]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/cs.po
Update for 6.3.26 release.
[~andy/fetchmail] / po / cs.po
index fffd8b7bec86bc769411e3c74c499446921013e5..0ce097226600b0fd6878fa1b11ae519d6dd1abf5 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,43 +1,50 @@
 # Czech translation of fetchmail.
-# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 #
 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
+# Subject Common Name → obecné jméno (CN) subjektu
+# Subject Alternative Name → alternativní jméno subjektu (× otherName)
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-26 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:36+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: checkalias.c:174
+#: checkalias.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"
 
-#: checkalias.c:178
+#: checkalias.c:183
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"
 
-#: checkalias.c:182
+#: checkalias.c:187
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
 
-#: checkalias.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: checkalias.c:212
+#, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
+msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n"
 
-#: checkalias.c:223
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
+msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n"
 
 #: cram.c:95
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -48,84 +55,91 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekódována jako %s\n"
 
-#: driver.c:191
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "chyba kerbera %s\n"
 
-#: driver.c:249 driver.c:254
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%s“]\n"
 
-#: driver.c:335
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
 
-#: driver.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:349
+#, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
+msgstr "Následující příliš velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:"
 
-#: driver.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:353
+#, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
+msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:"
 
-#: driver.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
+#: driver.c:372
+#, c-format
+msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
+msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[0] "  %d zpráva %d oktetů dlouhá smazána fetchmailem."
+msgstr[1] "  %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem."
+msgstr[2] "  %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem."
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:377
 #, c-format
-msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
+msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
+msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[0] "  %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem."
+msgstr[1] "  %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem."
+msgstr[2] "  %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem."
 
-#: driver.c:501
+#: driver.c:522
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:555
+#: driver.c:576
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:571
+#: driver.c:592
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (délka -1)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:595
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (příliš velká)"
 
-#: driver.c:589
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
 
-#: driver.c:606
+#: driver.c:631
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:636
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:612
+#: driver.c:637
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
 
-#: driver.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:707
+#, c-format
 msgid " (%d body octets)"
-msgstr " (%d oktetů v těle)"
+msgstr " (%d oktetů v těle)"
 
-#: driver.c:743
+#: driver.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -133,19 +147,19 @@ msgstr ""
 "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
 "očekáváno)\n"
 
-#: driver.c:774
+#: driver.c:801
 msgid " retained\n"
 msgstr " zachována\n"
 
-#: driver.c:784
+#: driver.c:811
 msgid " flushed\n"
 msgstr " smazána\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:823
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nesmazána\n"
 
-#: driver.c:819
+#: driver.c:841
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -157,44 +171,44 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
 
-#: driver.c:876
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
 
-#: driver.c:880
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
 
-#: driver.c:884
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:911
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:914
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
 
-#: driver.c:904
+#: driver.c:926
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:929
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:933
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -205,78 +219,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "To může znamenat, že váš poštovní server je mimo provoz, nebo SMTP démon\n"
 "není dostupný, nebo že byl soubor  vaší schránka na serveru poškozen\n"
-"chybou serveru. Problém můžete identifikovat spuštěním `fetchmail -v -v'.\n"
+"chybou serveru. Problém můžete identifikovat spuštěním „fetchmail -v -v“.\n"
 "\n"
 "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
 
-#: driver.c:936
+#: driver.c:959
+#, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "příkaz před spojením ukončen signálem %d\n"
+
+#: driver.c:962
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n"
+msgstr "příkaz před spojením selhal s návratovým kódem %d\n"
 
-#: driver.c:960
+#: driver.c:986
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
 
-#: driver.c:981
+#: driver.c:1007
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
 
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1034
 #, c-format
-msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
-msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n"
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
+msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1051
+#: driver.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "spojení %s k %s selhalo"
 
-#: driver.c:1067
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-
-#: driver.c:1069
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
-
-#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
+#: driver.c:1110
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
 
-#: driver.c:1148
+#: driver.c:1165
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1152
+#: driver.c:1169
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1157
+#: driver.c:1174
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1160
+#: driver.c:1177
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (dříve autorizován)"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1180
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr "Rady naleznete na http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
+#: driver.c:1201
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
+msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
 
-#: driver.c:1185
+#: driver.c:1205
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1189
-#, fuzzy
+#: driver.c:1209
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -285,19 +299,12 @@ msgid ""
 "error message."
 msgstr ""
 "Pokus získat autorizaci selhal.\n"
-"Protože jsme již pro toto spojení jednou úspěšně získali autorizaci,\n"
-"zřejmě je to jiná chyba (například zaneprázdněný server), kterou fetchmail\n"
-"neumí odlišit, protože server neposlal užitečnou zprávu o chybě.\n"
-"\n"
-"Pokud jste však od spuštění démona fetchmail ZMĚNILI nastavení vašeho účtu,\n"
-"musíte démona zastavit, změnit vaše nastavení fetchmailu a pak démona\n"
-"restartovat.\n"
-"\n"
-"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
-"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
+"Protože jsme již jednou byli na tomto spojení autorizováni, je toto\n"
+"pravděpodobně jiný druh selhání (na příklad přetížený server), který\n"
+"fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n"
+"hlášku."
 
