From 3999b2e44032c23395b71d3eb1a87309e0bf1eb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Thu, 17 Nov 2005 23:26:33 +0000 Subject: [PATCH] Update albanian translation to 6.2.9-rc8. Still lacks 21 messages, but this is close enough to ship. svn path=/trunk/; revision=4454 --- po/LINGUAS | 4 +- po/sq.po | 1466 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 724 insertions(+), 746 deletions(-) diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index d5244bad..dfa3bf02 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,4 @@ # available languages: -ca cs de es fr pl ru +ca cs de es fr pl ru sq # these are just too incomplete (more than 60 missing/fuzzy translations): -# da el gl ja pt_BR sk sq tr +# da el gl ja pt_BR sk tr diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 84902e99..52028a4b 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of fetchmail-6.2.5.991.sq.po to Albanian +# translation of fetchmail-6.2.9-rc8.sq.po to Albanian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Besnik Bleta , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5.991\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 00:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-25 15:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-17 19:17+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,169 +17,180 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:172 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:176 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Po, vendndodhjet IP të tyre përputhen\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:180 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Jo, vendndodhjet IP të tyre nuk përputhen\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:196 +#, c-format +msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +msgstr "" +"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n" + +#: checkalias.c:221 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n" #: cram.c:95 -#, fuzzy msgid "could not decode BASE64 challenge\n" -msgstr "nuk munda të çkodoj BASE64 challenge\n" +msgstr "" #: cram.c:103 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "çkoduar si %s\n" -#: driver.c:195 +#: driver.c:193 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "gabim kerberos %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:258 +#: driver.c:251 driver.c:256 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:337 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase" -#: driver.c:342 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:341 +#, c-format +msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" +msgstr "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s:" + +#: driver.c:345 +#, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" -msgstr "" -"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail mesazhesh tej mase.\n" -"\n" -"Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s:" +msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s:" + +#: driver.c:364 +#, c-format +msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it." -#: driver.c:360 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:368 +#, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr "\t%d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it.\n" +msgstr " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." -#: driver.c:500 +#: driver.c:502 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:556 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:572 msgid " (length -1)" msgstr " (gjatësi -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:575 msgid " (oversized)" msgstr " (tej mase)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:590 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:607 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d" -#: driver.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:612 +#, c-format msgid " (%d octets)" -msgstr " (%d %s tetëshe)" +msgstr " (%d oktete)" -#: driver.c:609 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:613 +#, c-format msgid " (%d header octets)" -msgstr " (%d tetëshe trupi) " +msgstr " (%d tetëshe titulli) " -#: driver.c:681 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d tetëshe trupi) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:743 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr "mbjatur\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " zbrazur\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " i pa zbrazur\n" -#: driver.c:813 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:818 +#, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "" -"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n" +"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n" msgstr[1] "" "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n" -#: driver.c:911 -#, fuzzy +#: driver.c:916 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" -msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe\n" +msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe" -#: driver.c:914 +#: driver.c:919 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -188,7 +199,7 @@ msgstr "" "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte " "postë prej %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:923 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -205,102 +216,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:972 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:993 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1017 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 -msgid "internal inconsistency\n" -msgstr "paqëndrueshmëri e brendshme\n" - -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "lidhja %s me %s dështoi" -#: driver.c:1104 -msgid "host is unknown." -msgstr "streha është e panjohur." - -#: driver.c:1107 -msgid "name is valid but has no IP address." -msgstr "emri është i vlefshëm por nuk ka vendndodhje IP." - -#: driver.c:1110 -msgid "unrecoverable name server error." -msgstr "gabim i pandreqshëm emri shërbyesi." - -#: driver.c:1112 -msgid "temporary name server error." -msgstr "gabim i përkohshëm emri shërbyesi." - -#: driver.c:1115 -#, c-format -msgid "unknown DNS error %d." -msgstr "gabim i panjohur DNS %d." - -#: driver.c:1133 -#, fuzzy +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "" -"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm.\n" -"\n" -"Fetchmail-i nuk mundi të kapë shërbyes poste %s:" +msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm." -#: driver.c:1135 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1073 +#, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420 +#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1152 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1161 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1164 msgid " (previously authorized)" msgstr " (autorizuar dikur)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1185 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1193 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -331,7 +313,7 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1208 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -352,163 +334,168 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1223 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1228 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1252 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n" -#: driver.c:1321 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1258 +#, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s\n" +msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1266 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s te %s (dosja %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s te %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Po mbledh %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s" msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "parë" msgstr[1] "parë" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mesazh për %s" msgstr[1] "%d mesazhe për %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktete).