]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/de.po
Version alpha4.
[~andy/fetchmail] / po / de.po
index 0780062addeb82f89db3374d74b8a815d307c6c8..29318b4c681ef6d7211c1fb33d5698c506cccadb 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:54+0100\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@@ -18,128 +18,97 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: "
-"%s.\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekodiert als %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%s“]\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Die folgenden übergroßen Nachrichten wurden vom \n"
 "Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s: gelöscht:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben für das\n"
 "Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d Nachricht,   %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 msgstr[1] "  %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d Nachricht,   %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 msgstr[1] "  %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (Länge -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (übergroß)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d Bytes)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -147,19 +116,19 @@ msgstr ""
 "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "
 "erwartet)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " aufbewahrt\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " gelöscht\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nicht gelöscht\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -169,40 +138,40 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server "
 "%s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-"
 "Servers.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -211,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail "
 "von %s@%s abzuholen.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -228,76 +197,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (vormals autorisiert)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Hilfe (auf Englisch): siehe http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ."
 "html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"
 
 #
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -312,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "brauchbare Fehlermeldung geliefert hat."
 
 #
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -334,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
 #
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -356,185 +325,182 @@ msgstr ""
 "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"
 
 #
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s bei %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Frage %s ab\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gesehene"
 msgstr[1] "gesehene"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten für %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d Bytes).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Keine Post für %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 "Zu viele Nachrichten (%d > %d) wegen vorübergehender Fehler auf %s "
 "übersprungen.\n"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "Socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "Klient/Server-Protokoll"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-Transaktion"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-Nachschlag"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "undefinierter"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -550,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
 "%s: Abbruch.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -567,28 +533,28 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
 "%s: Abbruch.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Sie existieren nicht.  Hinfort!\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und "
 "nicht qualifizieren!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -600,77 +566,77 @@ msgstr ""
 "ähnliche Probleme! Bitte reparieren Sie stattdessen ihre /etc/hosts,\n"
 "DNS, NIS oder LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ESMTP nicht\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ETRN nicht\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Einreihen für %s begonnen\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Keine wartenden Nachrichten für %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Schwebende Nachrichten für %s begonnen\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Kann keine Nachrichten einreihen für Knoten %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Knoten %s nicht erlaubt: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN-Syntaxfehler\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --folder ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -678,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
 "Copyright © 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:138
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -689,92 +655,127 @@ msgstr ""
 "hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n"
 "Dokumentationsverzeichnis nach.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:250
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:290
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:311
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:343
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:373
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:453
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:465
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: aufgerufen mit"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:488
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:553
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"
 
-#: fetchmail.c:313
+#: fetchmail.c:578
 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
 msgstr ""
 "Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:320
+#: fetchmail.c:585
 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
 msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n"
 
-#: fetchmail.c:327
+#: fetchmail.c:592
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
 msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n"
 
-#: fetchmail.c:333
+#: fetchmail.c:598
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
 msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n"
 
-#: fetchmail.c:351
+#: fetchmail.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
 msgstr ""
 "syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s"
 
-#: fetchmail.c:439
+#: fetchmail.c:695
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:440
+#: fetchmail.c:696
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: fetchmail.c:445
+#: fetchmail.c:701
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:722
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"
 
-#: fetchmail.c:478
+#: fetchmail.c:734
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n"
 
-#: fetchmail.c:484
+#: fetchmail.c:740
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail mit Kennung %ld; "
 "Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
 msgid "background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
 msgid "foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:749
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld abgeschossen.\n"
 
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:772
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -782,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
 "fetchmail läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -791,231 +792,238 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
 "fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:529
+#: fetchmail.c:785
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:795
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
 "läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:807
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n"
 
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld ist auf mysteriöse Weise "
 "gestorben.\n"
 
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:834
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"
 
-#: fetchmail.c:576
+#: fetchmail.c:838
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "
 
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:880
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:622
+#: fetchmail.c:884
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n"
 
-#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n"
 
-#: fetchmail.c:659
+#: fetchmail.c:921
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n"
 
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:948
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:961
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"
 
-#: fetchmail.c:691
+#: fetchmail.c:966
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
 "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
 
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:993
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"
 
-#: fetchmail.c:748
+#: fetchmail.c:1023
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
 "Zeitüberschreitungen)\n"
 
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:1035
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
 