-#: driver.c:1195
-#, fuzzy
+#: driver.c:1215
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -308,19 +315,15 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"Pokus získat autorizaci selhal.\n"
-"Protože jsme již pro toto spojení jednou úspěšně získali autorizaci,\n"
-"zřejmě je to jiná chyba (například zaneprázdněný server), kterou fetchmail\n"
-"neumí odlišit, protože server neposlal užitečnou zprávu o chybě.\n"
 "\n"
-"Pokud jste však od spuštění démona fetchmail ZMĚNILI nastavení vašeho účtu,\n"
-"musíte démona zastavit, změnit vaše nastavení fetchmailu a pak démona\n"
-"restartovat.\n"
+"Avšak pokud jste ZMĚNILI svoje přihlašovací údaje od té doby, co jste\n"
+"spustili démona fetchmail, potřebujete démona zastavit, upravit nastavení\n"
+"fetchmailu a pak démona znovu spustit.\n"
 "\n"
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1225
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -331,7 +334,7 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"Pokus získat autorizaci selal.\n"
+"Pokus získat autorizaci selhal.\n"
 "To pravděpodobně znamená, že vaše heslo není platné, ale některé servery\n"
 "mají jiné případy chyb, které fetchmail neumí odlišit, protože servery\n"
 "neposílají užitečné zprávy o chybě při selhání přihlášení.\n"
@@ -339,60 +342,61 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1241
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1226
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1270
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1256
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
+#: driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
+msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
 
-#: driver.c:1260
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1264
+#: driver.c:1284
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Služba byla obnovena.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1317
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
 
-#: driver.c:1298
+#: driver.c:1319
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
 
-#: driver.c:1310
+#: driver.c:1331
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (složka %s)"
 
-#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1318
+#: driver.c:1339
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Stahuji z %s\n"
 
-#: driver.c:1322
+#: driver.c:1343
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -400,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1346
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "přečtena"
 msgstr[1] "přečteny"
 msgstr[2] "přečteno"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1349
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -415,101 +419,109 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
 
-#: driver.c:1335
+#: driver.c:1356
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetů).\n"
 
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1362
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
 
-#: driver.c:1374 imap.c:89
+#: driver.c:1395
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
 
-#: driver.c:1516
+#: driver.c:1447
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr "Přeskočeno příliš mnoho e-mailů (%d > %d) kvůli dočasným chybám %s\n"
+
+#: driver.c:1548
 msgid "socket"
 msgstr "socketu"
 
-#: driver.c:1519
+#: driver.c:1551
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "hlavičky RFC822"
 
-#: driver.c:1522
+#: driver.c:1554
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1525
+#: driver.c:1557
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
 
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1560
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokolu klient/server"
 
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1563
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "zámku na serveru"
 
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1566
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakce SMTP"
 
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1569
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "hledání v DNS"
 
-#: driver.c:1540
-#, fuzzy
+#: driver.c:1572
 msgid "undefined"
-msgstr "nedefinované\n"
+msgstr "nedefinovaná"
 
-#: driver.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1578
+#, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n"
+msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n"
 
-#: driver.c:1548
-#, fuzzy
+#: driver.c:1580
 msgid "unknown"
-msgstr "počítač není znám."
+msgstr "neznámý"
 
-#: driver.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1582
+#, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
-msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
+msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1594
+#, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "příkaz po spojení ukončen signálem %d\n"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1596
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n"
+msgstr "příkaz po spojení selhal s návratovým kódem %d\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1615
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1623
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1599
+#: driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1649
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
 
-#: env.c:59
+#: env.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -525,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Zkuste \"env QMAILINJECT= %s TADY JSOU VAŠE PARAMETRY\"\n"
 "%s: Končím.\n"
 
-#: env.c:71
+#: env.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -542,34 +554,39 @@ msgstr ""
 "Zkuste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s TADY JSOU VAŠE PARAMETRY\"\n"
 "%s: Končím.\n"
 
-#: env.c:83
+#: env.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n"
 
-#: env.c:145
+#: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!"
 
-#: env.c:168
+#: env.c:172
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
 
-#: env.c:170
+#: env.c:174
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
+"Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl "
+"doplnit na celé jméno!\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:178
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
 "problems!\n"
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
+"Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n"
+"NEHLASTE rozbité hlavičky Received:, řádky HELO/EHLO nebo podobné problémy!\n"
+"OPRAVTE si svůj /etc/hosts, respektive DNS, NIS nebo LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ESMTP\n"
@@ -592,7 +609,7 @@ msgstr "Pro %s nečekají žádné zprávy\n"
 #: etrn.c:90
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr "Posílní zpráv pro %s začalo\n"
+msgstr "Posílání zpráv pro %s začalo\n"
 
 #: etrn.c:94
 #, c-format
@@ -626,87 +643,124 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
 
 #: etrn.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
+msgstr "Přepínač --folder není s ETRN podporován.\n"
 