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Pa postë për %s\n" -#: driver.c:1438 +#: driver.c:1375 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "\"socket\"" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "njëkohësim klient/server" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "protokoll klient/server" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "shkëmbim SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "kërkim DNS" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "gabim i papërcaktuar\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1515 #, c-format -msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "gabim %s gjatë shpërndarjes te strehë SMTP %s\n" +msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" +msgstr "" +"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1517 +msgid "unknown" +msgstr "i/e panjohur" + +#: driver.c:1519 #, c-format -msgid "%s error while fetching from %s\n" -msgstr "gabim %s përgjatë sjelljes prej %s\n" +msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" +msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1529 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1550 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1558 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1569 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1575 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1584 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n" @@ -556,11 +543,29 @@ msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ik tutje.\n" msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!" -#: env.c:158 +#: env.c:163 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n" +#: env.c:165 +msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" +msgstr "" +"Nuk gjej dot strehën time në bazën e të dhënave për strehët e kështu të mund " +"ta shquaj!\n" + +#: env.c:169 +msgid "" +"Trying to continue with unqualified hostname.\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" +"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" +msgstr "" +"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n" +"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të " +"ngjashëm!\n" +"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n" + #: etrn.c:47 odmr.c:58 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" @@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "Pa meszhe n #: etrn.c:88 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" -msgstr "" +msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n" #: etrn.c:92 #, c-format @@ -609,78 +614,82 @@ msgstr "Gabim sintakse ETRN n msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n" -#: etrn.c:163 -msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me ETRN\n" +#: etrn.c:159 +msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" +msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n" -#: fetchmail.c:167 +#: fetchmail.c:159 +msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" +msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n" + +#: fetchmail.c:171 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: thirrur me" -#: fetchmail.c:191 +#: fetchmail.c:195 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n" -#: fetchmail.c:201 +#: fetchmail.c:257 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it" -#: fetchmail.c:346 +#: fetchmail.c:354 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n" -#: fetchmail.c:347 +#: fetchmail.c:355 msgid " and " msgstr " dhe " -#: fetchmail.c:352 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n" -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:381 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n" -#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 +#: fetchmail.c:393 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:399 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që " "këtej.\n" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 msgid "background" msgstr "prapaskenë" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 msgid "foreground" msgstr "paraskenë" -#: fetchmail.c:403 +#: fetchmail.c:408 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n" -#: fetchmail.c:419 +#: fetchmail.c:431 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -688,7 +697,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te " "e njëjta strehë.\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:437 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -696,184 +705,187 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër " "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n" -#: fetchmail.c:432 +#: fetchmail.c:444 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n" -#: fetchmail.c:442 +#: fetchmail.c:454 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në " "prapaskenë.\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:487 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:491 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: " -#: fetchmail.c:510 +#: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" -#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 +#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n" -#: fetchmail.c:565 +#: fetchmail.c:575 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:570 +#: fetchmail.c:580 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:585 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n" -#: fetchmail.c:602 +#: fetchmail.c:612 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:640 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:642 +#: fetchmail.c:652 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:698 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:718 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:754 +#: fetchmail.c:764 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:771 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "gjumë më %s\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "përmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:788 +#: fetchmail.c:798 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "përmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:805 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "përmendur më %s\n" -#: fetchmail.c:801 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:954 +#: fetchmail.c:963 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n" -#: fetchmail.c:987 +#: fetchmail.c:996 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" -#: fetchmail.c:1134 +#: fetchmail.c:1029 +msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" +msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n" + +#: fetchmail.c:1149 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1180 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -881,677 +893,658 @@ msgstr "" "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje " "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1176 +#: fetchmail.c:1191 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1177 +#: fetchmail.c:1192 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1193 +#: fetchmail.c:1209 #, c-format -msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" -msgstr "formësimi i %s i pavlefshëm, numri i portës nuk mund të jetë negativ\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për " +"shërbimin ose portën\n" -#: fetchmail.c:1200 +#: fetchmail.c:1216 #, c-format -msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" +msgstr "" +"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1234 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP " "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1231 +#: fetchmail.c:1248 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n" -#: fetchmail.c:1281 +#: fetchmail.c:1298 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1383 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "" +msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1408 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1420 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1430 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1436 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1425 -msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Nuk mund të mbuloj ETRN pa \"gethostbyname(2)\".\n" - -#: fetchmail.c:1432 +#: fetchmail.c:1444 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1438 -msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Nuk mund të mbuloj ODMR pa \"gethostbyname(2)\".