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:1088
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:802
+#: fetchmail.c:1090
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:804
+#: fetchmail.c:1092
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:806
+#: fetchmail.c:1094
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:1096
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:810
+#: fetchmail.c:1098
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:812
+#: fetchmail.c:1100
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:1102
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:816
+#: fetchmail.c:1104
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:1106
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:820
+#: fetchmail.c:1108
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:822
+#: fetchmail.c:1110
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:1112
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:826
+#: fetchmail.c:1114
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Abfragestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:1162
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:876
+#: fetchmail.c:1170
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n"
 
-#: fetchmail.c:900
+#: fetchmail.c:1194
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "erweckt durch %s\n"
 
-#: fetchmail.c:903
+#: fetchmail.c:1197
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "erweckt durch Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:911
+#: fetchmail.c:1205
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "erweckt um %s\n"
 
-#: fetchmail.c:916
+#: fetchmail.c:1210
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1075
+#: fetchmail.c:1369
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"
 
-#: fetchmail.c:1109
+#: fetchmail.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
+"Port\n"
+
+#: fetchmail.c:1431
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
 
-#: fetchmail.c:1148
+#: fetchmail.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
+"Port\n"
+
+#: fetchmail.c:1470
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1513
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n"
 
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1277
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-
-#: fetchmail.c:1283
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1289
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
-"überprüfen\n"
-
-#: fetchmail.c:1330
+#: fetchmail.c:1679
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
 
-#: fetchmail.c:1331
+#: fetchmail.c:1680
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
 
-#: fetchmail.c:1348
+#: fetchmail.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1024,313 +1032,289 @@ msgstr ""
 "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/"
 "Service angeben\n"
 
-#: fetchmail.c:1355
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
-"Port\n"
-
-#: fetchmail.c:1373
+#: fetchmail.c:1715
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
 
-#: fetchmail.c:1387
+#: fetchmail.c:1729
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus "
 "ein Fehler!\n"
 
-#: fetchmail.c:1412
+#: fetchmail.c:1754
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "beendet mit Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
 
-#: fetchmail.c:1510
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1848
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1858
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1872
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1879
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1913
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1915
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Log-Datei ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1917
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1919
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1921
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1923
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1925
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1929
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1931
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten "
 "verwerfen).\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1936
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1943
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1947
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post wird abgeholt via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1950
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
 msgstr[1] "  Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1957
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1958
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
-
-#: fetchmail.c:1638
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP id = „%s“.\n"
-
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1965
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Passwort = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1973
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1976
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll ist %s"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1978
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1980
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
 
-#: fetchmail.c:1659
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
-
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1989
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1992
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1995
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:2001
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2004
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:2007
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:2010
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+
+#: fetchmail.c:2019
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:2022
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:2024
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-Protokoll: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:2026
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2029
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:2031
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2033
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL-Server-CommonName: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2035
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2038
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:2040
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (Voreinstellung).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Standard-Postfach ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Gewählte Postfächer sind:"
 
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:2065
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "flush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2067
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1338,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
 "limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:2068
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1346,357 +1330,372 @@ msgstr ""
 "  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2070
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:2071
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:2073
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:2074
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:2076
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:2077
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:2079
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:2080
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:2082
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2083
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:2085
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:2088
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:2089
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2092
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:2096
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2099
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:2101
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:2107
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2112
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:2115
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:2119
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:2121
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2124
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:2126
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:2128
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:2132
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
 "(--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:2134
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:2141
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
 
-#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166
 msgid " (default)"
 msgstr " (Voreinstellung)"
 
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:2151
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:2153
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2160
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2171
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2174
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
 "verwendet wird, ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:2183
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
 
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-Abblocken deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:2192
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:2195
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:2197
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:2200
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2203
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2213
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Einzel-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:2217
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
 msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:2232
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
 
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:2233
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:2237
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:2239
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
 
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:2242
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:1922
+#: fetchmail.c:2245
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2248
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1928
+#: fetchmail.c:2251
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2254
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Keine Präfix-Entfernung\n"
 
-#: fetchmail.c:1936
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
 
-#: fetchmail.c:1944
+#: fetchmail.c:2267
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale Domänen:"
 
-#: fetchmail.c:1954
+#: fetchmail.c:2277
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:2279
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1958
+#: fetchmail.c:2281
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:2283
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1964
+#: fetchmail.c:2287
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1966
+#: fetchmail.c:2289
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:2291
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
 "plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2293
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1975
+#: fetchmail.c:2300
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1984
+#: fetchmail.c:2304
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1992
+#: fetchmail.c:2310
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
 "hinzugefügt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1994
+#: fetchmail.c:2312
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n"
 "  hinzugefügt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1999
+#: fetchmail.c:2317
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n"
 