 #: etrn.c:166
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
 
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:136
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                 Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright © 2005–2006, 2010–2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005–2013 Matthias Andree\n"
+
+#: fetchmail.c:143
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
+"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové "
+"vybavení\n"
+"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
+"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"
 
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:181
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÁNÍ: Provozování pod rootem není doporučeno.\n"
 
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:193
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: spuštěn s"
 
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:217
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
 
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:288
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
 
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:313
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Přepínač nodetach je přítomen, přepínač logfile se ignoruje.\n"
+
+#: fetchmail.c:320
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Neběžím jako démon, přepínač logfile se ignoruje.\n"
+
+#: fetchmail.c:327
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Soubor s protokolem „%s“ neexistuje, přepínač logfile se ignoruje.\n"
+
+#: fetchmail.c:333
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr "Do souboru s protokolem „%s“ nelze zapisovat, končí se.\n"
+
+#: fetchmail.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+"Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol "
+"bude zapisován do %s"
+
+#: fetchmail.c:439
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:440
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:466
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
 
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:478
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
 
-#: fetchmail.c:428
+# First %s is "background" or "foreground" attribute
+#: fetchmail.c:484
 #, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n"
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
+msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "background"
 msgstr "na pozadí"
 
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "foreground"
 msgstr "v popředí"
 
-#: fetchmail.c:437
+# First %s is "background" or "foreground" attribute
+#: fetchmail.c:493
 #, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n"
 
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:516
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -714,204 +768,214 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
 "počítači.\n"
 
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:522
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
-"d.\n"
+"fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID "
+"%ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:529
 #, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:539
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
 
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:545
 #, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n"
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n"
 
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:557
 #, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n"
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadně zemřel.\n"
 
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:572
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:576
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
-"schránek z %s\n"
-
-#: fetchmail.c:557
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:618
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
+msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:622
 #, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
-msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n"
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
+msgstr "spouštím démona fetchmail %s\n"
 
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
 #, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
+msgstr "%s, kam se mají připojovat záznamy, nebylo možné otevřít\n"
 
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:659
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr "režim --check zapnut, poštu nestahuji\n"
+
+#: fetchmail.c:681
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:686
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
 
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:691
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
 
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:718
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
 
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:748
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
 
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:760
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
 
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:798
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:800
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:802
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:804
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:806
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:808
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:810
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:812
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:814
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:816
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:818
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:820
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:822
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:824
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:826
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Stav spojení=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:868
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:876
+#, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
-msgstr "spím v %s\n"
+msgstr "v %s spím na %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:900
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "probuzen %s\n"
 
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:903
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "probuzen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:911
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "probuzen v %s\n"
 
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:916
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1075
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
 
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1109
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
 
-#: fetchmail.c:1072
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1148
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
+"vícekrát.\n"
 
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1270
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1277
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
+
+#: fetchmail.c:1283
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
+
+#: fetchmail.c:1289
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
+
+#: fetchmail.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -919,130 +983,143 @@ msgstr ""
 "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
 "schránek z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1331
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
 
-#: fetchmail.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1348
+#, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
-msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
+"port\n"
 
-#: fetchmail.c:1261
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1355
+#, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
 
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1293
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1387
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
+msgstr ""
+"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
 
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1412
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "ukončen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
 
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1532
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1538
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1553
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
 
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1584
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Soubor ID je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
+msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1592
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
 "%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
+msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
+msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
+
+#: fetchmail.c:1603
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
+
+#: fetchmail.c:1605
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
 
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1616
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Pošta bude stahována z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1619
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1050,402 +1127,411 @@ msgstr[0] "  K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
 msgstr[1] "  K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
 msgstr[2] "  K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1623
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Skutečné jméno serveru je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Bude požadováno heslo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1635
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1641
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Heslo = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1650
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr " Protokol je %s"
 
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr "  (pomocí služby %s)"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1657
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (pomocí implicitního portu)"
 
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1659
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1668
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace heslem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1572
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1671
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
+msgstr "  Bude vynucena autentizace MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1677
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
-msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
+#: fetchmail.c:1680
+msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Bude vynucena autentizace CRAM-MD5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1686
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1689
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Předpokládám šifrované spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1696
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Principal poštovní služby je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1699
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1706
+#, c-format
+msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr "  Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1708
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1710
+#, c-format
+msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "  Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1712
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1715
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1717
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (implicitní).\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1729
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Zvolené poštovní schránky jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1738
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1741
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1742
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1744
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
-"  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+"  Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
+"zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1745
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr ""
-"  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+"  Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
+"vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
-"  Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
+"  Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
-"  Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
+"  Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1756
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1757
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1759
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1762
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1769
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1776
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1778
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1784
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1787
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1789
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr "  Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1805
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1809
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1818
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
 msgid " (default)"
 msgstr " (implicitní)"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1851
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr "  Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:"
+msgstr "  Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1866
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokování spamu zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1869
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1872
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz před spojením.\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1874
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1877
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz po spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1880
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Režim společných schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1892
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Režim soukromých schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1894
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1453,119 +1539,125 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
 msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
 msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1909
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
 