\n" - -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1451 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1454 +#: fetchmail.c:1461 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "" +msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile është %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1485 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1488 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" -#: fetchmail.c:1483 +#: fetchmail.c:1490 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1496 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1498 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" -#: fetchmail.c:1505 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1512 +#, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n" +msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n" msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1516 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" -#: fetchmail.c:1512 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1519 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Kjo strehë %s pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" +msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1513 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1520 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Kjo strehë %s pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" +msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1524 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1528 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1531 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll është %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po përdor shërbim %s)" -#: fetchmail.c:1548 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (po përdor mundësi sigurie rrjeti %s)" - -#: fetchmail.c:1551 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (po përdor portë %d)" - -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1550 msgid " (using default port)" msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1552 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1558 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1561 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1564 +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" + +#: fetchmail.c:1567 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1570 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1573 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1576 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1579 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1582 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1585 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1592 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1601 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1604 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1606 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" -#: fetchmail.c:1625 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1624 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" -msgstr " do të merren %s mesazhet (--all %s).\n" +msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1626 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1625 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " do të merren %s mesazhet (--all %s).\n" +msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1628 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1627 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep %s).\n" +msgstr " Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1629 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1628 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep %s).\n" +msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1631 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1630 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" -" Mesazhet e vjetër %s zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush %s).\n" +" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1632 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" -" Mesazhet e vjetër %s zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush %s).\n" +" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush " +"off).\n" + +#: fetchmail.c:1633 +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush " +"on).\n" #: fetchmail.c:1634 -#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" +"limitflush off).\n" + +#: fetchmail.c:1636 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" -" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është %s (--norewrite %" -"s).\n" +" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1635 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" -" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është %s (--norewrite %" -"s).\n" +" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--" +"norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1637 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1639 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është %s (stripcr %s).\n" +msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1638 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është %s (stripcr %s).\n" +msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1640 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1642 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it %s (forcecr %s).\n" +msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1641 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it %s (forcecr %s).\n" +msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1643 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1645 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" -" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është %s (pass8bits %" -"s).\n" +" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues " +"(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1644 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" -" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është %s (pass8bits %" -"s).\n" +" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues " +"(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1646 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1648 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " Kodimi MIME është %s (mimedecode %s).\n" +msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1647 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -msgstr " Kodimi MIME është %s (mimedecode %s).\n" +msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1649 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1651 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr "Plogështia pas vjeljes është %s (plogështi %s). \n" +msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1650 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" -msgstr "Plogështia pas vjeljes është %s (plogështi %s). \n" +msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1652 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1654 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë %s (dropstatus %s)\n" +msgstr "" +" Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1653 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë %s (dropstatus %s)\n" +msgstr "" +" Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus " +"off)\n" -#: fetchmail.c:1655 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1657 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " Rreshtat Nisur Për do të jenë %s (dropdelivered %s)\n" +msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1656 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -msgstr " Rreshtat Nisur Për do të jenë %s (dropdelivered %s)\n" +msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:" -#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të " "jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " -#: fetchmail.c:1780 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1783 +#, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "%d emra vendorë të pranuar.\n" +msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n" msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n" -#: fetchmail.c:1795 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është %s.