From b10c4cefe4d40bb90876ad51b6ca9e47c9742e92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Mon, 19 Jan 2009 10:43:19 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated. 2009-01-19 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=22142 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/hu.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 91 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2e0a93cc5..313e9ce9c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-19 Gabor Kelemen + + * hu.po: Translation updated. + 2009-01-18 Matthias Clasen * Makefile.in.in: Make xgettext recognize and extract NC_() diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2e008ed69..48c73be7b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 20:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-14 16:52+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-18 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-19 11:41+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -296,8 +296,7 @@ msgstr "A(z) „%s” képfájl nem tartalmaz adatokat" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a " "képfájl" @@ -687,8 +686,7 @@ msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " "megengedett." @@ -792,8 +790,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből " "kell állniuk." @@ -1562,15 +1559,15 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "Szín kiválasztása" -#: ../gtk/gtkentry.c:8039 ../gtk/gtktextview.c:7787 +#: ../gtk/gtkentry.c:8041 ../gtk/gtktextview.c:7787 msgid "Input _Methods" msgstr "Beviteli mó_dok" -#: ../gtk/gtkentry.c:8053 ../gtk/gtktextview.c:7801 +#: ../gtk/gtkentry.c:8055 ../gtk/gtktextview.c:7801 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" -#: ../gtk/gtkentry.c:9416 +#: ../gtk/gtkentry.c:9418 msgid "" "You have the Caps Lock key on\n" "and an active input method" @@ -1578,11 +1575,11 @@ msgstr "" "A Caps Lock le van nyomva\n" "és egy bemeneti mód aktív" -#: ../gtk/gtkentry.c:9418 +#: ../gtk/gtkentry.c:9420 msgid "You have the Caps Lock key on" msgstr "A Caps Lock le van nyomva" -#: ../gtk/gtkentry.c:9420 +#: ../gtk/gtkentry.c:9422 msgid "You have an active input method" msgstr "Egy bemeneti mód aktív" @@ -1792,8 +1789,7 @@ msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8138 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." @@ -1926,10 +1922,8 @@ msgstr "Fájl át_nevezése" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"A(z) „%s” mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "A(z) „%s” mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 msgid "New Folder" @@ -1946,8 +1940,7 @@ msgstr "Lét_rehozás" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"A(z) „%s” fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" +msgstr "A(z) „%s” fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 #, c-format @@ -2940,7 +2933,7 @@ msgstr "_Félkövér" #: ../gtk/gtkstock.c:300 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "_Mégsem" +msgstr "Mé_gse" #: ../gtk/gtkstock.c:301 msgctxt "Stock label" @@ -3029,50 +3022,65 @@ msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:319 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Bottom" +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "_Lent" +msgstr "_Aljára" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_First" +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Első" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Last" +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "_Legutóbbi" +msgstr "_Utolsó" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Top" +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "_Fent" +msgstr "_Tetejére" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Back" +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Vissza" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Down" +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Le" #. This is a navigation label as in "go forward" -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Forward" +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "_Előre" +msgstr "_Tovább" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Up" +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Fel" @@ -3145,45 +3153,67 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Jobbra" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Forward" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Előre" + #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Next" +msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Következő" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "P_ause" +msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Szünet" #. Media label, as in "play music" #: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Play" +msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Lejátszás" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Pre_vious" +msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Előző" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Record" +msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Felvétel" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "R_ewind" +msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Vissza" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:367 ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Stop" +msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" @@ -3333,6 +3363,11 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés" +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" + #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" @@ -3415,14 +3450,12 @@ msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem „név” sem „azonosító” attr #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" -"A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" +msgstr "A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" -"A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" +msgstr "A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format @@ -3456,8 +3489,7 @@ msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumnév" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nem alakítható „%s” típusú értékké „%s” attribútumhoz" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 @@ -3478,8 +3510,7 @@ msgstr "A(z) „%s” címke prioritása („%s”) érvénytelen" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie" +msgstr "A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format @@ -3495,8 +3526,7 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak. Az első szakasz nem " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" @@ -4429,8 +4459,7 @@ msgstr "ROC 8k" #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"eltérő idata található a szimbolikusan linkelt „%s” és „%s” elemekhez\n" +msgstr "eltérő idata található a szimbolikusan linkelt „%s” és „%s” elemekhez\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format @@ -4909,3 +4938,4 @@ msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) „%s” fájlról: %s" + -- 2.43.2