]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/gl.po
Release 6.3.23.
[~andy/fetchmail] / po / gl.po
index e006f98a009858dbf304cf46770f1617bcfda502..a6009bcb5aeeea1dd2ec8290ce7de819c9c13338 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-10 22:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -655,49 +655,73 @@ msgstr ""
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Isto é fetchmail versión %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:313
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:319
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:325
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:331
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:437
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Collendo as opcións da liña de comandos%s%s\n"
 
 # Estas dúas cadeas quedan "... da liña de comandos e de .fetchmailrc"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:438
 msgid " and "
 msgstr " e de "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:443
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr ""
 "Non hai ningún servidor de correo configurado -- ¿quizais falta o %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:464
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: non se indicou ningún servidor de correo.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:476
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: non hai outro fetchmail a se executar\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: erro matando fetchmail en %s co pid %d; saíndo.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492
 msgid "background"
 msgstr "segundo plano"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492
 msgid "foreground"
 msgstr "primeiro plano"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail en %s co pid %d matado.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:514
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -705,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: non se pode comproba-lo correo cando hai outro fetchmail na\n"
 "mesma máquina a se executar.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:520
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -714,234 +738,227 @@ msgstr ""
 "fetchmail: non se pode recibir das máquinas indicadas con outro fetchmail a "
 "se executar en %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: outro fetchmail en primeiro plano está a se executar en %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:537
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: non se poden aceptar opcións cando hai un fetchmail en segundo "
 "plano a se executar.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail en segundo plano co pid %d espertado.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: proceso máis antigo en %d morreu misteriosamente.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: non se pode atopar unha contrasinal para %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:574
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Introduza a contrasinal para %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:616
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: non hai outro fetchmail a se executar\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "iniciando o demonio de fetchmail %s \n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:636 fetchmail.c:638
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:611
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: aviso: ningún DNS dispoñible para comprobar recepcións con "
-"múltiples entregas de %s\n"
-
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:657
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:679
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "non se puido comproba-la data de %s (erro %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:684
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "iniciando fetchmail (%s cambiou)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:689
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:716
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "fallou a tentativa de reexecutar o fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:746
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "recepción de %s omitida (fallo de autenticación ou demasiados excesos de "
 "espera)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:758
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "non se atinxiu o intervalo, non se interrogará %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:798
 #, fuzzy
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:802
 #, fuzzy
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:806
 #, fuzzy
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:810
 #, fuzzy
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:812
 #, fuzzy
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:824
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:866
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tódalas las conexións están trabadas.  Saíndo.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "fetchmail: durmindo en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:898
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "espertado por %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:901
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "espertado por sinal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:909
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "espertado en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:914
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "finalización normal, estado %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1073
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "non se puido comprobar a data do ficheiro de control de execución\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1107
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Aviso: múltiples mencións da máquina %s no ficheiro de configuración\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "Aviso: múltiples mencións da máquina %s no ficheiro de configuración\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
+#: fetchmail.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -949,16 +966,16 @@ msgstr ""
 "fetchmail: aviso: ningún DNS dispoñible para comprobar recepcións con "
 "múltiples entregas de %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1328
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1329
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1346
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -966,315 +983,315 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "configuración de %s non válida, o número de porto non pode ser negativo\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
+#: fetchmail.c:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "configuración de %s non válida, RPOP require un porto privilexiado\n"
 