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1914
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "IP adres.\n"
 
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "názvu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1919
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1925
+#, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr "  Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n"
+msgstr "  Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1928
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
 
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1931
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Žádné odtrhávání předpony\n"
 
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1936
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
 
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1944
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Místní domény:"
 
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Spojení musí procházet přes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1956
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1958
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1960
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1964
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1966
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1968
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
-"s).\n"
+"  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout "
+"%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1970
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1975
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1984
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Ukládáno %d UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1992
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
-"  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n"
+"  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1894
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1994
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
-"  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n"
+"  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
+
+#: fetchmail.c:1999
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n"
+
+#: fetchmail.c:2002
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
 
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1582,55 +1674,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zachycen SIGINT... končím.\n"
 
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:52
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr "Chyba GSSAPI v gss_display_status volané z <%s>\n"
+
+#: gssapi.c:55
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "Chyba GSSAPI: %s: %.*s\n"
+
+#: gssapi.c:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Nemohu získat název služby pro [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Používám název služby [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:122
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr ""
+"Nenalezeny žádné vhodné autentizační údaje GSSAPI. Autentizace GSSAPI bude "
+"vynechána.\n"
+
+#: gssapi.c:123
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+"Chcete-li používat GSSAPI, potřebujete nejprve autentizační údaje, obvykle "
+"z kinitu.\n"
+
+#: gssapi.c:159
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr "Přijata chybně utvořená výzva na „%s GSSAPI“!\n"
+
+#: gssapi.c:169
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Odesílám ověření\n"
 
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Chyba při výměně ověření\n"
 
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:242
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Nemohu rozbalit zabezpečovací data\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:247
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Výměna ověření dokončena\n"
 
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:251
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server vyžaduje integritu a/nebo soukromí\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Rozbalené příznaky úrovně zabezpečení: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n"
 
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n"
 
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:288
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Uvolňuji ověření GSS\n"
 
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:292
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
 
@@ -1639,51 +1759,84 @@ msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
 
-#: imap.c:316
+#: imap.c:74
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr "Z IMAP serveru obdržena odpověď BYE: %s"
+
+#: imap.c:92
+#, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "nesmyslný počet zpráv v „%s“!"
+
+#: imap.c:139
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr "nesmyslný počet u EXPUNGE v „%s“!"
+
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:322
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:329
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "po stahování budu nečinný\n"
 
-#: imap.c:427 pop3.c:469
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
-msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
+msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n"
 
-#: imap.c:540
+#: imap.c:477 pop3.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
+msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n"
+
+#: imap.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
+msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n"
+
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
 
-#: imap.c:562 pop3.c:372
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
 
-#: imap.c:571
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
 
-#: imap.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:691
+#, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
-"očekáváno)\n"
+msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
+
+#: imap.c:818
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu nebyla přečtena\n"
 
-#: imap.c:749 imap.c:808
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u nebyla přečtena\n"
+
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "opakované stahování selhalo\n"
 
-#: imap.c:757 imap.c:813
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1691,12 +1844,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n"
 
-#: imap.c:774
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
 
-# c-format
-#: imap.c:778
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1704,11 +1856,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n"
 
-#: imap.c:792
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "čištění selhalo\n"
 
-#: imap.c:796
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1716,24 +1868,25 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"
 
-#: imap.c:838
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
 
-#: imap.c:866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u nebyla přečtena\n"
-
-#: imap.c:878 pop3.c:788
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u je první nepřečtená\n"
 
-#: imap.c:969
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
+"Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
+
+#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr "Chybná odpověď FETCH: %s.\n"
 
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
@@ -1771,44 +1924,44 @@ msgstr "Nenalezeno rozhraní s názvem %s"
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nenalezena IP adresa pro %s"
 
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "chybí adresa rozhraní IP\n"
 
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "nesprávná adresa rozhraní IP\n"
 
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "nesprávná maska rozhraní IP\n"
 
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "aktivita na %s zaznamenána jako %d\n"
 
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s je vypnuto\n"
 
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "přeskakuji stahování z %s, IP adresa %s vyloučena\n"
 
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "aktivita na %s zkontrolována jako %d\n"
 
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s není aktivní\n"
 
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "aktivita na %s byla %d, je %d\n"
@@ -1820,7 +1973,7 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 počáteční výzvy\n"
 #: kerberos.c:139
 #, c-format
 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principal %s v ticketu neodpovídá -u %s\n"
+msgstr "principal %s na lístku neodpovídá -u %s\n"
 
 #: kerberos.c:147
 #, c-format
@@ -1835,87 +1988,85 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 odpovědi o připravenosti\n"
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr "výzvy nesouhlasí\n"
 
-#: lock.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: lock.c:87
+#, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
+msgstr "fetchmail: chyba při čtení souboru zámku „%s“: %s\n"
 
-#: lock.c:96
+#: lock.c:98
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
 
-#: lock.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: lock.c:122
+#, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
+msgstr "fetchmail: chyba při otevírání souboru zámku „%s“: %s\n"
 