-#: fetchmail.c:2002
+#: fetchmail.c:2320
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
 
-#: fetchmail.c:2007
+#: fetchmail.c:2327
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2338
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1704,491 +1703,461 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SIGINT erhalten... steige aus.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "GSSAPI-Fehler in gss_display_status, aufgerufen von <%s>\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Konnte Servicenamen für [%s] nicht bestimmen\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Benutze Servicenamen [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Keine geeignete GSSAPI-Beglaubigung gefunden. Überspringe GSSAPI-"
 "Authentifizierung.\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Wenn Sie GSSAPI benutzen möchten, brauchen Sie Beglaubigungen, ggf. von "
 "kinit.\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "Unpassende Challenge nach \"%s GSSAPI\" empfangen!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Schicke Beglaubigungen\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fehler beim Austausch der Beglaubigungen\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Konnte Sicherheitsstufendaten nicht ermitteln\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Beglaubigungsaustausch vollzogen\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server erfordert Integrität und/oder Privatsphäre\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Ermittelte Sicherheitsstufen-Flags: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximale GSS-Tokengröße ist %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherheitsstufenanfrage\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Gebe GSS-Beglaubigungen frei\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "\"BYE\"-Antwort vom IMAP-Server erhalten: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl in \"%s\"!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "ungültige Zahl für EXPUNGE in \"%s\"!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:585
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu ist ungesehen\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u ist ungesehen\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:794
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Unpassende Antwort auf FETCH: %s.\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "Kann kvm-Schnittstelle nicht öffnen. Stellen Sie sicher, dass fetchmail mit "
 "SGID kmem läuft."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Kann Interfacenamen nicht aus %s lesen"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist-Schätzung) fehlgeschlagen"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc fehlgeschlagen"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) fehlgeschlagen"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Routing-Nachricht Version %d nicht verstanden."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Kein Schnittstelle mit dem Namen %s gefunden"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Keine IP-Adresse für %s gefunden"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "fehlende IP-Adresse\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Adresse\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Maske\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s -festgestellt- als %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s ist aus\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s IP-Adresse ausgeschlossen\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s überprüft als %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s inaktiv\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ATRN nicht\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Jetzt umgedreht...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN-Anfrage abgelehnt.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Kann ATRN-Anfrage jetzt nicht bearbeiten\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Sie haben keine Post.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Befehl nicht implementiert\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Authentifikation erforderlich.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "Empfange Nachrichten\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "Server recv fatal\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:620
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime Passphrase: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "kleiner"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "größer"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "Aufruf:  fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Optionen sind wie folgt:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        diese Options-Hilfe anzeigen\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     Versionsinformationen anzeigen\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      schweigsam arbeiten\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      alle n Sekunden als Dämon laufen\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    nicht von Dämon-Prozess ablösen\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        Dämon-Prozess abschießen\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     Logdatei-Name angeben\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2196,40 +2165,40 @@ msgstr ""
 "      --syslog      als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen "
 "verwenden\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternative UID-Datei angeben\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     alternative PID-Datei angeben\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 "      --postmaster  Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
 "wird\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce Fetchmail löscht endgültig unzustellbare Nachrichten.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2237,49 +2206,49 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  Endgültig unzustellbare Nachrichten auf Server belassen "
 "(Voreinstellung).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     SSL-Klienten-Zertifikat\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertfile Pfad zur Datei mit SSL-Zertifikaten vertrauenswürdiger "
 "CAs\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertpath Verzeichnis mit vertrauenswürdigen CA-SSL-Zertifikaten\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  diesen CommonName des Servers erwarten (abgeraten)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2287,19 +2256,20 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
 "Servers.\n"
 
