]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/da.po
Version alpha4.
[~andy/fetchmail] / po / da.po
index 8f4b21df820da7eb2aa520d16b71f39d35ab05e9..b009784f9a1f96fbacbd37c14fd9dff004e28d3f 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Danish translation of fetchmail.
-# Copyright (C) 2011 Eric S. Raymond (msgids)
+# Copyright (C) 2012 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2000-2003.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
 #
 # alias -> alias (husk dobbelt s i aliasser)
 # detach -> frigør
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-22 07:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:50+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "afkodet som %s\n"
 #: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger \"%s\"]\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger »%s«]\n"
 
 #: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
@@ -402,6 +402,7 @@ msgstr "falsk brev-tal!"
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
+"For meget e-post udeladt (%d > %d) på grund af forsendelsesfejl for %s\n"
 
 #: driver.c:1486
 msgid "socket"
@@ -618,16 +619,15 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
 msgstr ""
 "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "               Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Ophavsret 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Ophavsret 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:139
+#: fetchmail.c:138
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -637,99 +637,124 @@ msgstr ""
 "velkommen til at videredistribuere den under visse betingelser. For\n"
 "detaljer så se venligst filen COPYING i kilde- eller dokumentationsmappen.\n"
 
-#: fetchmail.c:155
+#: fetchmail.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pwmd: error %i: %s\n"
 msgstr "GSSAPI-fejl %s: %.*s\n"
 
-#: fetchmail.c:251
+#: fetchmail.c:250
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:291
+#: fetchmail.c:290
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:312
+#: fetchmail.c:311
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:344
+#: fetchmail.c:343
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:374
+#: fetchmail.c:373
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
 msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:455
+#: fetchmail.c:453
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "ADVARSEL: Kørsel som administrator (root) frarådes.\n"
 
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:465
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: kaldt med"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:488
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n"
 
-#: fetchmail.c:556
+#: fetchmail.c:553
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
 
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:578
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfiltilvalg.\n"
+
+#: fetchmail.c:585
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfiltilvalg.\n"
+
+#: fetchmail.c:592
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Logfil »%s« findes ikke, ignorerer logfiltilvalg.\n"
+
+#: fetchmail.c:598
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n"
+
+#: fetchmail.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+"syslog- og logfiltilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til %s"
+
+#: fetchmail.c:695
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:696
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:701
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:722
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:734
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
 
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:740
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail på %ld; jeg trækker mig.\n"
 
-#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
 msgid "background"
 msgstr "baggrunds"
 
-#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
 msgid "foreground"
 msgstr "forgrunds"
 
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:749
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail på %ld dræbt.\n"
 
-#: fetchmail.c:744
+#: fetchmail.c:772
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -737,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært "
 "kører.\n"
 
-#: fetchmail.c:750
+#: fetchmail.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -746,184 +771,179 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
 "kører på %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:785
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:795
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:807
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail på %ld vækket.\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: ældre søskende på %ld døde på mystisk vis.\n"
 
-#: fetchmail.c:806
+#: fetchmail.c:834
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:810
+#: fetchmail.c:838
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:880
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n"
 
-#: fetchmail.c:856
+#: fetchmail.c:884
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n"
 
-#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logge til\n"
 
-#: fetchmail.c:876
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Advarsel: syslog og logfil er sat. Kontroller begge for logge!\n"
-
-#: fetchmail.c:895
+#: fetchmail.c:921
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n"
 
-#: fetchmail.c:922
+#: fetchmail.c:948
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:935
+#: fetchmail.c:961
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n"
 
-#: fetchmail.c:940
+#: fetchmail.c:966
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
 
-#: fetchmail.c:967
+#: fetchmail.c:993
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n"
 
-#: fetchmail.c:997
+#: fetchmail.c:1023
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
 
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1035
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1060
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n"
 
-#: fetchmail.c:1062
+#: fetchmail.c:1088
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n"
 