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1371
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuración de %s non válida, LMTP non pode usar o porto por defecto SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "¡Baixar e manter tódalas mensaxes en modo demonio é un erro!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1410
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminado con sinal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1508
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1520
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1530
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1536
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1551
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "o protocolo escollido non está soportado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1578
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "O intervalo entre peticións é de %d segundos\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "O ficheiro de rexistro é %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "O ficheiro de identificacións é %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1585
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "As mensaxes de progreso rexistraranse polo syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1588
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail enmascararase e non xerará unha liña Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensaxes multidrop con enderezo incorrecto a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1596
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail enviará as mensaxes de erro ó postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail enviará as mensaxes de erro ó autor.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1601
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensaxes multidrop con enderezo incorrecto a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail enviará as mensaxes de erro ó autor.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1610
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opcións para recibir de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1614
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  O correo recibirase vía %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Recibirase deste servidor cada %d intervalos.\n"
 msgstr[1] "  Recibirase deste servidor cada %d intervalos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1621
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  O nome real do servidor é %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1624
 #, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Esta máquina%sserá interrogada cando non se indique ningunha outra.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Esta máquina%sserá interrogada cando non se indique ningunha outra.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1629
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Pedirase a contrasinal.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1633
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Segredo APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1636
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identificación RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1639
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Contrasinal = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1648
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  O protocolo é KPOP con autenticación Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1651
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  O protocolo é %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usando o servicio %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1655
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usando o porto por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1657
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (forzando o uso de UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1663
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación OTP soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación NTLM soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación NTLM soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1675
 #, fuzzy
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación OTP soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación CRAM-MD5 soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1681
 #, fuzzy
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación OTP soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Activada a preautenticación Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Activada a preautenticación Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Asúmese encriptado dun punto ó outro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1694
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1697
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  O protocolo é %s"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1701
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1704
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1706
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Mostra da data do servicio %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1710
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1713
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  O tempo de espera de resposta do servidor é %d segundos"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1715
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (por defecto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1722
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Caixa de correo por defecto escollida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1727
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  As caixas de correo escollidas son:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Baixaranse %s mensaxes (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1734
 #, fuzzy
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Baixaranse %s mensaxes (--all %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  As mensaxes recibidas%sserán mantidas no servidor (--keep %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  As mensaxes recibidas%sserán mantidas no servidor (--keep %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
@@ -1282,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "flush %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1740
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
@@ -1291,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "flush %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1742
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1301,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "flush %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1743
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1313,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 # A traducción está feita cos : porque é o único xeito de que as
 # palabras "activado" e "desactivado" sirvan para as sentencias
 # masculinas e femininas, sen que quede moi mal
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n"
@@ -1321,243 +1338,243 @@ msgstr "  Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n"
 # A traducción está feita cos : porque é o único xeito de que as
 # palabras "activado" e "desactivado" sirvan para as sentencias
 # masculinas e femininas, sen que quede moi mal
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1746
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Eliminación do retorno de carro: %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Eliminación do retorno de carro: %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1751
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Retorno de carro forzado: %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1752
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Retorno de carro forzado: %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr "  Interpretación de Content-Transfer-Encoding: %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Interpretación de Content-Transfer-Encoding: %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1757
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Decodificación MIME: %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Decodificación MIME: %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1760
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Inactividade despois da recepción: %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Inactividade despois da recepción: %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1766
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1767
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1771
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  O límite de tamaño de mensaxe é %d octetos (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1774
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Sen límite de tamaño de mensaxe (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1776
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  O intervalo de avisos do tamaño das mensaxes é %d segundos (--warnings "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1779
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Avisos de tamaño de mensaxe en cada recepción (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1782
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  O límite de mensaxes recibidas é %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1785
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Sen límite de mensaxes recibidas (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  O límite de mensaxes recibidas é %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Sen límite de tamaño de mensaxe (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1794
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1799
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  O límite de lote de mensaxes SMTP é %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Sen límite de lote de mensaxes SMTP (--bathlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1807
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  O intervalo de borrado entre eliminacións forzado a %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1809
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Sen eliminacións forzadas (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1816
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1821 fetchmail.c:1841
 msgid " (default)"
 msgstr " (por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1826
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  As mensaxes serán engadidas a %s como BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  As mensaxes serán entregadas con \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1835
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  As mensaxes serán redirixiadas a través de %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1846
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  O nome da máquina na liña MAIL FROM será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1849
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1858
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  As respostas de bloques spam recoñecidas polo servidor receptor son:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Bloqueo de spam desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1867
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  A conexión ó servidor será iniciada con \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1870
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Ningún comando de pre-conexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1872
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  A conexión ó servidor será rematada con \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1875
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Ningún comando de pos-conexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1878
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Non hai ningún nome local declarado para esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1888
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Modo de entrega múltiple: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Modo de entrega simple: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nome(s) local(is) recoñecidos.\n"
 msgstr[1] "%d nome(s) local(is) recoñecidos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Busca no DNS por enderezos de múltiple entrega: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1908
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Busca no DNS por enderezos de múltiple entrega: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1912
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
@@ -1565,107 +1582,107 @@ msgstr ""
 "  Os aliases do servidor compararanse cos enderezos de múltiple entrega "
 "segundo "
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Os aliases do servidor compararanse cos enderezos de múltiple entrega "
 "segundo "
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1917
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  O encamiñamento dos enderezos do sobre está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1920
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Asúmese que a cabeceira do sobre é: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Número da cabeceira do sobre a procesar: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Eliminarase o prefixo %s do identificador de usuario\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:1929
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Sen eliminación de prefixo\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Aliases predeclarados do servidor de correo:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1942
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominios locais:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  A conexión ten que ser a través da interfaz %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1954
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Non se indicou ningún requirimento de interfaz.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1956
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  O bucle de recibimento monitorizará %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1958
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Non se indicou ningunha interfaz de monitorización.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:1962
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  As conexións ó servidor faranse polo plugin %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1964
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Non se indicou ningún comando de plugin.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1966
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Ás conexións ó servidor receptor faranse polo plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Non se indicou ningún comando de plugout.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:1973
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Ningún UID foi grabado desta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:1982
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs gravados.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1990
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1992
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:1997
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2000
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propiedades de paso \"%s\".\n"
@@ -2444,8 +2461,7 @@ msgstr ""
 
 #: pop3.c:327
 msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr ""
 
 #: pop3.c:411
@@ -3158,34 +3174,34 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:870
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:881
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:990
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:1007
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:1049
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:1052
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
@@ -3381,6 +3397,13 @@ msgstr "fallou o malloc\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "fallou o realloc\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: aviso: ningún DNS dispoñible para comprobar recepcións con "
+#~ "múltiples entregas de %s\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 #~ msgstr "Fetchmail non puido coller correo de %s@%s.\n"