\n" +msgstr "" +" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n" -#: fetchmail.c:1796 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -msgstr " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është %s.\n" +msgstr "" +" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1800 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " -"shumëfishta nga " +"shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1802 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " -"shumëfishta nga " +"shumëfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n" -#: fetchmail.c:1809 -msgid "Received" -msgstr "Marrë" - -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format -msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" -msgstr " Numër titujsh zarf për t'u përtypur: %d\n" +msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" +msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Përkatësi vendore:" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1873 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID të ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1559,15 +1552,11 @@ msgstr "" " Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 -msgid "alloca failed" -msgstr "\"alloca\" dështoi" - #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n" @@ -1577,6 +1566,8 @@ msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" msgstr "" +"\n" +"U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n" #: gssapi.c:66 #, c-format @@ -1596,37 +1587,37 @@ msgstr "Po d msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n" -#: gssapi.c:148 +#: gssapi.c:151 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n" -#: gssapi.c:153 +#: gssapi.c:156 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:160 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n" -#: gssapi.c:166 +#: gssapi.c:169 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:173 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n" -#: gssapi.c:183 +#: gssapi.c:186 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n" -#: gssapi.c:194 +#: gssapi.c:197 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Po jap kredenciale GSS\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:200 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n" @@ -1635,77 +1626,77 @@ msgstr "Gabim dh msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n" -#: imap.c:281 +#: imap.c:306 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:287 +#: imap.c:312 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:294 +#: imap.c:319 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n" -#: imap.c:309 +#: imap.c:334 msgid "will idle after poll\n" msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n" -#: imap.c:462 +#: imap.c:490 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:484 +#: imap.c:512 pop3.c:341 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:493 +#: imap.c:521 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n" -#: imap.c:644 imap.c:710 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "shuarja dështoi\n" - -#: imap.c:662 imap.c:695 +#: imap.c:682 imap.c:715 msgid "re-poll failed\n" msgstr "rivjelja dështoi\n" -#: imap.c:670 -#, fuzzy, c-format +#: imap.c:690 +#, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n" +msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n" -#: imap.c:682 +#: imap.c:702 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n" -#: imap.c:686 -#, fuzzy, c-format +#: imap.c:706 +#, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n" +msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n" -#: imap.c:714 -#, fuzzy, c-format +#: imap.c:730 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "shuarja dështoi\n" + +#: imap.c:734 +#, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n" +msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:759 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n" -#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910 +#: imap.c:789 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u është i pavërejtur\n" -#: imap.c:781 pop3.c:695 +#: imap.c:801 pop3.c:744 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n" @@ -1747,44 +1738,44 @@ msgstr "Nuk u gjet nd msgid "No IP address found for %s" msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s" -#: interface.c:590 +#: interface.c:589 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:605 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:611 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:650 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:665 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:684 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:696 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:722 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:729 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n" @@ -1811,27 +1802,30 @@ msgstr "nuk munda t msgid "challenge mismatch\n" msgstr "" -#: lock.c:83 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" -msgstr "fetchmail: po heq lockfile të vjetëruar\n" +#: lock.c:77 +#, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n" -#: lock.c:124 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" -msgstr "fetchmail: krijim kyçjeje i dështuar.\n" +#: lock.c:89 +msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" +msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e vjetëruar\n" -#: netrc.c:218 +#: lock.c:96 #, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe" +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n" + +#: lock.c:137 +msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" +msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n" -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n" @@ -1842,9 +1836,8 @@ msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n" #: odmr.c:102 -#, fuzzy msgid "Turnaround now...\n" -msgstr "Prapakthehu tani...\n" +msgstr "" #: odmr.c:107 msgid "ATRN request refused.\n" @@ -1871,19 +1864,23 @@ msgstr "Lipset mir msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +msgid "receiving message data\n" +msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n" + +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n" -#: odmr.c:251 -msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me ODMR\n" +#: odmr.c:248 +msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" +msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n" @@ -1895,87 +1892,83 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "" -#: opie.c:58 pop3.c:505 +#: opie.c:58 pop3.c:515 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frazë pass sekrete: " -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:161 options.c:205 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:170 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:171 msgid "smaller" msgstr "më e vogël" -#: options.c:211 +#: options.c:171 msgid "larger" msgstr "më e madhe" -#: options.c:383 +#: options.c:330 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:372 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: suporti për siguri rrjeti është i çaktivizuar\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:573 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:574 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n" -#: options.c:662 +#: options.c:575 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n" -#: options.c:663 +#: options.c:576 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n" -#: options.c:665 +#: options.c:578 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n" -#: options.c:666 +#: options.c:579 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n" -#: options.c:667 +#: options.c:580 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:581 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n" -#: options.c:669 +#: options.c:582 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n" -#: options.c:670 +#: options.c:583 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n" -#: options.c:671 +#: options.c:584 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n" -#: options.c:672 +#: options.c:585 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1983,55 +1976,53 @@ msgstr "" " --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si " "demon\n" -#: options.c:673 -#, fuzzy +#: options.c:586 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n" -#: options.c:674 +#: options.c:587 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n" -#: options.c:675 +#: options.c:588 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:676 +#: options.c:589 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n" -#: options.c:677 +#: options.c:590 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n" -#: options.c:679 +#: options.c:592 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n" -#: options.c:680 +#: options.c:593 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n" -#: options.c:683 +#: options.c:596 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n" -#: options.c:684 +#: options.c:597 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n" -#: options.c:685 +#: options.c:598 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" -#: options.c:686 -#, fuzzy +#: options.c:599 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" +msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n" -#: options.c:687 +#: options.c:600 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2039,210 +2030,218 @@ msgstr "" " --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të " "dëshmisë së shërbyesit.