]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/da.po
Update current translation state as of 2013-03-18
[~andy/fetchmail] / po / da.po
index 87ec01621bea6041b1078b877daa91f74b2d65a8..de3612923ce68cf66a1753e9ee02cb33911dbb1e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2012 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2000-2003.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013.
 #
 # alias -> alias (husk dobbelt s i aliasser)
 # detach -> frigør
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 07:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 07:50+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s: %s\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s.\n"
@@ -649,14 +649,14 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "               Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Ophavsret 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Ophavsret 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
 
 #: fetchmail.c:313
 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
-msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfil-tilvalg.\n"
+msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfiltilvalg.\n"
 
 #: fetchmail.c:320
 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
-msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfil-tilvalg.\n"
+msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfiltilvalg.\n"
 
 #: fetchmail.c:327
 #, c-format
@@ -708,8 +708,7 @@ msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n"
 msgid ""
 "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
 msgstr ""
-"syslog- og logfil-tilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til "
-"%s"
+"syslog- og logfiltilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til %s"
 
 #: fetchmail.c:439
 #, c-format
@@ -2911,80 +2910,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(»%s«,»%s«) fejl: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Forsøg med at tilføje tilvalget --service (se også OSS-punkt R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "ukendt (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Forsøger at forbinde til %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kan ikke oprette sokkel: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "navn %d: kan ikke oprette sokkelfamilie %d type %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "forbindelse mislykkedes.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "forbindelse til %s:%s [%s/%s] mislykkedes: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "navn %d: forbindelse til %s:%s [%s/%s] mislykkedes: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "forbundet.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2993,166 +2992,175 @@ msgstr ""
 "Forbindelsesfejl for denne prøvning:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr "OpenSSL rapporteret: %s\n"
+
+#: socket.c:622
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Servercertifikat:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Certifikatkæde, fra administrator til modpart, starter på dybde %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certifikat på dybde %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Udsteders organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Ukendt organisation\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Emne almennavn: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: almennavn for langt!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Emne almennavn indeholder NUL, afbryder!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Emne alternativt navn: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Emne almennavn indeholder NUL, afbryder!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Servers almennavn ukendt\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Ingen hukommelse!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingeraftryk passer.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fejl vedrørende verificering af servercertifikat: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Ugyldig certifikatkæde ved: %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
-"Denne fejl opstår normalt når serveren tilbyder en ufuldstændig "
-"certifikatkæde, hvilket fetchmail ikke kan gøre noget ved. For detaljer så "
-"se venligst dokumentet README.SSL-SERVER som kommer med fetchmail.\n"
+"Dette kan betyde at serveren ikke leverede den mellemliggende CA's "
+"certifikater, hvilket fetchmail ikke kan gøre noget ved. For detaljer så se "
+"venligst dokumentet README.SSL-SERVER som følger med fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr "Manglende betroet ankercertifikat: %s\n"
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
-"Dette betyder at certifikatet for rodunderskrift (udstedt for %s) ikke er i "
+"Dette kan betyde, at rod-CA'ens underskriftcertifikatet ikke er i "
 "placeringen for troværdige CA-certifikater, eller at c_rehash skal køres på "
 "certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --"
 "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n"
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n"
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
 "over!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3160,11 +3168,11 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --"
 "sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
 
@@ -3355,3 +3363,6 @@ msgstr "malloc mislykkedes\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc mislykkedes\n"
+
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"