From cec36d6f9fa55ebe761cf316a7a8afbc7608dd6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Thu, 31 Mar 2011 21:30:57 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated German translation --- po/de.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 529fdc560..f04d64f3f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -30,15 +30,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-13 14:22+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-31 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 09:50+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" @@ -360,10 +361,9 @@ msgid "XF86AudioRewind" msgstr "Zurückspulen" #: ../gdk/keyname-table.h:4002 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" -msgstr "Medien" +msgstr "XF86AudioMedia" #: ../gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Anzeige" #: ../gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" -msgstr "" +msgstr "XF86TouchpadToggle" #: ../gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" @@ -520,19 +520,19 @@ msgstr "Homepage" msgid "About %s" msgstr "Info zu %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentation von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387 msgid "Translated by" msgstr "Übersetzung von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392 msgid "Artwork by" msgstr "Grafiken von" @@ -610,50 +610,50 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application..." msgstr "Andere Anwendung …" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Online-Suche nach Anwendungen ist fehlgeschlagen" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171 msgid "Find applications online" msgstr "Anwendungen online suchen" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221 msgid "Could not run application" msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:222 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237 msgid "Could not find application" msgstr "Anwendung konnte nicht gefunden werden" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Anwendung zum Öffnen von »%s« auswählen" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Keine Anwendung zum Öffnen von »%s« verfügbar" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Anwendung für »%s«-Dateien auswählen" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Keine Anwendungen zum Öffnen von »%s«-Dateien verfügbar" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -661,15 +661,15 @@ msgstr "" "Klicken Sie für weitere Optionen auf »Weitere Anwendungen anzeigen« oder auf " "»Anwendungen online suchen«, um eine neue Anwendung zu installieren." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 msgid "Forget association" msgstr "Zuordnung aufheben" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:497 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515 msgid "Show other applications" msgstr "Weitere Anwendungen anzeigen" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533 msgid "_Select" msgstr "Aus_wählen" @@ -677,15 +677,15 @@ msgstr "Aus_wählen" msgid "Default Application" msgstr "Standard-Anwendung" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729 msgid "Recommended Applications" msgstr "Empfohlene Anwendungen" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 msgid "Related Applications" msgstr "Zugehörige Anwendungen" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 msgid "Other Applications" msgstr "Weitere Anwendungen" @@ -1031,23 +1031,23 @@ msgstr "_Rechts:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papierränder" -#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:8272 +#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "Input _Methods" msgstr "Eingabe_methoden" -#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:8286 +#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" -#: ../gtk/gtkentry.c:10170 +#: ../gtk/gtkentry.c:10179 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Feststelltaste und Nummernblock-Feststelltaste sind aktiviert" -#: ../gtk/gtkentry.c:10172 +#: ../gtk/gtkentry.c:10181 msgid "Num Lock is on" msgstr "Nummernblock-Feststelltaste ist aktiviert" -#: ../gtk/gtkentry.c:10174 +#: ../gtk/gtkentry.c:10183 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s" msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9494 msgid "Recently Used" msgstr "Zuletzt verwendet" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen" msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Lesezeichen »%s« kann nicht entfernt werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen" @@ -1184,126 +1184,126 @@ msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen …" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652 msgid "Places" msgstr "Orte" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709 msgid "_Places" msgstr "_Orte" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3788 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935 msgid "Could not select file" msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4128 msgid "Show _Size Column" msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4427 msgid "Size" msgstr "Größe" # CHECK -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Modified" msgstr "Letzte Änderung" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Ordner-_Browser" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5009 msgid "Type a file name" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Ordner anle_gen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267 msgid "Save in _folder:" msgstr "In _Ordner speichern:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5269 msgid "Create in _folder:" msgstr "In _Ordner anlegen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6356 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6669 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6466 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Gestern um %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser " "nicht lokal ist." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7753 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7843 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1311,15 +1311,15 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher " "Inhalt überschrieben." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8110 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 msgid "Could not start the search process" msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1327,15 +1327,15 @@ msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte " "stellen Sie sicher, dass er läuft." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851 msgid "Could not send the search request" msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9070 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9650 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9678 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden" @@ -1497,12 +1497,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6243 +#: ../gtk/gtklabel.c:6247 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6255 +#: ../gtk/gtklabel.c:6259 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Z-Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4808 ../gtk/gtknotebook.c:7383 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7461 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" @@ -2302,19 +2302,18 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Es konnte kein Eintrag mit der Adresse »%s« gefunden werden" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Keine registrierte Anwendung namens »%s« für Objektadresse »%s« gefunden" +msgstr "Keine registrierte Anwendung namens »%s« für Objektadresse »%s« gefunden" #: ../gtk/gtkspinner.c:287 msgctxt "throbbing progress animation widget" @@ -2838,7 +2837,7 @@ msgstr "_Wegzoomen" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553 +#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "AN" @@ -2846,17 +2845,17 @@ msgstr "AN" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569 +#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "AUS" -#: ../gtk/gtkswitch.c:974 +#: ../gtk/gtkswitch.c:1061 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Schalter" -#: ../gtk/gtkswitch.c:975 +#: ../gtk/gtkswitch.c:1062 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Schaltet zwischen »an« und »aus« um" @@ -2936,8 +2935,8 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributsname" msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« " -"konvertiert werden" +"»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« konvertiert " +"werden" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format @@ -3945,8 +3944,7 @@ msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n" #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen " -"entfernt.\n" +"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1561 #, c-format @@ -5242,8 +5240,8 @@ msgstr "" #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte " -#~ "für dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" +#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte für " +#~ "dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" #~ "Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?" #~ msgid "_New Folder" @@ -6162,8 +6160,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" -#~ "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger " -#~ "Pfadname ist." +#~ "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger Pfadname " +#~ "ist." #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" @@ -6183,8 +6181,8 @@ msgstr "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgstr "" -#~ "Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte " -#~ "verwenden Sie einen anderen Namen." +#~ "Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte verwenden " +#~ "Sie einen anderen Namen." #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert: %s" @@ -6242,8 +6240,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden" +#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s" -- 2.43.2