\n" -#: options.c:688 +#: options.c:601 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:603 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n" -#: options.c:691 +#: options.c:604 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n" -#: options.c:693 +#: options.c:606 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" -#: options.c:694 +#: options.c:607 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n" -#: options.c:695 -msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" -msgstr " -P, --port portë shërbimi TCP/IP për lidhjen\n" +#: options.c:608 +msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" +msgstr "" +" --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n" + +#: options.c:609 +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike " +"TCP)\n" -#: options.c:696 +#: options.c:610 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tip mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:611 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n" -#: options.c:698 +#: options.c:612 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n" -#: options.c:699 +#: options.c:613 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n" -#: options.c:700 +#: options.c:614 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n" -#: options.c:701 +#: options.c:615 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n" -#: options.c:703 +#: options.c:617 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n" -#: options.c:704 +#: options.c:618 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n" -#: options.c:705 +#: options.c:619 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:706 +#: options.c:620 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n" -#: options.c:707 +#: options.c:621 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n" -#: options.c:708 +#: options.c:622 +msgid " --limitflush delete oversized messages\n" +msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n" + +#: options.c:623 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n" -#: options.c:709 +#: options.c:624 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n" -#: options.c:710 +#: options.c:625 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec cakto kërkesë sigurie IP-je\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:627 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n" -#: options.c:716 +#: options.c:628 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n" -#: options.c:717 +#: options.c:629 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n" -#: options.c:718 +#: options.c:630 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n" -#: options.c:719 +#: options.c:631 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n" -#: options.c:720 +#: options.c:632 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n" -#: options.c:721 +#: options.c:633 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n" -#: options.c:722 +#: options.c:634 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n" -#: options.c:723 +#: options.c:635 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n" -#: options.c:724 +#: options.c:636 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n" -#: options.c:725 +#: options.c:637 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n" -#: options.c:726 +#: options.c:638 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n" -#: options.c:727 +#: options.c:639 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n" -#: options.c:728 +#: options.c:640 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n" -#: options.c:729 +#: options.c:641 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n" -#: pop3.c:543 +#: pop3.c:553 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n" -#: pop3.c:552 +#: pop3.c:562 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n" -#: pop3.c:574 +#: pop3.c:584 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n" -#: pop3.c:582 +#: pop3.c:592 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:665 pop3.c:894 +#: pop3.c:664 +msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:687 +msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" +msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n" + +#: pop3.c:714 pop3.c:948 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:767 +#: pop3.c:816 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n" -#: pop3.c:853 +#: pop3.c:902 msgid "protocol error\n" msgstr "gabim protokolli\n" -#: pop3.c:868 +#: pop3.c:917 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n" -#: pop3.c:1225 -msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" -msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me POP3\n" +#: pop3.c:1276 +msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" +msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:166 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS jo vepruese." -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "kërkesë e pavlefshme sigurie" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "çaktivizuar mbulim sigurie rrjeti" - -#: rcfile_y.y:235 +#: rcfile_y.y:212 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2250,7 +2249,7 @@ msgstr "" "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:242 +#: rcfile_y.y:219 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2258,25 +2257,25 @@ msgstr "" "fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:332 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nuk është vepruese" -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:381 msgid "end of input" msgstr "fund futjeje" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:418 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n" -#: rcfile_y.y:449 +#: rcfile_y.y:428 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n" @@ -2302,19 +2301,19 @@ msgstr "Versioni i rishkruar #: rpa.c:117 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sukses" #: rpa.c:118 msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "" +msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)" #: rpa.c:119 msgid "Invalid userid or passphrase" -msgstr "" +msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm" #: rpa.c:120 msgid "Deity error" -msgstr "" +msgstr "Gabim Perëndie" #: rpa.c:173 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" @@ -2476,112 +2475,126 @@ msgstr "MD5 po zbatohet te bllok t msgid "MD5 result is: \n" msgstr "përfundimi MD5 është: \n" -#: sink.c:247 +#: servport.c:52 +#, c-format +msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" +msgstr "gabim getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n" + +#: servport.c:78 +#, c-format +msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" +msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n" + +#: servport.c:79 +msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" +msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n" + +#: sink.c:223 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "po përcjell te %s\n" -#: sink.c:332 +#: sink.c:312 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n" # this will usually go to sylog... # this will usually go to sylog... -#: sink.c:335 +#: sink.c:315 