-#: fetchmail.c:1064
+#: fetchmail.c:1090
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:1066
+#: fetchmail.c:1092
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:1068
+#: fetchmail.c:1094
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1096
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1098
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:1074
+#: fetchmail.c:1100
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:1076
+#: fetchmail.c:1102
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:1078
+#: fetchmail.c:1104
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1106
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:1082
+#: fetchmail.c:1108
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:1084
+#: fetchmail.c:1110
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:1086
+#: fetchmail.c:1112
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n"
 
-#: fetchmail.c:1088
+#: fetchmail.c:1114
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Spørgestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:1137
+#: fetchmail.c:1162
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle forbindelser er afbrudte.  Afbryder.\n"
 
-#: fetchmail.c:1145
+#: fetchmail.c:1170
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "sover %s for %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1194
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "vækket af %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1172
+#: fetchmail.c:1197
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "vækket af signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1205
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "vækket %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1185
+#: fetchmail.c:1210
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal afslutning, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1369
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n"
 
-#: fetchmail.c:1368
+#: fetchmail.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
@@ -931,47 +951,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
 
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1431
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
 
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
 
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1470
 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1513
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1679
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1680
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post går til postmesteren!\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -980,291 +1000,291 @@ msgstr ""
 "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for "
 "tjeneste eller port\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1715
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1729
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Brug af både fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1754
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "afsluttet med signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1848
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1858
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1872
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1879
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1913
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1915
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Logfil er %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1917
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Id-fil er %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1919
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1921
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1923
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n"
 
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1925
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1929
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1931
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n"
 
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1936
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n"
 
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1943
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1947
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post vil blive modtaget via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1950
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 msgstr[1] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Serverens sande navn er %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1933
+#: fetchmail.c:1957
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Denne vært vil ikke blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1934
+#: fetchmail.c:1958
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denne vært vil blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:1965
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
-msgstr "  Kodeord = \"%s\".\n"
+msgstr "  Kodeord = »%s«.\n"
 
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1973
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
 
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1976
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol er %s"
 
-#: fetchmail.c:1954
+#: fetchmail.c:1978
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (bruger service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:1980
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (bruger standardport)"
 
-#: fetchmail.c:1962
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1989
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:1992
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1971
+#: fetchmail.c:1995
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1974
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1977
+#: fetchmail.c:2001
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1980
+#: fetchmail.c:2004
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1983
+#: fetchmail.c:2007
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1986
+#: fetchmail.c:2010
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1989
+#: fetchmail.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1995
+#: fetchmail.c:2019
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1998
+#: fetchmail.c:2022
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Vil bruge SSL-kryptering.\n"
 
-#: fetchmail.c:2000
+#: fetchmail.c:2024
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-protokol: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2002
+#: fetchmail.c:2026
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
 
-#: fetchmail.c:2005
+#: fetchmail.c:2029
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL-certifikatfil: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2007
+#: fetchmail.c:2031
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2009
+#: fetchmail.c:2033
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL-servers almennavn %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2011
+#: fetchmail.c:2035
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2014
+#: fetchmail.c:2038
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Venter på svar fra server i højst %d sekunder"
 
-#: fetchmail.c:2016
+#: fetchmail.c:2040
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standard).\n"
 
-#: fetchmail.c:2023
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Indbakken valgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:2028
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Udvalgte brevbakker er:"
 