-#: lock.c:153
+#: lock.c:169
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala.\n"
 
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače\n"
 
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: varování: neznámý token \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:67
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ATRN\n"
 
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Otočení teď...\n"
 
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Požadavek ATRN odmítnut.\n"
 
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Nemohu nyní zpracovat požadavek ATRN\n"
 
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Nemáte žádnou poštu.\n"
 
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
 msgid "Command not implemented\n"
-msgstr "Příkaz neimplemetován\n"
+msgstr "Příkaz neimplementován\n"
 
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Je vyžadována autentizace.\n"
 
-#: odmr.c:130
+#: odmr.c:132
 #, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
-msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n"
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
+msgstr "Neznámá chyba ODMR „%s“\n"
 
-#: odmr.c:189
-#, fuzzy
+#: odmr.c:192
 msgid "receiving message data\n"
-msgstr "zapisuji text zprávy\n"
+msgstr "přijímám obsah zprávy\n"
 
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:250
-#, fuzzy
+#: odmr.c:253
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
+msgstr "Přepínač --folder není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n"
 
@@ -1927,83 +2078,88 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:552
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajné heslo: "
 
-#: options.c:166 options.c:210
+#: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"
 
-#: options.c:175
+#: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
 
-#: options.c:176
+#: options.c:186
 msgid "smaller"
 msgstr "menší"
 
-#: options.c:176
+#: options.c:186
 msgid "larger"
 msgstr "větší"
 
-#: options.c:337
+#: options.c:323
+#, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Zadána neplatná politika pro chybné hlavičky „%s“.\n"
+
+#: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
-msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n"
+msgstr "Zadán neplatný protokol „%s“.\n"
 
-#: options.c:384
+#: options.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
-msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
+msgstr "Zadána neplatná autentizace „%s“.\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
-msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n"
+msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server]\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Přepínače jsou následující:\n"
 
-#: options.c:587
+#: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:623
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     zobrazit informace o verzi\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:625
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:626
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      pracovat potichu\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:627
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:628
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      spustit jako démona jednou za n sekund\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:629
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    neodpojovat proces démona\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:630
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        zabít proces démona\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:631
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     název souboru se záznamem\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:632
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2011,294 +2167,349 @@ msgstr ""
 "      --syslog      používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
 "démon\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:633
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:634
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:635
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternativní soubor UID\n"
 
-#: options.c:601
-#, fuzzy
+#: options.c:636
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr "  -i, --idfile      alternativní soubor UID\n"
+msgstr "      --pidfile     alternativní soubor PID (zámek)\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  nouzový příjemce pošty\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
 
-#: options.c:605
+#: options.c:639
+msgid ""
+"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+"      --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n"
+
+#: options.c:640
+msgid ""
+"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+"      --softbounce  ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
+"(implicitní).\n"
+
+#: options.c:642
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   vyžadované rozhraní\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     sledovat aktivitu rozhraní\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         povolit sezení šifrované ssl\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:647
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      soubor se soukromým klíčem ssl\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certifikát ssl klienta\n"
 
-#: options.c:612
-#, fuzzy
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr "      --sslcert     certifikát ssl klienta\n"
+msgstr "      --sslcertck   přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n"
+
+#: options.c:650
+msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr ""
+"      --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
+
+#: options.c:651
+msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr ""
+"      --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr "      --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
+#: options.c:652
+msgid ""
+"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+"      --sslcommonname  od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) "
+"(nedoporučeno)\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:653
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 "      --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
 
-#: options.c:615
-#, fuzzy
+#: options.c:654
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr "      --sslproto    vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr "      --sslproto    vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externí příkaz pro otevření spojení\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:657
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    určuje, jak zacházet se zprávami obsahujícími chybné\n"
+"                    hlavičky: reject (odmítnout), accept (přijmout)\n"
+
+#: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr "  -p, --protocol    protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n"
+msgstr ""
+"  -p, --protocol    protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:662
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
 
-#: options.c:622
-#, fuzzy
+#: options.c:663
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr "  -P, --port        port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
+msgstr ""
+"      --port        TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
+"service)\n"
 
-#: options.c:623
-#, fuzzy
+#: options.c:664
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr "  -P, --port        port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
+msgstr ""
+"  -P, --service     TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:665
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:666
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     čas čekání na odpověď serveru\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:667
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    hlavička adresy z obálky\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:668
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:669
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal poštovní služby\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:670
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
 "Received\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    jméno uživatele na serveru\n"
 
-#: options.c:632
-#, fuzzy
+#: options.c:673
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
-msgstr "  -a, --all         stahovat staré i nové zprávy\n"
+msgstr "  -a, --[fetch]all  stáhnout staré i nové zprávy\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      odstranit nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:675
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ponechat nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
 
