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám"
 
-#: transact.c:1284
-#, c-format
+#: transact.c:1329
+#, fuzzy, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
-msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá ¾iadnemu lokálnemu menu"
+msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá žiadnemu lokálnemu menu"
 
-#: transact.c:1293
+#: transact.c:1338
+#, fuzzy
 msgid "message has embedded NULs"
-msgstr "správa obsahuje NUL-y"
+msgstr "správa obsahuje NUL-y"
 
-#: transact.c:1301
+#: transact.c:1346
+#, fuzzy
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "SMTP prijímaè zamietol lokálne adresy príjemcu: "
+msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: "
 
-#: transact.c:1440
+#: transact.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
-msgstr "zápis textu správy\n"
+msgstr "zápis textu správy\n"
 
-#: uid.c:250
+#: transact.c:1672
 #, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:249
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
-msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
+msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
 msgid " <empty>"
-msgstr " <prázdny>"
+msgstr " <prázdne>"
 
 #: uid.c:262
+#, fuzzy
 msgid "Scratch list of UIDs:"
-msgstr "Doèasný zoznam UID-ov:"
+msgstr "Dočasný zoznam UID-ov:"
 
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
-msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
+msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:519
-#, c-format
+#: uid.c:328
+#, fuzzy, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
-msgstr "Nový zoznam UID z %s:"
+msgstr "Nový zoznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
+#, fuzzy
 msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "vymieòam zoznamy UID\n"
+msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
 
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
+#, fuzzy
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "nevymieòam zoznamy UID, ¾iadne UID-y nevideli túto po¾iadavku\n"
+msgstr "nevymieÅ\88am zoznamy UID, Å¾iadne UID-y nevideli túto požiadavku\n"
 
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
 #, fuzzy
 msgid "discarding new UID list\n"
-msgstr "vymieòam zoznamy UID\n"
+msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
 
-#: uid.c:617
+#: uid.c:419
+#, fuzzy
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
-msgstr "Ma¾em súbor fetchids.\n"
+msgstr "Mažem súbor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Chyba pri uvoµòovaní osobných údajov\n"
+msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n"
 
-#: uid.c:626
+#: uid.c:428
+#, fuzzy
 msgid "Writing fetchids file.\n"
-msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
+msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:645
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
+
+#: uid.c:459
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:649
+#: uid.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:653
+#: uid.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
@@ -3154,104 +3411,23 @@ msgstr "malloc zlyhal\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc zlyhal\n"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Predmet: Fetchmail-varovanie: nadrozmerná správa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nasledujúca nadrozmerná správa zostáva na po¹tovom serveri %s:"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "záhlavie "
-
-#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-#~ msgstr "SIGPIPE obdr¾ané z MDA alebo chyba v prúde dát zo socketu\n"
-
-#~ msgid "internal inconsistency\n"
-#~ msgstr "vnútorná nezrovnalos»\n"
-
-#~ msgid "name is valid but has no IP address."
-#~ msgstr "meno je platné ale nemá IP adresu."
-
-#~ msgid "unrecoverable name server error."
-#~ msgstr "neodstrániteµná chyba servera mien."
-
-#~ msgid "temporary name server error."
-#~ msgstr "doèasná chyba servera mien."
-
-#~ msgid "unknown DNS error %d."
-#~ msgstr "neznáma DNS chyba %d."
+#~ "fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-"
+#~ "spracovaní z %s\n"
 
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "správ"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n"
 
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "správa"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-#~ msgstr "Voµba --remote nie je podporovaná s ETRN\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "ETRN nie je podporované bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "ODMR nie je podporované bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "nebude"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "bude"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (pou¾ívam bezpeènostné nastavenia siete %s)"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (pou¾ívam port %d)"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "V¹etky"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Len nové"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "povolené"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "zakázané"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "zahodené"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "ponechané"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "IP adries.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "mien.\n"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Prijaté"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "alloca neúspe¹né"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteµa"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-#~ msgstr "Voµba --remote nie je podporovaná s ODMR\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: podpora sie»ovej bezpeènosti je zakázaná\n"
-
-#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-#~ msgstr "oddeµovaè správy nájdený pri prezeraní záhlaví\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteľný server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail sa nemohol spojiť s poštovým serverom %s:"
 
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"