-#: fetchmail.c:2034
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2035
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2037
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Hentede breve vil blive gemt på serveren (--keep aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2038
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Hentede breve vil ikke blive gemt på serveren (--keep deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2040
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2041
+#: fetchmail.c:2065
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2043
+#: fetchmail.c:2067
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
 "  For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2044
+#: fetchmail.c:2068
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1272,371 +1292,371 @@ msgstr ""
 "  For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush "
 "deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2046
+#: fetchmail.c:2070
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite "
 "deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2047
+#: fetchmail.c:2071
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite "
 "aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2049
+#: fetchmail.c:2073
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2050
+#: fetchmail.c:2074
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2052
+#: fetchmail.c:2076
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2053
+#: fetchmail.c:2077
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2055
+#: fetchmail.c:2079
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit "
 "aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2056
+#: fetchmail.c:2080
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit "
 "deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2058
+#: fetchmail.c:2082
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2059
+#: fetchmail.c:2083
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2061
+#: fetchmail.c:2085
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2062
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:2064
+#: fetchmail.c:2088
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:2065
+#: fetchmail.c:2089
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:2067
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:2068
+#: fetchmail.c:2092
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:2072
+#: fetchmail.c:2096
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2075
+#: fetchmail.c:2099
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2077
+#: fetchmail.c:2101
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2080
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2083
+#: fetchmail.c:2107
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2086
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2088
+#: fetchmail.c:2112
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2091
+#: fetchmail.c:2115
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2095
+#: fetchmail.c:2119
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:2097
+#: fetchmail.c:2121
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2100
+#: fetchmail.c:2124
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2102
+#: fetchmail.c:2126
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:2104
+#: fetchmail.c:2128
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2108
+#: fetchmail.c:2132
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2110
+#: fetchmail.c:2134
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2117
+#: fetchmail.c:2141
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domæner som der vil blive hentet post til:"
 
-#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
+#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166
 msgid " (default)"
 msgstr " (standard)"
 
-#: fetchmail.c:2127
+#: fetchmail.c:2151
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:2129
+#: fetchmail.c:2153
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr "  Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
+msgstr "  Breve vil blive leveret med »%s«.\n"
 
-#: fetchmail.c:2136
+#: fetchmail.c:2160
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
 
-#: fetchmail.c:2147
+#: fetchmail.c:2171
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2150
+#: fetchmail.c:2174
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2159
+#: fetchmail.c:2183
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
 
-#: fetchmail.c:2165
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spamblokering er slået fra\n"
 
-#: fetchmail.c:2168
+#: fetchmail.c:2192
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr "  Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
+msgstr "  Serverforbindelsen vil blive etableret med »%s«.\n"
 
-#: fetchmail.c:2171
+#: fetchmail.c:2195
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen etableringskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:2173
+#: fetchmail.c:2197
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr "  Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
+msgstr "  Serverforbindelse vil blive lukket med »%s«.\n"
 
-#: fetchmail.c:2176
+#: fetchmail.c:2200
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen lukningskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:2179
+#: fetchmail.c:2203
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n"
 
-#: fetchmail.c:2189
+#: fetchmail.c:2213
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Flermodtager-tilstand: "
 
-#: fetchmail.c:2191
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Enkeltmodtager-tilstand: "
 
-#: fetchmail.c:2193
+#: fetchmail.c:2217
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n"
 msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
 
-#: fetchmail.c:2208
+#: fetchmail.c:2232
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n"
 
-#: fetchmail.c:2209
+#: fetchmail.c:2233
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n"
 
-#: fetchmail.c:2213
+#: fetchmail.c:2237
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-"
 "adresse.\n"
 
-#: fetchmail.c:2215
+#: fetchmail.c:2239
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
 "navn.\n"
 
-#: fetchmail.c:2218
+#: fetchmail.c:2242
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n"
 
-#: fetchmail.c:2221
+#: fetchmail.c:2245
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n"
 
-#: fetchmail.c:2224
+#: fetchmail.c:2248
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:2227
+#: fetchmail.c:2251
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
 
-#: fetchmail.c:2230
+#: fetchmail.c:2254
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ingen præfikssletning\n"
 
-#: fetchmail.c:2235
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Foruderklærede postserveraliaser:"
 
-#: fetchmail.c:2243
+#: fetchmail.c:2267
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale domæner:"
 
