From 8637fd3546b3c9e3037cb6e256e28dfe81163ef1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 28 May 2012 15:31:13 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po-properties/sl.po | 1695 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 855 insertions(+), 840 deletions(-) diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index c3cf1388f..a4dcd85a7 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 18:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 21:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-28 14:40+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: Slovenian\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ali naj je uporabljena paleta" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "The current color" msgstr "Trenutna barva" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutna alfa" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:892 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:182 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 @@ -345,27 +345,27 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "Število stolpcev v razpredelnici" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1391 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "Row spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1398 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "Column spacing" msgstr "Prostor med stolpci" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 -#: ../gtk/gtkbox.c:252 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Homogeneous" @@ -376,12 +376,12 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1419 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1420 msgid "Left attachment" msgstr "Leva priloga" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1420 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1421 #: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1426 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "Top attachment" msgstr "Vrhnja priloga" @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Edinstveno ime dejanja." #: ../gtk/gtkaction.c:239 -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 #: ../gtk/gtkexpander.c:288 #: ../gtk/gtkframe.c:170 #: ../gtk/gtklabel.c:726 @@ -649,14 +649,14 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje." #: ../gtk/gtkaction.c:302 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:303 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 #: ../gtk/gtkimage.c:309 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Prikazan predmet GIcon" @@ -664,15 +664,15 @@ msgstr "Prikazan predmet GIcon" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 #: ../gtk/gtkimage.c:291 #: ../gtk/gtkprinter.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:246 -#: ../gtk/gtkwindow.c:778 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" #: ../gtk/gtkaction.c:324 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 #: ../gtk/gtkimage.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." #: ../gtk/gtkaction.c:379 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:233 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 #: ../gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljivo" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." #: ../gtk/gtkaction.c:386 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:240 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Visible" @@ -753,11 +753,13 @@ msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for intern msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)." #: ../gtk/gtkaction.c:412 +#: ../gtk/gtkbutton.c:357 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "Vedno pokaži sliko" #: ../gtk/gtkaction.c:413 +#: ../gtk/gtkbutton.c:358 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ali bo slika vedno prikazana" @@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza" #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -846,7 +848,7 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" #: ../gtk/gtkalignment.c:136 -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkbutton.c:287 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" @@ -855,7 +857,7 @@ msgid "Vertical alignment" msgstr "Navpična poravnava" #: ../gtk/gtkalignment.c:146 -#: ../gtk/gtkbutton.c:305 +#: ../gtk/gtkbutton.c:306 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." @@ -997,35 +999,35 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov" -#: ../gtk/gtkapplication.c:757 +#: ../gtk/gtkapplication.c:736 msgid "Register session" msgstr "Vpiši sejo" -#: ../gtk/gtkapplication.c:758 +#: ../gtk/gtkapplication.c:737 msgid "Register with the session manager" msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej" -#: ../gtk/gtkapplication.c:763 +#: ../gtk/gtkapplication.c:742 msgid "Application menu" msgstr "Programski meni" -#: ../gtk/gtkapplication.c:764 +#: ../gtk/gtkapplication.c:743 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa" -#: ../gtk/gtkapplication.c:770 +#: ../gtk/gtkapplication.c:749 msgid "Menubar" msgstr "Menijska vrstica" -#: ../gtk/gtkapplication.c:771 +#: ../gtk/gtkapplication.c:750 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:995 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002 msgid "Show a menubar" msgstr "Pokaži menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." @@ -1202,69 +1204,69 @@ msgstr "Nehomogeno" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:242 +#: ../gtk/gtkbox.c:243 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:315 #: ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:510 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../gtk/gtkbox.c:243 +#: ../gtk/gtkbox.c:244 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 +#: ../gtk/gtkbox.c:254 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:273 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:335 #: ../gtk/gtktoolbar.c:558 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: ../gtk/gtkbox.c:274 +#: ../gtk/gtkbox.c:275 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča" -#: ../gtk/gtkbox.c:290 +#: ../gtk/gtkbox.c:291 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 +#: ../gtk/gtkbox.c:292 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje" -#: ../gtk/gtkbox.c:298 +#: ../gtk/gtkbox.c:299 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Blazinjenje" -#: ../gtk/gtkbox.c:299 +#: ../gtk/gtkbox.c:300 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)" -#: ../gtk/gtkbox.c:305 +#: ../gtk/gtkbox.c:306 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: ../gtk/gtkbox.c:306 +#: ../gtk/gtkbox.c:307 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 #: ../gtk/gtknotebook.c:767 #: ../gtk/gtkpaned.c:348 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 +#: ../gtk/gtkbox.c:314 #: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" @@ -1277,11 +1279,11 @@ msgstr "Domena prevajanja" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkbutton.c:237 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 #: ../gtk/gtkexpander.c:296 #: ../gtk/gtklabel.c:747 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 @@ -1289,121 +1291,121 @@ msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtaj" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkbutton.c:245 #: ../gtk/gtkexpander.c:297 #: ../gtk/gtklabel.c:748 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska bližnjica" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Uporabi sklad" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 #: ../gtk/gtkcombobox.c:857 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Dejavnost ob kliku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško" -#: ../gtk/gtkbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Border relief" msgstr "Relief robu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "The border relief style" msgstr "Slog reliefa robu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 +#: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:304 +#: ../gtk/gtkbutton.c:305 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:321 +#: ../gtk/gtkbutton.c:322 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Gradnik slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:322 +#: ../gtk/gtkbutton.c:323 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba" -#: ../gtk/gtkbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkbutton.c:337 msgid "Image position" msgstr "Položaj slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkbutton.c:338 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Položaj slike glede na besedilo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:480 msgid "Default Spacing" msgstr "Privzet razmik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:475 +#: ../gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Privzet zunanji razmik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:496 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe" -#: ../gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:501 msgid "Child X Displacement" msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:482 +#: ../gtk/gtkbutton.c:502 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkbutton.c:509 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:490 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Displace focus" msgstr "Premakni dejavnost" -#: ../gtk/gtkbutton.c:507 +#: ../gtk/gtkbutton.c:527 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -#: ../gtk/gtkentry.c:799 -#: ../gtk/gtkentry.c:1883 +#: ../gtk/gtkbutton.c:543 +#: ../gtk/gtkentry.c:801 +#: ../gtk/gtkentry.c:1887 msgid "Inner Border" msgstr "Notranja obroba" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:544 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom." -#: ../gtk/gtkbutton.c:537 +#: ../gtk/gtkbutton.c:557 msgid "Image spacing" msgstr "Razmik slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:538 +#: ../gtk/gtkbutton.c:558 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah" @@ -1637,129 +1639,129 @@ msgstr "Način pospeševalnika" msgid "The type of accelerators" msgstr "Način pospeševalnikov" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "mode" msgstr "način" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "visible" msgstr "vidno" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Display the cell" msgstr "Pokaži celico" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Pokaži občutljivost celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "The x-align" msgstr "Poravnava po osi X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "The y-align" msgstr "Poravnava po osi Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "The xpad" msgstr "Blazinjenje po osi X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "The ypad" msgstr "Blazinjenje po Y osi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "width" msgstr "širina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 msgid "The fixed width" msgstr "Nespremenljiva širina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 msgid "height" msgstr "višina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "The fixed height" msgstr "Nespremenljiva višina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 msgid "Is Expander" msgstr "Je razširilnik" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Row has children" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Is Expanded" msgstr "Je razširjena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Cell background color name" msgstr "Ime barve ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva ozadja celice kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color" msgstr "Barva ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Editing" msgstr "Urejanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 msgid "Cell background set" msgstr "Nastavi ozadje celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja celice" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" @@ -1812,7 +1814,7 @@ msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 #: ../gtk/gtkimage.c:233 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" msgstr "ID sklada" @@ -1821,9 +1823,9 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID sklada ikone za izris" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -1849,7 +1851,7 @@ msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 #: ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1858,10 +1860,10 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost vrstice napredka" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 -#: ../gtk/gtkentry.c:843 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: ../gtk/gtkentry.c:845 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" @@ -1872,7 +1874,7 @@ msgid "Text on the progress bar" msgstr "Besedilo vrstice napredka" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "Pulz" @@ -1898,7 +1900,7 @@ msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:429 +#: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "Preobrnjeno" @@ -1908,14 +1910,14 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Zamenjaj smer, v katero narašča vrstica napredka" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 -#: ../gtk/gtkrange.c:421 +#: ../gtk/gtkrange.c:424 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:318 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" @@ -1924,22 +1926,22 @@ msgid "Climb rate" msgstr "Pospešek" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 #: ../gtk/gtkscale.c:294 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "Digits" msgstr "Števke" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Število prikazanih decimalnih mest" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 #: ../gtk/gtkspinner.c:114 @@ -1950,453 +1952,462 @@ msgstr "Število prikazanih decimalnih mest" msgid "Active" msgstr "Dejavno" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulz vrtavke" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "Besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Markup" msgstr "Označeno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeno besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 #: ../gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Eno-odstavčni način" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 #: ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Ime barve ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 #: ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva ozadja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:214 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja (GdkColor)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 #: ../gtk/gtkcellview.c:219 -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime barve ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 +#: ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Barva ospredja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 -#: ../gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 +#: ../gtk/gtktexttag.c:264 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Barva ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 -#: ../gtk/gtktexttag.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva ospredja (GdkColor)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Barva ospredja (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -#: ../gtk/gtkentry.c:758 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 +#: ../gtk/gtkentry.c:759 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 #: ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 #: ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:307 -#: ../gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtktexttag.c:312 +#: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:316 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 -#: ../gtk/gtktexttag.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Družina pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -#: ../gtk/gtktexttag.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 +#: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:331 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Različica pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Teža pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Razteg pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:369 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -#: ../gtk/gtktexttag.c:389 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 +#: ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Točke pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 -#: ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 +#: ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Povečava pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor povečave pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 -#: ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 +#: ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Dvigni" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 -#: ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 +#: ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -#: ../gtk/gtktexttag.c:499 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 +#: ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -#: ../gtk/gtktexttag.c:506 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 +#: ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 -#: ../gtk/gtktexttag.c:507 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +#: ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 -#: ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 +#: ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 #: ../gtk/gtklabel.c:858 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Okrajšanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 #: ../gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina (število znakov)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 #: ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Želena širina oznake (v znakih)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 #: ../gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Največja širina (število znakov)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Največja širina celice (v znakih)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 -#: ../gtk/gtktexttag.