-#: options.c:654
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+#: options.c:652
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2307,239 +2277,259 @@ msgstr ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer "
 "sein)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     Auszeit für nichtantwortenden Server\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    Umschlag-Adress-Header\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   Prinzipal des Mailservice\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    Nutzerkennung beim Server angeben\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  alte und neue Nachrichten abholen\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      neue Nachrichten nach Abholung löschen\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       alte Nachrichten auf dem Server löschen\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   Header-Adressen nicht umschreiben\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains  Post für angegebene Domänen abholen\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    Antispam-Antwort-Werte setzen\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  Limit für Server-Verbindungen setzen\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    binäre Suche nach UIDS durchführen\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         MDA für Weiterleitung setzen\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      Namen des entfernten Ordners angeben\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:275
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
+
+#: pop3.c:285
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+
+#: pop3.c:301
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n"
+
+#: pop3.c:367
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr "Warnung: „Maillennium POP3” gefunden, benutze RETR-Befehl statt TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:454
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl "
 "abgelehnt.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:455
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:655
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht "
 "möglich.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:663
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:684
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Lock beschäftigt!  Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:714
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:737
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:764
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:868
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:899
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1207
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2547,7 +2537,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und "
 "FreeBSD unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2555,351 +2545,351 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD "
 "unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL ist nicht aktiv"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "Ende der Eingabe"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx----- (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Schreibe %s um...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "umgeschriebene Version ist %s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Eingeschränkter Benutzer (irgendwas mit dem Konto ist falsch)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Ungültiges Konto oder Passwort"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Fehler der Gottheit"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA-Token 2: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Service wählte RPA-Version %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Service-Herausforderung (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Service-Zeitstempel %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA-Token-2-Längenfehler\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Liste der Reiche: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "RPA-Fehler in service@reich-Zeichenkette\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA-Token 4: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Nutzer-Authentifikation (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA-Status: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA-Token-4-Längenfehler\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA lehnt Sie ab: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA lehnt Sie ab, Grund unbekannt\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA Nutzerauthentifikations-Längenfehler: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA Sitzungsschlüssel-Längenfehler: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _Service_ Authentifikations-Fehlschlag. Server beschwindeln?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Sitzungsschlüssel vereinbart:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Hole Erwiderung\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr nicht 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Token-Längenfehler\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Tokenlänge %d stimmt nicht mit rxlen %d überein\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Eingehende binäre Daten:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Ausgehende Daten:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht öffnen. Das sollte Sie nicht\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    davon abhalten, sich einzuloggen, heißt aber, dass Sie\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    nicht sicher sein können, mit dem Service zu reden, mit\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    unehrlichen Host sind möglich.\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Nutzerherausforderung:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5-Resultat ist:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\")-Fehler: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Kann Dienst %s nicht zu einer Portnummer auflösen.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Bitte geben sie den Dienst als dezimale Portnummer an.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "weitergeleitet an %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP-Server erfordert STARTTLS, behalte Nachricht.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Öffnen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Schreiben der BSMTP-Präambel fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "werde mit %s ausliefern\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Kann nicht zur User-ID %ld umschalten: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "Kann nicht zur ursprünglichen User-ID %ld zurückschalten: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr ""
 "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Transport an den MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA starb durch Signal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2907,20 +2897,20 @@ msgstr ""
 "Merkwürdig: MDA pclose gab %d und errno %d/%s zurück, kann das nicht "
 "behandeln bei %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2957,80 +2947,80 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "unbekannt (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbunden.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3039,127 +3029,127 @@ msgstr ""
 "Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Server-Zertifikat:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
 "beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unbekannte Organisation\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3171,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "weitere Information, siehe das mit Fetchmail ausgelieferte Dokument README."
 "SSL-SERVER.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3184,25 +3174,21 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-"
 "Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n"
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:804
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
 
-#: socket.c:881
-msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
-msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n"
-
-#: socket.c:891
-#, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+#: socket.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:911
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:928
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3210,30 +3196,30 @@ msgstr ""
 "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
 "lieber --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:970
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:973
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "Adresse %s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passierte %s und passte auf %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3242,170 +3228,265 @@ msgstr ""
 "Received-Zeile wird überprüft:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "Zeile akzeptiert, %s ist ein Alias des Mailservers\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "Zeile abgelehnt. %s ist kein Alias des Mailservers\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "keine „Received“-Adresse gefunden\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden - siehe Handbuch unter bad-header\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "Zeile: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Analysiere Umschlag \"%s\" Namen \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Received-Kopfzeile \"%-.*s\" wird analysiert\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 "Kein Empfänger auf dem Umschlag gefunden, muss anhand der Kopfzeilen raten.\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Rate anhand der Kopfzeile \"%-.*s\".\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr "Der Puffer ist zu klein. Dies ist ein Fehler im Aufrufer von %s:%lu.\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Alte UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <leer>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Leere UID-Liste:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Neue UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
 "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der fetchids Datei %s: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
+#~ "überprüfen\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP id = „%s“.\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "Protokollfehler\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
+
+#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+#~ msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 #~ msgstr ""