From f191798fafaa71f3671cf11ee5c6d403c28091ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 13 Sep 2011 18:47:54 +0200 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 765dd28d5..e9837fc10 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.92.x\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 21:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 21:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-13 18:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-13 18:47+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" @@ -598,54 +598,54 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 msgid "Other application..." msgstr "Annet program..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Klarte ikke å se etter programmer på nettet" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174 msgid "Find applications online" msgstr "Finn programmer på nettet" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 msgid "Could not run application" msgstr "Klarte ikke å kjøre programmet" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:240 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Klarte ikke å finne «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246 msgid "Could not find application" msgstr "Klarte ikke å finne programmet" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Velg et program å åpne «%s» i" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Velg et program for «%s»-filer" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»-filer" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:388 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -653,32 +653,32 @@ msgstr "" "Klikk på «Vis andre programmer» for flere alternativer, eller «Finn " "programmer på nettet» for å installere et nytt program" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:458 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461 msgid "Forget association" msgstr "Glem kobling" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527 msgid "Show other applications" msgstr "Vis andre programmer" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:540 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" msgstr "Vel_g" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 msgid "Default Application" msgstr "Forvalgt program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 msgid "Recommended Applications" msgstr "Anbefalte programmer" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 msgid "Related Applications" msgstr "Relaterte programmer" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Other Applications" msgstr "Andre programmer" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Skrivebord" msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 msgid "Other..." msgstr "Annet …" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Klarte ikke å montere %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174 -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:726 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Ugyldig sti" @@ -1451,30 +1451,33 @@ msgstr "Stien eksisterer ikke" msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkfontbutton.c:276 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Velg en skrift" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Velg en skrift" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1126 msgid "Font" msgstr "Skrift" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:118 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 +msgid "Font Selection" +msgstr "Valg av skrift" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:118 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "Ingen skrifter passer til søket. Du kan endre søket og prøve igjen." -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:667 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:642 msgid "Search font name" msgstr "Søk etter navn på skrift" -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 -msgid "Font Selection" -msgstr "Valg av skrift" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 +msgid "Font Family" +msgstr "Skriftfamilie" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -- 2.43.2