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n" -#: sink.c:467 +#: sink.c:447 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n" -#: sink.c:526 sink.c:606 +#: sink.c:507 sink.c:591 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "gabim %cMTP: %s\n" -#: sink.c:761 +#: sink.c:752 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" -#: sink.c:970 +#: sink.c:965 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n" -#: sink.c:977 +#: sink.c:972 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n" -#: sink.c:1015 +#: sink.c:1013 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n" -#: sink.c:1027 +#: sink.c:1025 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" -#: sink.c:1033 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n" -#: sink.c:1186 +#: sink.c:1185 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n" -#: sink.c:1210 +#: sink.c:1209 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n" -#: sink.c:1247 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n" -#: sink.c:1271 +#: sink.c:1270 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1326 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n" -#: sink.c:1333 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n" -#: sink.c:1354 +#: sink.c:1353 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n" -#: sink.c:1375 +#: sink.c:1374 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n" -#: sink.c:1405 +#: sink.c:1404 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n" -#: sink.c:1408 +#: sink.c:1407 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1559 +#: sink.c:1561 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2618,166 +2631,166 @@ msgstr "Mir msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n" -#: socket.c:117 socket.c:143 +#: socket.c:114 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" -msgstr "" +msgstr "fetchmail: \"socketpair\" dështoi\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 dështoi\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:194 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) dështoi\n" -#: socket.c:288 +#: socket.c:281 #, c-format -msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" +msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:430 -#, c-format -msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -msgstr "fetchmail: marrë gjatësi e paligjshme vendndodhjeje për strehën %s\n" +#: socket.c:284 +msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" +msgstr "" +"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n" -#: socket.c:787 +#: socket.c:626 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:628 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:630 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organizëm i Panjohur\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:632 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:634 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:636 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:640 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:690 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n" -#: socket.c:827 +#: socket.c:696 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n" -#: socket.c:832 +#: socket.c:701 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:703 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:713 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() dështoi!\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:717 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" -#: socket.c:856 +#: socket.c:725 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n" -#: socket.c:862 +#: socket.c:731 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n" -#: socket.c:866 +#: socket.c:735 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:738 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n" -#: socket.c:878 -#, fuzzy, c-format +#: socket.c:747 +#, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" -msgstr "Sinjalizim: verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" +msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:884 +#: socket.c:753 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:805 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL" -#: socket.c:953 +#: socket.c:822 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:883 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:957 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:960 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Riprova për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin dështoi!\n" -#: transact.c:66 +#: transact.c:74 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "kalova %s te %s vendore\n" -#: transact.c:130 +#: transact.c:138 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "" -#: transact.c:199 +#: transact.c:207 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2786,69 +2799,69 @@ msgstr "" "po analizoj rreshtin Të Marrë:\n" "%s" -#: transact.c:238 +#: transact.c:246 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n" -#: transact.c:244 +#: transact.c:252 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n" -#: transact.c:318 +#: transact.c:326 msgid "no Received address found\n" msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n" -#: transact.c:327 +#: transact.c:335 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n" -#: transact.c:528 +#: transact.c:538 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:549 +#: transact.c:559 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:551 +#: transact.c:561 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "rreshti: %s" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1082 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1097 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1209 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1230 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1237 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1246 msgid "message has embedded NULs" msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1254 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: " -#: transact.c:1362 +#: transact.c:1382 msgid "writing message text\n" msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" @@ -2857,7 +2870,7 @@ msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 msgid " " msgstr " " @@ -2865,55 +2878,56 @@ msgstr " " msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Skicim liste UID-sh:" -#: uid.c:513 uid.c:565 +#: uid.c:514 uid.c:566 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Listë UID-sh e përzjerë prej %s:" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:" -#: uid.c:544 +#: uid.c:545 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n" -#: uid.c:552 +#: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n" -#: uid.c:577 +#: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n" -#: uid.c:612 +#: uid.c:613 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:614 -#, fuzzy, c-format +#: uid.c:615 +#, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n" +msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:621 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:639 +#: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" +"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n" -#: uid.c:643 +#: uid.c:644 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n" -#: uid.c:647 +#: uid.c:648 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n" #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" @@ -2922,39 +2936,3 @@ msgstr "d #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "dështoi realloc\n" - -#~ msgid "header " -#~ msgstr "titull " - -#~ msgid "will not" -#~ msgstr "nuk do të" - -#~ msgid "will" -#~ msgstr "do të" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tërë" - -#~ msgid "Only new" -#~ msgstr "Vetëm të rinjtë" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "veprues" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "joveprues" - -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "hedhur tej" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "mbajtur" - -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "Vendndodhje IP.\n" - -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "emër.\n" - -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" -- 2.43.2