-#: options.c:636
-#, fuzzy
+#: options.c:677
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
-msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
+msgstr "      --limitflush  odstranit příliš velké zprávy\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:679
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:680
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval zasílání varovných zpráv\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:682
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    počítač pro přeposílání SMTP\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:683
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpadress  používaná doména SMTP při doručování\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:686
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
-msgstr "  -Z, --antispam    nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n"
+msgstr "  -Z, --antispam    nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:687
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:688
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:689
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:690
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    hledat UIDL binárně\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:692
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:693
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:694
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:695
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      název vzdálené složky\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:696
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
 
-#: pop3.c:342
+#: pop3.c:327
 msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr ""
+"Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto "
+"TOP.\n"
+
+#: pop3.c:411
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n"
+
+#: pop3.c:412
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr "Avšak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n"
 
-#: pop3.c:590
+#: pop3.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
+msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n"
+
+#: pop3.c:621
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+"Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n"
+
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
 
-#: pop3.c:599
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:660
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n"
+
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:629
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
 
-#: pop3.c:708
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n"
 
-#: pop3.c:731
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n"
 
-#: pop3.c:758 pop3.c:1004
+#: pop3.c:835
 #, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%u) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
 
-#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u nebyla přečtena\n"
-
-#: pop3.c:864
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
 
-#: pop3.c:956
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu\n"
 
-#: pop3.c:972
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1342
-#, fuzzy
+#: pop3.c:1086
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
+
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
-msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n"
+msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"
 
-#: rcfile_y.y:124
+#: rcfile_y.y:131
 msgid "server option after user options"
 msgstr "přepínač serveru po přepínačích uživatele"
 
-#: rcfile_y.y:167
+#: rcfile_y.y:174
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS není povoleno."
 
-#: rcfile_y.y:213
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2306,355 +2517,376 @@ msgstr ""
 "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:220
+#: rcfile_y.y:226
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:333
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL není povoleno"
 
-#: rcfile_y.y:382
+#: rcfile_y.y:391
 msgid "end of input"
 msgstr "konec vstupu"
 
-#: rcfile_y.y:419
+#: rcfile_y.y:429
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:439
 #, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-msgstr "Soubor %s nesmí mít oprávnění více než -rwx--x--- (0710).\n"
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
+msgstr "Soubor %s nesmí mít více oprávnění než -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:441
+#: rcfile_y.y:451
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"
 
-#: report.c:77
+#: report.c:67
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Neznámá chyba systému"
 
-#: report.c:104
+#: report.c:92
 #, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
-msgstr "%s (zpráva záznamu nedokončena)"
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
+msgstr "%s (zpráva protokolu nedokončena)\n"
 
-#: rfc822.c:76
+#: rfc822.c:83
 #, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
-msgstr "Chystám se přepsat %s"
+msgid "About to rewrite %s...\n"
+msgstr "Bude se přepisovat %s…\n"
 
-#: rfc822.c:212
+#: rfc822.c:221
 #, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
-msgstr "Přepsaná verze je %s\n"
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
+msgstr "…přepsaná verze je %s.\n"
 
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
 msgid "Success"
 msgstr "Úspěch"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr ""
+msgstr "Omezený uživatel (něco špatného s účtem)"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
 msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné ID uživatele nebo heslo"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
 msgid "Deity error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba způsobená vyšší mocí"
 
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: Chyba při dekódováni Base64\n"
 
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Služba zvolila RPA verze %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Výzva služby (l=%d)\n"
 
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Časový údaj služby %s\n"
 
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Chybná dálka RPA tokenu 2\n"
 
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Seznam oblastí: %s\n"
 
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Chyba RPA v řetězci služba@oblast\n"
 
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: Chyba při dekódováni Base64\n"
 
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Autentizace uživatele (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Stav RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Chybná délka RPA tokenu 4\n"
 
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA vás odmítá: %s\n"
 
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA vás odmítá, důvod není znám\n"
 
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Chybná délka autentizace uživatele RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Chybná délka klíče sezení RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "Autentizace _služby_ RPA selhala. Falešný server?\n"
 
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Klíč sezení vytvořen:\n"
 
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autentizace RPA dokončena\n"
 
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Získat odpověď\n"
 
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Získání odpovědi vrací %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Délka hlavičky není 60\n"
 
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Chybná délka tokenu\n"
 
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Délka tokenu %d neodpovídá rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Nesprávné pole mechanismu\n"
 
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "chyba dec64 na znaku %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Vstupní binární data:\n"
 
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Výstupní data:\n"
 
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Řetězec RPA je příliš dlouhý\n"
 
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA nemohlo otevřít /dev/urandom. To by vám\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    nemělo zabránit v přihlášení, nicméně\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    si nemůžete být jisti, že komunikujete\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    s tou službou, co se domníváte (jsou\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    možné přehrávací útoky nečestnou službou.)\n"
 
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Výzva uživatele:\n"
 
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n"
 
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+#: rpa.c:887
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Výsledek MD5 je:\n"
 
 #: servport.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgstr "chyba getaddrinfo(NULL, „%s“): %s\n"
 
 #: servport.c:80
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno služby %s nelze přeložit na číslo portu.\n"
 
 #: servport.c:81
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, určete službu pomocí desítkového čísla portu.\n"
 