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 +#: ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Način preloma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width" msgstr "Širina preloma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 msgid "How to align the lines" msgstr "Kako naj bodo poravnane črte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 +#: ../gtk/gtkentry.c:1011 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Besedilo držala" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 #: ../gtk/gtkcellview.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Nastavi ozadje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 #: ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Nastavi ospredje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 -#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Nastavi uredljivost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 +#: ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "Nastavi družino pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 +#: ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +#: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Nastavi slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 -#: ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +#: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Nastavi različico pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 -#: ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Nastavi težo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 +#: ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -#: ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 +#: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Nastavi velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 +#: ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 +#: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Nastavi povečavo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 +#: ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 -#: ../gtk/gtktexttag.c:680 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 +#: ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "Nastavi dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 +#: ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 -#: ../gtk/gtktexttag.c:696 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 +#: ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "Nastavi prečrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 +#: ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 -#: ../gtk/gtktexttag.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "Nastavi podčrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 +#: ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "Nastavi jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 +#: ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastavi okrajšanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 msgid "Align set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave" @@ -2457,8 +2468,8 @@ msgstr "Model za celični pogled" #: ../gtk/gtkcellview.c:252 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 -#: ../gtk/gtkiconview.c:635 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 +#: ../gtk/gtkiconview.c:642 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Območje celice" @@ -2466,8 +2477,8 @@ msgstr "Območje celice" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1011 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 -#: ../gtk/gtkiconview.c:636 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 +#: ../gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic" @@ -2531,41 +2542,41 @@ msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Uporabi alfa barve" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 #: ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "The selected color" msgstr "Izbrana barva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Izbrana barva RGBA" @@ -2620,22 +2631,22 @@ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:381 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:386 msgid "Row span column" msgstr "Stolpec razpona vrstic" #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:382 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic" #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:402 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:407 msgid "Column span column" msgstr "Stolpec razpona stolpcev" #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:403 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:408 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev" @@ -2648,7 +2659,7 @@ msgid "The item which is currently active" msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven" #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:482 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike" @@ -2657,7 +2668,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike" #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 -#: ../gtk/gtkentry.c:783 +#: ../gtk/gtkentry.c:784 msgid "Has Frame" msgstr "Ima okvir" @@ -2778,48 +2789,48 @@ msgstr "Podrejeni predmet" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "Podrejene lastnosti" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "The list of subproperties" msgstr "Seznam podrejenih lastnosti" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Animated" msgstr "Animirano" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Nastavi, če naj je vrednost animirano" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Številski ID hitrega dostopa" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "Inherit" msgstr "Prevzemi" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Določi, če je vrednost privzeto prevzeta" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Initial value" msgstr "Začetna vrednost" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost" #: ../gtk/gtkdialog.c:291 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:408 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Content area border" msgstr "Obroba področja vsebine" @@ -2828,7 +2839,7 @@ msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna" #: ../gtk/gtkdialog.c:309 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:425 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Content area spacing" msgstr "Razmik področja vsebine" @@ -2837,17 +2848,17 @@ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna" #: ../gtk/gtkdialog.c:317 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:441 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:505 msgid "Button spacing" msgstr "Prostor okoli gumbov" #: ../gtk/gtkdialog.c:318 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:442 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:506 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Prostor med gumbi" #: ../gtk/gtkdialog.c:326 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:457 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:522 msgid "Action area border" msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" @@ -2860,7 +2871,7 @@ msgid "The contents of the buffer" msgstr "Vsebina medpomnilnika" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 -#: ../gtk/gtkentry.c:923 +#: ../gtk/gtkentry.c:925 msgid "Text length" msgstr "Dolžina besedila" @@ -2869,349 +2880,345 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 -#: ../gtk/gtkentry.c:766 +#: ../gtk/gtkentry.c:767 msgid "Maximum length" msgstr "Največja dolžina" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 -#: ../gtk/gtkentry.c:767 +#: ../gtk/gtkentry.c:768 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve." -#: ../gtk/gtkentry.c:730 +#: ../gtk/gtkentry.c:731 msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: ../gtk/gtkentry.