-#: fetchmail.c:2253
+#: fetchmail.c:2277
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:2255
+#: fetchmail.c:2279
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Ingen grænsefladekrav specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:2257
+#: fetchmail.c:2281
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Prøveløkke vil overvåge %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:2259
+#: fetchmail.c:2283
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:2263
+#: fetchmail.c:2287
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:2265
+#: fetchmail.c:2289
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:2267
+#: fetchmail.c:2291
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:2269
+#: fetchmail.c:2293
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:2276
+#: fetchmail.c:2300
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n"
 
-#: fetchmail.c:2279
+#: fetchmail.c:2304
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID'er gemt.\n"
 
-#: fetchmail.c:2285
+#: fetchmail.c:2310
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
-#: fetchmail.c:2287
+#: fetchmail.c:2312
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
-#: fetchmail.c:2292
+#: fetchmail.c:2317
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n"
 
-#: fetchmail.c:2295
+#: fetchmail.c:2320
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
 
-#: fetchmail.c:2302
+#: fetchmail.c:2327
 #, fuzzy
 msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
 
-#: fetchmail.c:2305
+#: fetchmail.c:2330
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
 "continue.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
 
-#: fetchmail.c:2308
+#: fetchmail.c:2333
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
 "continue.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
 
-#: fetchmail.c:2313
+#: fetchmail.c:2338
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
-msgstr "  Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
+msgstr "  Egenskaber som ignoreres af fetchmail: »%s«.\n"
 
 #: getpass.c:128
 msgid ""
@@ -1733,12 +1753,12 @@ msgstr "Modtaget BYE-svar fra IMAP-server: %s"
 #: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "falsk brev-tal i \"%s\"!"
+msgstr "falsk brev-tal i »%s«!"
 
 #: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr "falsk EXPUNGE-tal i \"%s\"!"
+msgstr "falsk EXPUNGE-tal i »%s«!"
 
 #: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
@@ -1752,12 +1772,12 @@ msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n"
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "går i tomgang efter prøvning\n"
 
-#: imap.c:462 pop3.c:517
+#: imap.c:462 pop3.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: opgradering til TLS lykkedes.\n"
 
-#: imap.c:468 pop3.c:523
+#: imap.c:468 pop3.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: opgradering til TLS fejlede.\n"
@@ -1772,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n"
 
-#: imap.c:591 pop3.c:583
+#: imap.c:591 pop3.c:585
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n"
 
@@ -1786,7 +1806,7 @@ msgstr "postsletning fejlmatch (%d aktuel != %d forventer)\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu er usete\n"
 
-#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
+#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u er usete\n"
@@ -1828,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n"
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:958 pop3.c:792
+#: imap.c:958 pop3.c:794
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u er første usete\n"
@@ -1926,7 +1946,7 @@ msgstr "aktivitet på %s var %d, er %d\n"
 #: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil »%s«: %s\n"
 
 #: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
@@ -1935,7 +1955,7 @@ msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
 #: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil »%s«: %s\n"
 
 #: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
@@ -1944,12 +1964,12 @@ msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n"
 #: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n"
+msgstr "%s:%d: advarsel: fandt »%s« før noget værtsnavn\n"
 
 #: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol »%s«\n"
 
 #: odmr.c:57
 #, c-format
@@ -1983,7 +2003,7 @@ msgstr "Godkendelse påkrævet.\n"
 #: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
-msgstr "Ukendt ODMR-fejl \"%s\"\n"
+msgstr "Ukendt ODMR-fejl »%s«\n"
 
 #: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
@@ -2013,7 +2033,7 @@ msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n"
 
-#: opie.c:62 pop3.c:618
+#: opie.c:62 pop3.c:620
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Hemmeligt løsen: "
 
@@ -2192,7 +2212,8 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint fingeraftryk som skal matche serverens certifikat.\n"
 
 #: options.c:652
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    brug bestemt ssl-protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
 #: options.c:654
@@ -2376,75 +2397,74 @@ msgstr "  -r, --folder      specificer navn på brevbakke på server\n"
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    vis forløbsprikker selv i logfiler\n"
 
-#: pop3.c:274
+#: pop3.c:275
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n"
 