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "přeposílám na %s\n"
 
-#: sink.c:306
+#: sink.c:318
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tělo hlášení o chybě)\n"
 
-#: sink.c:309
+#: sink.c:321
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "o zprávě od %s posláno hlášení o chybě %s\n"
 
-#: sink.c:442
+#: sink.c:456
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"
 
-#: sink.c:502 sink.c:587
+#: sink.c:508 sink.c:607
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:752
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n"
+#: sink.c:552
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr "SMTP server vyžaduje STARTTLS, zpráva zadržena.\n"
+
+#: sink.c:735
+#, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
+msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n"
+
+#: sink.c:781
+#, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
+msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal: %s.\n"
 
-#: sink.c:967
+#: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
+msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce „%s“\n"
 
-#: sink.c:974
+#: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
+msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce „%s“\n"
 
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n"
 
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
 
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n"
 
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1222
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n"
 
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1233
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr "Nelze změnit efektivní ID uživatele na %ld: %s\n"
+
+#: sink.c:1245
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr "Efektivní ID uživatele nelze vrátit na původní hodnotu %ld: %s\n"
+
+#: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
-msgstr "otevírání MDA sehalo\n"
+msgstr "otevírání MDA selhalo\n"
 
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n"
 
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1315
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
 
-#: sink.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#: sink.c:1373
+#, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo: %s\n"
+
+#: sink.c:1398
+#, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
-msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
+msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1401
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA umřel na signál %d\n"
 
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1404
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
 
-#: sink.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#: sink.c:1407
+#, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n"
+msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1372
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo\n"
-
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1432
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n"
 
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1462
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n"
 
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"
 
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1620
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2662,226 +2894,317 @@ msgstr ""
 "-- \n"
 "Démon Fetchmail"
 
-#: smtp.c:79
+#: smtp.c:81
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
 msgstr "Autentizace ESMTP CRAM-MD5...\n"
 
-#: smtp.c:86 smtp.c:137
+#: smtp.c:87 smtp.c:137
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
 msgstr "Server odmítl příkaz AUTH.\n"
 
-#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
+#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
 msgstr "Špatné base64 odpovědi od serveru.\n"
 
-#: smtp.c:98
+#: smtp.c:99
 #, c-format
 msgid "Challenge decoded: %s\n"
 msgstr "Výzva dekódována: %s\n"
 
-#: smtp.c:115
+#: smtp.c:116
 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
 msgstr "Autentizace ESMTP PLAIN...\n"
 
-#: smtp.c:130
+#: smtp.c:131
 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n"
 
-#: smtp.c:331 smtp.c:354
+#: smtp.c:349 smtp.c:377
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu démona smtp\n"
 
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"
 
-#: socket.c:172
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n"
 
-#: socket.c:178
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork selhalo\n"
 
-#: socket.c:185
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 selhalo\n"
 
-#: socket.c:191
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
 
-#: socket.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:268
+#, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n"
 
-#: socket.c:285
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n"
 
-#: socket.c:296 socket.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:285 socket.c:288
+#, c-format
 msgid "unknown (%s)"
-msgstr "počítač není znám."
+msgstr "neznámý (%s)"
 
-#: socket.c:302
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…"
 
-#: socket.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:300
+#, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
+msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr "název %d: socket rodiny %d druhu %d nelze vytvořit: %s\n"
 
-#: socket.c:326
-#, fuzzy
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
-msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
+msgstr "spojení selhalo.\n"
 
-#: socket.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:322
+#, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "spojení %s k %s selhalo"
+msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
+
+#: socket.c:323
+#, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "název %d: spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
 
-#: socket.c:334
-#, fuzzy
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
-msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
+msgstr "spojeno.\n"
 
-#: socket.c:660
+#: socket.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyby připojení z tohoto dotazu:\n"
+"%s"
+
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr "Zpráva z OpenSSL: %s\n"
+
+#: socket.c:622
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certifikát serveru:\n"
+
+#: socket.c:627
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr "Řetěz certifikátů od kořene k protějšku počínaje hloubkou %d:\n"
+
+#: socket.c:630
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr "Certifikát v hloubce %d:\n"
+
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
 
-#: socket.c:662
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
 
-#: socket.c:664
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Neznámá organizace\n"
 
-#: socket.c:666
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
-msgstr "Jméno vydavatele: %s\n"
+msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"
 
-#: socket.c:668
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
+msgstr ""
+"Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
 
-#: socket.c:670
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
-msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n"
+msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n"
 
-#: socket.c:674
+#: socket.c:654
 #, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Jméno serveru: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Obecné jméno (CN) subjektu: %s\n"
 
-#: socket.c:678
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
-msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n"
+msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n"
 
-#: socket.c:724
+#: socket.c:666
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
+
+#: socket.c:694
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"
+
+#: socket.c:700
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr ""
+"Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
+
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
-msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n"
+msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
 
-#: socket.c:735
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
-msgstr "Neznámé jméno serveru\n"
+msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n"
 