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:732 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo" -#: ../gtk/gtkentry.c:738 +#: ../gtk/gtkentry.c:739 #: ../gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalke" -#: ../gtk/gtkentry.c:739 +#: ../gtk/gtkentry.c:740 #: ../gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:748 +#: ../gtk/gtkentry.c:749 #: ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "Drugi konec izbire" -#: ../gtk/gtkentry.c:749 +#: ../gtk/gtkentry.c:750 #: ../gtk/gtklabel.c:832 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:759 +#: ../gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 +#: ../gtk/gtkentry.c:776 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" -#: ../gtk/gtkentry.c:776 +#: ../gtk/gtkentry.c:777 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko vneseno besedilo" -#: ../gtk/gtkentry.c:784 +#: ../gtk/gtkentry.c:785 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:800 +#: ../gtk/gtkentry.c:802 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." -#: ../gtk/gtkentry.c:808 -#: ../gtk/gtkentry.c:1409 +#: ../gtk/gtkentry.c:810 +#: ../gtk/gtkentry.c:1412 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:809 -#: ../gtk/gtkentry.c:1410 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 +#: ../gtk/gtkentry.c:1413 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:818 msgid "Activates default" msgstr "Omogoči privzeto" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:819 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena vnosna tipka" -#: ../gtk/gtkentry.c:823 +#: ../gtk/gtkentry.c:825 msgid "Width in chars" msgstr "Širina (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: ../gtk/gtkentry.c:835 msgid "Scroll offset" msgstr "Drsni odmik" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:836 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: ../gtk/gtkentry.c:844 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 msgid "The contents of the entry" msgstr "Vsebina vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:859 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 #: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "Poravnava X" -#: ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkentry.c:862 #: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'." -#: ../gtk/gtkentry.c:876 +#: ../gtk/gtkentry.c:878 msgid "Truncate multiline" msgstr "Prireži večvrstični vnos" -#: ../gtk/gtkentry.c:877 +#: ../gtk/gtkentry.c:879 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico." -#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:895 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" -#: ../gtk/gtkentry.c:908 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 #: ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisovanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:909 +#: ../gtk/gtkentry.c:911 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe" -#: ../gtk/gtkentry.c:924 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila " -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: ../gtk/gtkentry.c:941 msgid "Invisible character set" msgstr "Nastavi nevidni znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:940 +#: ../gtk/gtkentry.c:942 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen" -#: ../gtk/gtkentry.c:958 +#: ../gtk/gtkentry.c:960 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Opozorilo velikih črk" -#: ../gtk/gtkentry.c:959 +#: ../gtk/gtkentry.c:961 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:973 +#: ../gtk/gtkentry.c:975 msgid "Progress Fraction" msgstr "Del napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:974 +#: ../gtk/gtkentry.c:976 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen" -#: ../gtk/gtkentry.c:991 +#: ../gtk/gtkentry.c:993 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak prikaza napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:992 +#: ../gtk/gtkentry.c:994 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Besedilo držala" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno" -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 +#: ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1039 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic" -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1054 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Primary stock ID" msgstr "Osnovni ID sklada" -#: ../gtk/gtkentry.c:1055 +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID sklada za osnovno ikono" -#: ../gtk/gtkentry.c:1069 +#: ../gtk/gtkentry.c:1071 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Drugotni ID sklada" -#: ../gtk/gtkentry.c:1070 +#: ../gtk/gtkentry.c:1072 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID sklada za drugotno ikono" -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1086 msgid "Primary icon name" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1085 +#: ../gtk/gtkentry.c:1087 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +#: ../gtk/gtkentry.c:1101 msgid "Secondary icon name" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 +#: ../gtk/gtkentry.c:1102 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1114 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Primary GIcon" msgstr "Osnovni GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: ../gtk/gtkentry.c:1117 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugotni GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +#: ../gtk/gtkentry.c:1132 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Primary storage type" msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1147 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 +#: ../gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +#: ../gtk/gtkentry.c:1163 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1184 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1185 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 +#: ../gtk/gtkentry.c:1205 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1226 +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1227 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva" -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Občutljivost drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva" -#: ../gtk/gtkentry.c:1265 +#: ../gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 -#: ../gtk/gtkentry.c:1302 +#: ../gtk/gtkentry.c:1268 +#: ../gtk/gtkentry.c:1304 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1282 +#: ../gtk/gtkentry.c:1284 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1283 -#: ../gtk/gtkentry.c:1321 +#: ../gtk/gtkentry.c:1285 +#: ../gtk/gtkentry.c:1323 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1301 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1320 +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1340 +#: ../gtk/gtkentry.c:1342 #: ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "Enota načina vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtkentry.c:1343 #: ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" -#: ../gtk/gtkentry.c:1355 +#: ../gtk/gtkentry.c:1357 msgid "Completion" msgstr "Dopolnjevanje" -#: ../gtk/gtkentry.c:1356 +#: ../gtk/gtkentry.c:1358 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1370 +#: ../gtk/gtkentry.c:1372 msgid "Icon Prelight" msgstr "Posvetlitev ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1371 +#: ../gtk/gtkentry.c:1373 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih" -#: ../gtk/gtkentry.c:1387 +#: ../gtk/gtkentry.c:1390 msgid "Progress Border" msgstr "Obroba vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1388 +#: ../gtk/gtkentry.c:1391 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Obroba okoli vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1884 +#: ../gtk/gtkentry.c:1888 msgid "Border between text and frame." msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem." @@ -3232,7 +3239,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 -#: ../gtk/gtkiconview.c:431 +#: ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" @@ -3580,201 +3587,201 @@ msgstr "Videz roba okvirja" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." -#: ../gtk/gtkgrid.c:1405 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogena vrstica" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1412 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogeni stolpci" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1427 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1433 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 #: ../gtk/gtklayout.c:672 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1440 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 #: ../gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Višina" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkiconview.c:394 +#: ../gtk/gtkiconview.c:401 #: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Način izbire" -#: ../gtk/gtkiconview.c:395 +#: ../gtk/gtkiconview.c:402 msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:413 +#: ../gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic" -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 +#: ../gtk/gtkiconview.c:421 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:432 +#: ../gtk/gtkiconview.c:439 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:451 +#: ../gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Markup column" msgstr "Stolpec oblikovanja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem" -#: ../gtk/gtkiconview.c:459 +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Icon View Model" msgstr "Način pogleda ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 +#: ../gtk/gtkiconview.c:467 msgid "The model for the icon view" msgstr "Način za pogled ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:476 +#: ../gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns" msgstr "Število stolpcev" -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 +#: ../gtk/gtkiconview.c:484 msgid "Number of columns to display" msgstr "Število prikazanih stolpcev" -#: ../gtk/gtkiconview.c:494 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Width for each item" msgstr "Širina posameznega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 +#: ../gtk/gtkiconview.c:502 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina posameznega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 +#: ../gtk/gtkiconview.c:518 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:526 +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Row Spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:534 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže" -#: ../gtk/gtkiconview.c:542 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Column Spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže" -#: ../gtk/gtkiconview.c:558 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Margin" msgstr "Rob" -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 +#: ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda" -#: ../gtk/gtkiconview.c:574 +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 msgid "Item Orientation" msgstr "Usmerjenost predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:582 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:591 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Preuredljivo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 +#: ../gtk/gtkiconview.c:599 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je preuredljiv" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 #: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stolpec z namigi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 +#: ../gtk/gtkiconview.c:607 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete" -#: ../gtk/gtkiconview.c:617 +#: ../gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Item Padding" msgstr "Blazinjenje predmetov" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:625 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtkiconview.c:656 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 +#: ../gtk/gtkiconview.c:663 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 +#: ../gtk/gtkiconview.c:664 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" #: ../gtk/gtkimage.c:216 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "Medpomnilnik sličic" #: ../gtk/gtkimage.c:217 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" #: ../gtk/gtkimage.c:224 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: ../gtk/gtkimage.c:225 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" #: ../gtk/gtkimage.c:234 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID sklada za prikaz slike" @@ -3789,7 +3796,7 @@ msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže" #: ../gtk/gtkimage.c:249 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 #: ../gtk/gtktoolbar.c:533 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" @@ -3814,12 +3821,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" #: ../gtk/gtkimage.c:316 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta hrambe" #: ../gtk/gtkimage.c:317 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke" @@ -3848,38 +3855,38 @@ msgstr "Pospeševalna skupina" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta sporočila" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta sporočila" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:409 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:426 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Razmik med predmeti območja" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:458 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Širina robu okoli območja dejanj" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 -#: ../gtk/gtkwindow.c:786 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 -#: ../gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:788 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano" @@ -3892,7 +3899,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" #: ../gtk/gtklabel.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:399 +#: ../gtk/gtktexttag.c:404 #: ../gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" @@ -4259,63 +4266,63 @@ msgstr "Meni" msgid "The dropdown menu" msgstr "Spustni meni" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "Image/label border" msgstr "Obroba slike/oznake" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "Message Buttons" msgstr "Gumbi sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "Use Markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Secondary Text" msgstr "Drugotno besedilo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "The image" msgstr "Slika" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Message area" msgstr "Sporočilno področje" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna" @@ -4344,7 +4351,7 @@ msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:463 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni predmet" @@ -4579,7 +4586,7 @@ msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke" #: ../gtk/gtkorientable.c:61 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" @@ -4641,7 +4648,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" #: ../gtk/gtkplug.c:202 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Embedded" msgstr "Vstavljeno" @@ -5099,124 +5106,124 @@ msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: ../gtk/gtkrange.c:430 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smer v katero vodoravni drsnik povečuje obseg" -#: ../gtk/gtkrange.c:437 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:438 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve" -#: ../gtk/gtkrange.c:446 +#: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: ../gtk/gtkrange.c:450 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: ../gtk/gtkrange.c:467 msgid "Show Fill Level" msgstr "Pokaži raven polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:465 +#: ../gtk/gtkrange.c:468 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze." -#: ../gtk/gtkrange.c:481 +#: ../gtk/gtkrange.c:484 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omejitev ravni polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:482 +#: ../gtk/gtkrange.c:485 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:497 +#: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "Fill Level" msgstr "Raven polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:498 +#: ../gtk/gtkrange.c:501 msgid "The fill level." msgstr "Raven polnjenja." -#: ../gtk/gtkrange.c:515 +#: ../gtk/gtkrange.c:518 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokroževanje števil" -#: ../gtk/gtkrange.c:516 +#: ../gtk/gtkrange.c:519 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti." -#: ../gtk/gtkrange.c:524 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 #: ../gtk/gtkswitch.c:945 msgid "Slider Width" msgstr "Širina vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:525 +#: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" -#: ../gtk/gtkrange.c:532 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Trough Border" msgstr "Zarezan rob" -#: ../gtk/gtkrange.c:533 +#: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe" -#: ../gtk/gtkrange.c:540 +#: ../gtk/gtkrange.c:543 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: ../gtk/gtkrange.c:544 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmik koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: ../gtk/gtkrange.c:562 +#: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po osi X" -#: ../gtk/gtkrange.c:563 +#: ../gtk/gtkrange.c:566 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkrange.c:570 +#: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po osi Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:574 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkrange.c:587 +#: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Zareza pod koračniki" -#: ../gtk/gtkrange.c:588 +#: ../gtk/gtkrange.c:591 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: ../gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: ../gtk/gtkrange.c:602 +#: ../gtk/gtkrange.c:605 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov" @@ -5531,580 +5538,588 @@ msgstr "Nariši" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:340 +#: ../gtk/gtksettings.c:344 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:347 +#: ../gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih točkah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:368 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: ../gtk/gtksettings.c:369 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalka utripa" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: ../gtk/gtksettings.c:377 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljena kazalka" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi" -#: ../gtk/gtksettings.c:408 +#: ../gtk/gtksettings.c:412 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:413 msgid "Name of theme to load" msgstr "Ime teme z a nalaganje" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:434 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:443 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Ime ključne teme za nalaganje" -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:453 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtksettings.c:457 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: ../gtk/gtksettings.c:458 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka" -#: ../gtk/gtksettings.c:466 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:467 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:494 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:498 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: ../gtk/gtksettings.c:503 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:507 +#: ../gtk/gtksettings.c:511 msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: ../gtk/gtksettings.c:512 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:517 +#: ../gtk/gtksettings.c:521 msgid "Xft Hinting" msgstr "Prilagajanje Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:518 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: ../gtk/gtksettings.c:531 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:528 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:538 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:547 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:548 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: ../gtk/gtksettings.c:557 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:558 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo" -#: ../gtk/gtksettings.c:566 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost teme kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:567 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: ../gtk/gtksettings.c:576 +#: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Alternative button order" msgstr "Nadomestni razpored gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:577 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:594 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:595 +#: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" -#: ../gtk/gtksettings.c:603 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'" -#: ../gtk/gtksettings.c:604 +#: ../gtk/gtksettings.c:608 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:612 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:613 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: ../gtk/gtksettings.c:625 msgid "Start timeout" msgstr "Začetna časovna omejitev" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: ../gtk/gtksettings.c:626 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen." -#: ../gtk/gtksettings.c:631 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi časovni zamik" -#: ../gtk/gtksettings.c:632 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: ../gtk/gtksettings.c:645 msgid "Expand timeout" msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje" -#: ../gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: ../gtk/gtksettings.c:678 +#: ../gtk/gtksettings.c:682 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: ../gtk/gtksettings.c:687 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: ../gtk/gtksettings.c:688 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij." -#: ../gtk/gtksettings.c:709 +#: ../gtk/gtksettings.c:713 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona" -#: ../gtk/gtksettings.c:710 +#: ../gtk/gtksettings.c:714 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja." -#: ../gtk/gtksettings.c:727 +#: ../gtk/gtksettings.c:731 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Zakasnitev orodnega namiga" -#: ../gtk/gtksettings.c:728 +#: ../gtk/gtksettings.c:732 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja" -#: ../gtk/gtksettings.c:753 +#: ../gtk/gtksettings.c:757 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Zakasnitev brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:754 +#: ../gtk/gtksettings.c:758 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: ../gtk/gtksettings.c:779 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:776 +#: ../gtk/gtksettings.c:780 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:795 +#: ../gtk/gtksettings.c:799 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" -#: ../gtk/gtksettings.c:796 +#: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki" -#: ../gtk/gtksettings.c:813 +#: ../gtk/gtksettings.c:817 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico" -#: ../gtk/gtksettings.c:814 +#: ../gtk/gtksettings.c:818 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico" -#: ../gtk/gtksettings.c:834 +#: ../gtk/gtksettings.c:838 msgid "Error Bell" msgstr "Pisk napake" -#: ../gtk/gtksettings.c:835 +#: ../gtk/gtksettings.c:839 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: ../gtk/gtksettings.c:856 msgid "Color Hash" msgstr "Barvno razpršilo" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:857 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: ../gtk/gtksettings.c:865 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:862 +#: ../gtk/gtksettings.c:866 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:879 +#: ../gtk/gtksettings.c:883 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:880 +#: ../gtk/gtksettings.c:884 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" -#: ../gtk/gtksettings.c:903 +#: ../gtk/gtksettings.c:907 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:904 +#: ../gtk/gtksettings.c:908 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:920 +#: ../gtk/gtksettings.c:924 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:921 +#: ../gtk/gtksettings.c:925 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:937 +#: ../gtk/gtksettings.c:941 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: ../gtk/gtksettings.c:942 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: ../gtk/gtksettings.c:959 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Omejitev nedavnih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:956 +#: ../gtk/gtksettings.c:960 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:976 +#: ../gtk/gtksettings.c:980 msgid "Default IM module" msgstr "Privzeta enota načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:977 +#: ../gtk/gtksettings.c:981 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" -#: ../gtk/gtksettings.c:995 +#: ../gtk/gtksettings.c:999 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: ../gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)" -#: ../gtk/gtksettings.c:1005 +#: ../gtk/gtksettings.c:1009 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1006 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1028 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ime zvočne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:1029 +#: ../gtk/gtksettings.c:1033 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ime zvočne teme XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1051 +#: ../gtk/gtksettings.c:1055 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvočni odziv na vnos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 +#: ../gtk/gtksettings.c:1056 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogoči zvoke dogodkov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 +#: ../gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1089 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Omogoči orodne namige" -#: ../gtk/gtksettings.c:1090 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 +#: ../gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1104 +#: ../gtk/gtksettings.c:1108 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd." -#: ../gtk/gtksettings.c:1118 +#: ../gtk/gtksettings.c:1122 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1119 +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah." -#: ../gtk/gtksettings.c:1136 +#: ../gtk/gtksettings.c:1140 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Samodejne menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1137 +#: ../gtk/gtksettings.c:1141 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." -#: ../gtk/gtksettings.c:1153 +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 msgid "Visible Focus" msgstr "Okno v žarišču" -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 +#: ../gtk/gtksettings.c:1158 msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice." -#: ../gtk/gtksettings.c:1180 +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program daje prednost temnejši temi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1181 +#: ../gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi." -#: ../gtk/gtksettings.c:1196 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "Show button images" msgstr "Pokaži slike gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1197 +#: ../gtk/gtksettings.c:1201 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike" -#: ../gtk/gtksettings.c:1205 -#: ../gtk/gtksettings.c:1299 +#: ../gtk/gtksettings.c:1209 +#: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira ob dejavnosti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1206 +#: ../gtk/gtksettings.c:1210 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven" -#: ../gtk/gtksettings.c:1223 +#: ../gtk/gtksettings.c:1227 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: ../gtk/gtksettings.c:1224 +#: ../gtk/gtksettings.c:1228 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih." -#: ../gtk/gtksettings.c:1233 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "Show menu images" msgstr "Pokaži slike v menijih" -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1238 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +#: ../gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji" -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1247 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1264 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Postavitev drsečega okna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1265 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna." -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: ../gtk/gtksettings.c:1274 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1275 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija." -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1284 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni" -#: ../gtk/gtksettings.c:1289 +#: ../gtk/gtksettings.c:1293 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" -#: ../gtk/gtksettings.c:1290 +#: ../gtk/gtksettings.c:1294 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1300 +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču" -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 +#: ../gtk/gtksettings.c:1312 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta po meri" -#: ../gtk/gtksettings.c:1309 +#: ../gtk/gtksettings.c:1313 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1328 +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1337 +#: ../gtk/gtksettings.c:1341 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 +#: ../gtk/gtksettings.c:1342 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam program." -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 +#: ../gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtksettings.c:1348 +#: ../gtk/gtksettings.c:1352 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam program." +#: ../gtk/gtksettings.c:1369 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1370 +msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." +msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke." + #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 #: ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" @@ -6122,47 +6137,47 @@ msgstr "Prezri skrito" msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti." -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327 msgid "Climb Rate" msgstr "Pospešek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Pripni na kljukice" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Numeric" msgstr "Številke" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Wrap" msgstr "Prelom" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Update Policy" msgstr "Pravila posodabljanja" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba" @@ -6174,74 +6189,74 @@ msgstr "Ali je vrtavka dejavna" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 #: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Has tooltip" msgstr "Ima orodni namig" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 #: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Tooltip Text" msgstr "Besedilo orodnega namiga" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 #: ../gtk/gtkwidget.c:1146 #: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 #: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oblika orodnega namiga" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Povezan predmet GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 -#: ../gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 +#: ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Smer besedila" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "The parent style context" msgstr "Nadrejeni vsebinski slog" @@ -6325,271 +6340,271 @@ msgstr "Leva težnost" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ali ima označba levo težnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:188 +#: ../gtk/gtktexttag.c:193 msgid "Tag name" msgstr "Ime oznake" -#: ../gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background RGBA" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Background full height" msgstr "Polna višina ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:274 +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Barva ospredja (RGBA)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:332 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:361 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:370 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:400 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 #: ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost." -#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Left margin" msgstr "Levi rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 #: ../gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Right margin" msgstr "Desni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 #: ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 #: ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 #: ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga" -#: ../gtk/gtktexttag.c:468 +#: ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Pixels above lines" msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:469 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 #: ../gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:478 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels below lines" msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 #: ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:488 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: ../gtk/gtktexttag.c:489 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 #: ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:516 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 #: ../gtk/gtktextview.c:693 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli" -#: ../gtk/gtktexttag.c:525 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 #: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:526 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 #: ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ali naj je to besedilo skrito" -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Ime barve ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz" -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Kopičenje