-#: pop3.c:283
+#: pop3.c:285
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n"
 
-#: pop3.c:299
+#: pop3.c:301
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Ugyldigt APOP-tidsstempel.\n"
 
-#: pop3.c:365
+#: pop3.c:367
 msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr ""
-"Advarsel: \"Maillennium POP3/PROXY-server\" fundet, bruger RETR-kommando i "
-"stedet for TOP.\n"
+"Advarsel: \"Maillennium POP3\" fundet, bruger RETR-kommando i stedet for "
+"TOP.\n"
 
-#: pop3.c:452
+#: pop3.c:454
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr "TLS er krævet for denne session, men server nægtede CAPA-kommando.\n"
 
-#: pop3.c:453
+#: pop3.c:455
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "CAPA-kommandoen er dog nødvendig for TLS.\n"
 
-#: pop3.c:535
+#: pop3.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: Opportunistisk opgradering til TLS mislykkedes, forsøger at fortsætte.\n"
 
-#: pop3.c:653
+#: pop3.c:655
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Vi er løbet tør for tilladte godkendelser og kan ikke fortsætte.\n"
 
-#: pop3.c:661
+#: pop3.c:663
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:682
+#: pop3.c:684
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n"
 
-#: pop3.c:712
+#: pop3.c:714
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Kan ikke håndtere UIDL-svar fra opstrømsserver.\n"
 
-#: pop3.c:735
+#: pop3.c:737
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server svarede med UID for forkert besked.\n"
 
-#: pop3.c:762
+#: pop3.c:764
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) blev slettet, men er stadig til stede!\n"
 
-#: pop3.c:866
+#: pop3.c:868
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n"
 
-#: pop3.c:897
+#: pop3.c:899
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (nem=%d) blev slettet, men er stadig til stede!\n"
 
-#: pop3.c:1205
+#: pop3.c:1207
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Tilvalg --folder er ikke understøttet med POP3\n"
 
@@ -2700,7 +2720,7 @@ msgstr "MD5-resultatet er:\n"
 #: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") fejl: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo(NULL, »%s«) fejl: %s\n"
 
 #: servport.c:76
 #, c-format
@@ -2913,7 +2933,7 @@ msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
 #: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") fejl: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo(»%s«,»%s«) fejl: %s\n"
 
 #: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
@@ -3106,26 +3126,22 @@ msgstr ""
 "certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --"
 "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n"
 
-#: socket.c:805
+#: socket.c:804
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
 
-#: socket.c:816
-msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
-msgstr ""
-
-#: socket.c:826
-#, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+#: socket.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
 msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:919
+#: socket.c:911
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
 "over!\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:928
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3133,11 +3149,11 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --"
 "sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:978
+#: socket.c:970
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
 
-#: socket.c:981
+#: socket.c:973
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
 
@@ -3197,7 +3213,7 @@ msgstr "linje: %s"
 #: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
-msgstr "Fortolker kuvert \"%s\" navne \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Fortolker kuvert »%s« navne \"%-.*s\"\n"
 
 #: transact.c:1091
 #, c-format
@@ -3335,10 +3351,10 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n"
 #~ msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n"
 
 #~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s: %s\n"
+#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s: %s\n"
 
 #~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
+#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s.\n"
 
 #~ msgid "kerberos error %s\n"
 #~ msgstr "kerberosfejl %s\n"
@@ -3360,10 +3376,10 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n"
 #~ msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
 
 #~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-#~ msgstr "  APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  APOP-hemmlighed = »%s«.\n"
 
 #~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-#~ msgstr "  RPOP-id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP-id = »%s«.\n"
 
 #~ msgid " (forcing UIDL use)"
 #~ msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
@@ -3413,5 +3429,8 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n"
 #~ msgid "Saved error is still %d\n"
 #~ msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n"
 
+#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+#~ msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n"
+
 #~ msgid "swapping UID lists\n"
 #~ msgstr "ombytter UID-lister\n"