-#: socket.c:737
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
 
-#: socket.c:749
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
 
-#: socket.c:753
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Nedostatek paměti!\n"
 
-#: socket.c:761
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
-msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliš malá!\n"
+msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
 
-#: socket.c:771
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
 
-#: socket.c:773
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
 
-#: socket.c:782
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
 
-#: socket.c:788
+#: socket.c:794
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Řetěz certifikátů je rozbitý u: %s\n"
 
-#: socket.c:875
+#: socket.c:796
+msgid ""
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+"To může znamenat, že server neposkytl certifikáty mezilehlých autorit, "
+"s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
+"v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
+
+#: socket.c:806
+#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr "Chybí důvěryhodný certifikát: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+msgid ""
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+"To může znamenat, že podpisový certifikát kořenové autority není uveden "
+"v seznamu certifikátů důvěryhodných autorit nebo že je třeba v adresáři "
+"s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
+"v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce.\n"
+
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:913
+msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+msgstr "Váš operační systém nepodporuje SSLv2.\n"
+
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n"
+msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, používám implicitní (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
 
-#: socket.c:1042
+#: socket.c:1039
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+"Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte "
+"--sslcertck!)\n"
+
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
-msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n"
+msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1045
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
-msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n"
+msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
 
-#: transact.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#: transact.c:79
+#, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
-msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
+msgstr "adresa %s mapována na místní %s\n"
 
-#: transact.c:89
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
 
-#: transact.c:156
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n"
 
-#: transact.c:226
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2890,79 +3213,103 @@ msgstr ""
 "analyzuji řádek Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:265
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n"
 
-#: transact.c:271
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n"
 
-#: transact.c:345
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nenalezena adresa Received\n"
 
-#: transact.c:354
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n"
+msgstr "nalezena adresa Received „%s“\n"
 
-#: transact.c:551
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n"
-
-#: transact.c:582
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n"
+#: transact.c:613
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
+msgstr ""
+"nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové "
+"stránce\n"
 
-#: transact.c:584
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "řádek: %s"
 
-#: transact.c:1130
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "V obálce „%s“ se rozebírají se názvy „%-.*s“\n"
+
+#: transact.c:1132
+#, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Rozebírají se názvy Received „%-.*s“\n"
+
+#: transact.c:1144
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+"V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"
+
+#: transact.c:1162
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr "Odhaduje se z hlavičky „%-.*s“.\n"
+
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
 
-#: transact.c:1145
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
 
-#: transact.c:1255
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1273
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
 
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
 
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
 
-#: transact.c:1297
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
 
-#: transact.c:1445
-#, fuzzy
+#: transact.c:1396
 msgid "error writing message text\n"
-msgstr "zapisuji text zprávy\n"
+msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
 
-#: uid.c:250
+#: transact.c:1672
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+"Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:"
+"%lu.\n"
+
+#: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Starý seznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
 msgid " <empty>"
 msgstr " <prázdný>"
 
@@ -2970,53 +3317,58 @@ msgstr " <prázdný>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Pracovní seznam UID:"
 
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:519
+#: uid.c:328
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nový seznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "prohazuji seznamy UID\n"
 
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n"
 
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "zahazuji nový seznam UID\n"
 
-#: uid.c:616
+#: uid.c:419
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:618
+#: uid.c:422
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
 
-#: uid.c:624
+#: uid.c:428
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru fetchids %s: %s\n"
+
+#: uid.c:459
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n"
 
-#: uid.c:651
+#: uid.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n"
@@ -3029,73 +3381,33 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc selhalo\n"
 
-#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-#~ msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
-#~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-#~ msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-#~ msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Received"
-
-#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "internal inconsistency\n"
-#~ msgstr "vnitřní inkonzistence\n"
-
-#~ msgid "name is valid but has no IP address."
-#~ msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu."
-
-#~ msgid "unrecoverable name server error."
-#~ msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS."
-
-#~ msgid "temporary name server error."
-#~ msgstr "dočasná chyba serveru DNS."
-
-#~ msgid "unknown DNS error %d."
-#~ msgstr "neznámá chyba DNS %d."
-
-#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-#~ msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (pomocí portu %d)"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (pomocí možností zabezpečení sítě %s)"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
 
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "alloca selhalo"
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy "
+#~ "hledejte v obou!\n"
 
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače"
+#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) selhalo: %s\n"
 
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: podora zabezpečení sítě je zakázána\n"
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
 
-#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-#~ msgstr "  -T, --netsec      nastait požadavek na zabezpečení IP\n"
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
 
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "chybný požadavek na zabezpečení"
+#~ msgid "(null)"
+#~ msgstr "(null)"
 
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "podpora zabezpeční sítě zakázána"
+#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
+#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%*s“]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d is unseen\n"
-#~ msgstr "%u nebyla přečtena\n"
+#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
+#~ msgstr "Obecné jméno (CN) serveru: %s\n"
 
-#~ msgid "unknown issuer= %s"
-#~ msgstr "neznámý vydavatel= %s"
+#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+#~ msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n"