robov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo." -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Background full height set" msgstr "Nastavi polno višino ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Justification set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Left margin set" msgstr "Nastavi levi rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:676 +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Indent set" msgstr "Nastavi zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:684 +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:685 -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:688 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic" -#: ../gtk/gtktexttag.c:700 +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Right margin set" msgstr "Nastavi desni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:708 +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nastavi način prelamljanja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Tabs set" msgstr "Nastavi zavihke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:716 +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Invisible set" msgstr "Nastavi nevidnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Paragraph background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka" @@ -6687,7 +6702,7 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" #: ../gtk/gtktoolbar.c:504 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Toolbar Style" msgstr "Slog orodne vrstice" @@ -6708,12 +6723,12 @@ msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice" #: ../gtk/gtktoolbar.c:549 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Icon size set" msgstr "Nastavitev velikosti ikone" #: ../gtk/gtktoolbar.c:550 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" @@ -6874,23 +6889,23 @@ msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico" msgid "Position of the item within this group" msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Slog predmetov v paleti orodij" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Exclusive" msgstr "Izredno" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča" @@ -6934,35 +6949,35 @@ msgstr "Velikost ikone" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model za drevesni pogled" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Korenska vrstica TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:309 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:342 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Tearoff" msgstr "Odpenjalnik" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:343 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:359 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 msgid "Wrap Width" msgstr "Širina preloma" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:360 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" @@ -7184,7 +7199,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Ali naj je stolpec prikazan" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -#: ../gtk/gtkwindow.c:656 +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" @@ -7280,15 +7295,15 @@ msgstr "ID razvrščanja stolpcev" msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:483 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:490 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicija združenega vmesnika" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:491 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik" @@ -7660,257 +7675,257 @@ msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: ../gtk/gtkwindow.c:615 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:615 +#: ../gtk/gtkwindow.c:616 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Window Title" msgstr "Naziv okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "The title of the window" msgstr "Naziv okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:631 +#: ../gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Window Role" msgstr "Vloga okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:632 +#: ../gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:648 +#: ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Startup ID" msgstr "ID zagona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom." -#: ../gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:658 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: ../gtk/gtkwindow.c:666 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče uporabljati)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:672 +#: ../gtk/gtkwindow.c:673 msgid "Window Position" msgstr "Položaj okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:673 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "The initial position of the window" msgstr "Začetni položaj okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:681 +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "Default Width" msgstr "Privzeta širina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:683 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:692 msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:693 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" -#: ../gtk/gtkwindow.c:701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:718 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Menijske bližnjice so vidne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Focus Visible" msgstr "Žarišče je vidno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ime tematske ikone tega okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Is Active" msgstr "Je dejavno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:802 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Dejavnost vrhnje ravni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Type hint" msgstr "Vrstni namig" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati." -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči opravilno vrstico" -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:821 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici" -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Skip pager" msgstr "Preskoči preklopnik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku." -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkwindow.c:837 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost." -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 +#: ../gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Accept focus" msgstr "Sprejmi dejavnost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkwindow.c:852 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno." -#: ../gtk/gtkwindow.c:865 +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Focus on map" msgstr "Dejavnost med preslikavo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkwindow.c:867 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo." -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Decorated" msgstr "Okrašeno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken." -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: ../gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Deletable" msgstr "Izbrisljivo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:896 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 +#: ../gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Resize grip" msgstr "Oprijemalnik velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:930 +#: ../gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden." -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden." -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Gravity" msgstr "Težnost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 +#: ../gtk/gtkwindow.c:949 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Težnost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Transient for Window" msgstr "Začasno opravilo okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila" -#: ../gtk/gtkwindow.c:986 +#: ../gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Attached to Widget" msgstr "Pripeto gradniku" -#: ../gtk/gtkwindow.c:987 +#: ../gtk/gtkwindow.c:988 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1002 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Opacity for Window" msgstr "Prosojnost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1003 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Width of resize grip" msgstr "Širina oprijemalnika velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 #: ../gtk/gtkwindow.c:1020 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Height of resize grip" msgstr "Višina oprijemalnika velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication za okno" -- 2.43.2