From 2f5b3def93604c215da66aa70d1c1e3b3dcc5a6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Sat, 14 Feb 2009 22:27:57 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation. 2009-02-14 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=22334 --- po/ChangeLog | 4 + po/pt.po | 2691 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 1283 insertions(+), 1412 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3b1f1612e..69c540612 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-14 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2009-02-14 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation by Laurent Coudeur and Claude Paroz. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 473684f02..2f7cbff1c 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,15 +1,16 @@ # gtk+'s Portuguese Translation -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 gtk+ +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 gtk+ # Distributed under the same licence as the gtk+ package -# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 +# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 # Nuno Ferreira , 1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 22:25+0000\n" +"Project-Id-Version: 2.26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"+&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-09 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 16:30+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,66 +18,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb arg" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sistema" -#: gdk/gdk.c:103 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk/gdk.c:103 +#, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Erro ao imprimir" +msgstr "Erro ao processar a opção --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "Erro ao processar a opção --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome da aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "ECRÃ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 +#: ../gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Monitor X a utilizar" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 +#: ../gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "MONITOR" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração Gdk a activar" @@ -84,236 +85,213 @@ msgstr "Parâmetros de depuração Gdk a activar" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460 msgid "FLAGS" msgstr "PARÂMETROS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração Gdk a desactivar" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "_Substituir" +msgstr "Apagar" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "Pausada" +msgstr "Pausa" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Sistema de Ficheiros" +msgstr "Sis_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "Paisagem" +msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multipress" +msgstr "Multi_tecla" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" +msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "_Esquerda:" +msgstr "Esquerda" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Acima" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "_Direita:" +msgstr "Direita" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "_Fundo" +msgstr "Abaixo" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Config_uração da Página" +msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "_Fundo" +msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_Substituir" +msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "" +msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "Impressora" +msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "Pasta _Pessoal" +msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "_Esquerda:" +msgstr "KP_Esquerda" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "_Acima" +msgstr "KP_Acima" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "_Direita:" +msgstr "KP_Direita" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "_Fundo" +msgstr "KP_Abaixo" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "KP_Anterior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "" +msgstr "KP_Seguinte" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Apagar" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "_Apagar" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 ../tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir ficheiro '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Ficheiro de imagem '%s' não contém dados" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -321,7 +299,7 @@ msgstr "" "Falha ao ler imagem '%s': razão desconhecida, provavelmente um ficheiro de " "imagem corrompido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -330,12 +308,12 @@ msgstr "" "Falha ao ler animação '%s': razão desconhecida, provavelmente um ficheiro de " "animação corrompido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Incapaz de ler módulo de leitura de imagens: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -344,54 +322,54 @@ msgstr "" "Módulo de leitura de imagens %s não exporta o interface apropriado; será de " "uma versão diferente do GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipo de imagem '%s' não é suportado" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Incapaz de reconhecer o formato de imagem do ficheiro '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato de ficheiro de imagem desconhecido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Falha ao ler imagem '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Erro ao escrever no ficheiro de imagem: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Esta compilação do gdk-pixbuf não suporta a gravação do formato de imagem: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memória insuficiente para gravar imagem no invocador" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Falha ao abrir ficheiro temporário" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Falha ao ler o ficheiro temporário" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Falha ao abrir '%s' para escrita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -400,15 +378,15 @@ msgstr "" "Falha ao fechar '%s' ao escrever imagem, poderão não ter sido gravados todos " "os dados: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memória insuficiente para gravar ficheiro num buffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Erro ao escrever no fluxo de imagem" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -417,142 +395,147 @@ msgstr "" "Erro interno: Módulo de leitura de imagem '%s' falhou ao terminar uma " "operação, mas não apresentou um motivo para a falha" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Leitura incremental do tipo de imagem '%s' não é suportado" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Cabeçalho de imagem corrompido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Formato de imagem desconhecido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "falha ao alocar buffer de %u byte para imagem" msgstr[1] "falha ao alocar buffer de %u bytes para imagem" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Bloco de ícone inesperado na animação" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tipo de animação não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Cabeçalho inválido na animação" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memória insuficiente para ler animação" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Bloco mal-formado na animação" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "O formato de imagem ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Imagem BMP tem dados de cabeçalho inválidos" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memória insuficiente para ler imagem bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Imagem BMP tem um tamanho de cabeçalho não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Incapaz de comprimir imagens BMP cima-para-baixo" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Final de ficheiro encontrado prematuramente" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Incapaz de alocar memória para gravar o ficheiro BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "O formato de imagem BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Falha ao ler GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Erro interno no leitor de GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Overflow de pilha" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Leitor de imagens GIF incapaz de compreender esta imagem." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Encontrado código incorrecto" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrada circular na tabela de ficheiro GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Memória insuficiente para compor uma frame no ficheiro GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Imagem GIF está corrompida (compressão LZW incorrecta)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Ficheiro não aparenta ser um ficheiro GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versão %s do formato de ficheiro GIF não é suportado" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -560,112 +543,114 @@ msgstr "" "Imagem GIF não tem mapa de cores global, e uma das suas frames não tem mapa " "de cores local." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Imagem GIF estava truncada ou incompleta." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "O formato de imagem GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Cabeçalho inválido no ícone" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memória insuficiente para ler ícone" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ícone tem largura zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ícone tem altura zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Ícones comprimidos não são suportados" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipo de ícone não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Imagem demasiado grande para ser gravada como ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Zona de acção de cursor fora da imagem" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profundidade não suportada para ficheiro ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "O formato de imagem ICO" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Erro ao ler a imagem ICNS: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Incapaz de descodificar o ficheiro ICNS" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "O formato de imagem ICNS" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Incapaz de alocar memória para o fluxo" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Incapaz de descodificar a imagem" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "JPEG2000 transformado tem largura ou altura zero" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Tipo de imagem actualmente não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Incapaz de alocar memória para o perfil de cor" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Memória insuficiente para abrir o ficheiro JPEG 2000" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Incapaz de alocar memória para o buffer de dados de imagem" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "O formato de imagem JPEG 2000" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Erro ao interpretar ficheiro de imagem JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -673,21 +658,21 @@ msgstr "" "Memória insuficiente para ler imagem, tente terminar algumas aplicações para " "libertar memória" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espaço de cor JPEG não suportado (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Incapaz de alocar memória para ler ficheiro JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "JPEG transformado tem largura ou altura zero." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -696,93 +681,93 @@ msgstr "" "Qualidade JPEG tem de ser um valor entre 0 e 100; incapaz de processar o " "valor '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Qualidade JPEG tem de ser um valor entre 0 e 100; valor '%d' não é permitido." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "O formato de imagem JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Incapaz de alocar memória para o cabeçalho" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Incapaz de alocar memória para o buffer de contexto" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Imagem tem uma largura e/ou altura inválida" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Imagem tem um bpp não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Imagem tem número não suportado de %d-bit planos" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Incapaz de criar novo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Incapaz de alocar memória para dados de linha" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Incapaz de alocar memória para dados de paleta" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Não foram obtidas todas as linhas de imagem PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nenhuma paleta encontrada no final dos dados PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "O formato de imagem PCX" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bits por canal inválidos na imagem PNG." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "PNG transformado tem largura ou altura zero." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bits por canal do PNG transformado não é 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "PNG transformado não é RGB ou RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "PNG transformado tem número não suportado de canais, têm de ser 3 ou 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Erro fatal em ficheiro de imagem PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -791,27 +776,27 @@ msgstr "" "Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %ld por %ld; tente " "terminar algumas aplicações para reduzir a utilização de memória" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Erro fatal ao ler ficheiro de imagem PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Erro fatal ao ler ficheiro de imagem PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Chaves para blocos de texto PNG têm de ter pelo menos 1 e no máximo 79 " "caracteres." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Chaves para blocos de texto PNG têm de ser caracteres ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -820,7 +805,7 @@ msgstr "" "O nível de compressão PNG tem de ser um valor entre 0 e 9; incapaz de " "processar o valor '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -829,421 +814,425 @@ msgstr "" "O nível de compressão PNG tem de ser um valor entre 0 e 9; o valor '%d' não " "é permitido." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Incapaz de converter o valor do bloco de texto PNG %s para a codificação ISO-" "8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "O formato de imagem PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Leitor PNM esperava encontrar um inteiro, mas não encontrou" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Ficheiro PNM tem um byte inicial inválido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Ficheiro PNM não está num subformato PNM reconhecido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Ficheiro PNM tem uma largura de imagem de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Ficheiro PNM tem uma altura de imagem de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Valor máximo de cor no ficheiro PNM é de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Valor máximo de cor no ficheiro PNM é demasiado grande" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Tipo de imagem PNM em bruto é inválido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Leitor de imagens PNM não suporta este subformato PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Formatos PNM em bruto requerem exactamente um espaço em branco antes dos " "dados de amostra" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Incapaz de alocar memória para ler imagem PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memória insuficiente para ler estrutura de contexto PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Final inesperado de dados de imagem PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "A família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Imagem RAS tem dados de cabeçalho inválidos" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Imagem RAS tem formato desconhecido" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "variação de imagem RAS não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memória insuficiente para ler imagem RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "O formato de imagem Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Incapaz de alocar memória para a estrutura IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Incapaz de alocar memória para os dados IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Incapaz de realocar os dados IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Incapaz de alocar dados IOBuffer temporários" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Incapaz de alocar novo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Incapaz de alocar estrutura de mapa de cores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Incapaz de alocar registos de mapa de cores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profundidade de bits de registos de mapa de cores inesperada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Incapaz de alocar memória de cabeçalho TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Imagem TGA tem dimensões inválidas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipo de imagem TGA não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Incapaz de alocar memória para estrutura de contexto TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Dados em excesso no ficheiro" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "O formato de imagem Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Incapaz de obter largura de imagem (ficheiro TIFF inválido)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Incapaz de obter altura de imagem (ficheiro TIFF inválido)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Largura ou altura de imagem TIFF é zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensões da imagem TIFF são demasiado grandes" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memória insuficiente para abrir ficheiro TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Falha ao ler dados RGB do ficheiro TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Falha ao abrir imagem TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Falha na operação TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Falha ao ler imagem TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Falha ao gravar imagem TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Falha ao gravar dados TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 msgid "The TIFF image format" msgstr "O formato de imagem TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Imagem tem largura zero" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Imagem tem altura zero" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Memória insuficiente para ler imagem" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Incapaz de gravar o resto" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "O formato de imagem WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ficheiro XBM inválido" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro de imagem XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Falha ao escrever em ficheiro temporário ao ler imagem XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "O formato de imagem XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Não foi encontrado cabeçalho XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Cabeçalho XPM inválido" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Ficheiro XPM tem largura de imagem <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Ficheiro XPM tem altura de imagem <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Ficheiro XPM tem número inválido de caracteres por pixel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Ficheiro XPM tem número inválido de cores" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Incapaz de alocar memória para ler a imagem XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Incapaz de ler o mapa de cores do XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Falha ao escrever em ficheiro temporário ao ler imagem XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "O formato de imagem XPM" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "O formato de imagem EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Incapaz de alocar memória: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Incapaz de criar o fluxo: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Incapaz de procurar no fluxo: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Incapaz de ler do fluxo: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Incapaz de ler bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Incapaz de ler o meta-ficheiro" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Formato de imagem não suportado para GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 msgid "Couldn't save" msgstr "Incapaz de gravar" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "O formato de imagem WMF" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Não massificar os pedidos GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Não utilizar a API Wintab para suporte tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "O mesmo que --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Não utilizar a API Wintab [omissão]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Tamanho da paleta em modo 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "CORES" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Efectuar invocações X sincronamente" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "A iniciar %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "A abrir %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "A Abrir %d Item" msgstr[1] "A Abrir %d Itens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2121 msgid "License" msgstr "Licença" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 msgid "The license of the program" msgstr "A licença da aplicação" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "C_redits" msgstr "C_réditos" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "_License" msgstr "_Licença" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:790 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:790 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2093 msgid "Artwork by" msgstr "Arte Gráfica por" @@ -1252,8 +1241,7 @@ msgstr "Arte Gráfica por" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1263,8 +1251,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1274,8 +1261,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1285,55 +1271,52 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" -msgstr "Papel" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" -msgstr "Papel" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "_Substituir" +msgstr "Espaço" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" -msgstr "" +msgstr "Barra Atrás" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Tipo de função inválida: `%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:837 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Elemento raiz inválido: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:876 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Etiqueta não suportada: '%s'" @@ -1347,7 +1330,7 @@ msgstr "Etiqueta não suportada: '%s'" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:758 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:758 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1355,7 +1338,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:796 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:796 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1364,10 +1347,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1803 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1379,11 +1362,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1395,11 +1378,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1411,17 +1394,15 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2146 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Inactivo" @@ -1430,25 +1411,25 @@ msgstr "Inactivo" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 msgid "New accelerator..." msgstr "Novo atalho..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" -msgstr "%d/%b/%Y" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Seleccione uma Cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1456,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Seleccione no anel exterior a cor que deseja. Seleccione a luminusidade " "dessa cor utilizando o triângulo interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1464,67 +1445,67 @@ msgstr "" "Seleccione a pipeta, depois clique numa cor em qualquer ponto do ecrã para a " "seleccionar." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posição na roda de cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profundidade\" da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brilho da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_Vermelho:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "Ve_rde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantidade de luz verde na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantidade de luz azul na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acidade:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparência da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1532,15 +1513,15 @@ msgstr "" "Pode introduzir um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou simplesmente um " "nome de cor tal como 'orange' (laranja)." -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda de Cores" -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1551,7 +1532,7 @@ msgstr "" "seleccionar esta cor como sendo a actual arrastando-a sobre a outra cor ao " "lado." -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1559,11 +1540,11 @@ msgstr "" "A cor que seleccionou. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta " "para a gravar para futuras utilizações." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 msgid "_Save color here" msgstr "_Gravar cor aqui" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1572,56 +1553,55 @@ msgstr "" "entrada, arraste uma cor aqui ou efectue um clique-direito sobre a cor e " "seleccione \"Gravar cor aqui.\"" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Selecção de Fonte" -#: gtk/gtkentry.c:8250 gtk/gtktextview.c:7780 +#: ../gtk/gtkentry.c:8250 ../gtk/gtktextview.c:7780 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de Introdução" -#: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7794 +#: ../gtk/gtkentry.c:8264 ../gtk/gtktextview.c:7794 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:9622 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:9622 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Copiar a _Localização" +msgstr "Caps Lock está activo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Seleccionar Um Ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 msgid "Other..." msgstr "Outro..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Incapaz de obter informação sobre o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Incapaz de adicionar um marcador" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Incapaz de remover o marcador" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 msgid "The folder could not be created" msgstr "Incapaz de criar a pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1629,11 +1609,11 @@ msgstr "" "Incapaz de criar a pasta por já existir um ficheiro com o mesmo nome. tente " "utilizar um nome diferente para a pasta ou renomear primeiro o ficheiro." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Incapaz de apresentar o conteúdo da pasta" @@ -1641,174 +1621,174 @@ msgstr "Incapaz de apresentar o conteúdo da pasta" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 msgid "Recently Used" msgstr "Utilizados Recentemente" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccionar que tipos de ficheiros são apresentados" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Adicionar a pasta '%s' aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Adicionar a pasta actual aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Adicionar as pastas seleccionadas aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Remover o marcador '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Places" msgstr "Locais" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 msgid "_Places" msgstr "_Locais" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Adicionar a pasta seleccionada aos Marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Remover o marcador seleccionado" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135 msgid "Could not select file" msgstr "Incapaz de seleccionar o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos Marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Apresentar os Ficheiros _Escondidos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331 msgid "Show _Size Column" msgstr "Apresentar o _Tamanho da Coluna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674 msgid "Modified" msgstr "Alterado" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Procurar _outras pastas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207 msgid "Type a file name" msgstr "Introduza um nome de ficheiro" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Criar _Pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gravar na _pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460 msgid "Create in _folder:" msgstr "Criar na _pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Incapaz de ir para a pasta por não ser local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Atalho %s já existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Atalho %s não existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\". Deseja substituí-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913 msgid "Could not start the search process" msgstr "Incapaz de iniciar o processo de procura" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1816,54 +1796,54 @@ msgstr "" "A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. " "Certifique-se de que este se encontra em execução." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928 msgid "Could not send the search request" msgstr "Incapaz de enviar o pedido de procura" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Incapaz de montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduza o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ontem às %H:%M" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Caminho inválido" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Sem equivalência" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Única equivalência" @@ -1871,13 +1851,13 @@ msgstr "Única equivalência" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Equivalência, mas não é única" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "A procurar equivalências..." @@ -1885,50 +1865,49 @@ msgstr "A procurar equivalências..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +msgstr "Apenas podem ser seleccionados ficheiros locais" #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" +msgstr "Nome de máquina incompleto; termine-o com '/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" -msgstr "Atalho %s não existe" +msgstr "Caminho não existe" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Erro ao criar a pasta '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "Pas_tas" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Ficheiros" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Pasta ilegível: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1939,19 +1918,19 @@ msgstr "" "disponível para esta aplicação.\n" "Tem a certeza que o deseja seleccionar?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova Pasta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "_Apagar Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -1959,72 +1938,72 @@ msgstr "" "O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "ficheiros" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome da _pasta:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "O nome de ficheiro \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "ficheiros" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Erro ao apagar o ficheiro '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Apagar mesmo o ficheiro \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 msgid "Delete File" msgstr "Apagar Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Erro ao renomear ficheiro para \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Erro ao renomear o ficheiro \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Erro ao renomear o ficheiro \"%s\" para \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 msgid "Rename File" msgstr "Renomear o Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renomear o ficheiro \"%s\" para:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 msgid "_Selection: " msgstr "_Selecção: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2033,15 +2012,15 @@ msgstr "" "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" em UTF-8. (tente definir a " "variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 inválido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 msgid "Name too long" msgstr "Nome demasiado longo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro" @@ -2050,75 +2029,75 @@ msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Sistema de Ficheiros" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Incapaz de obter a pasta raiz" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 msgid "(Empty)" msgstr "(Vazio)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Seleccione uma Fonte" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Fonte" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Tamanho:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Antever:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Selecção de Fonte" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Valor _Gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1404 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erro ao ler o ícone: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2131,140 +2110,139 @@ msgstr "" "Poderá obter uma cópia em:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ícone '%s' não existe no tema" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Falha ao ler o ícone" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simples" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:541 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541 msgctxt "input method menu" msgid "System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" +msgstr "Sistema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:625 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625 +#, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "Sistema (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Nenhum dispositivo extendido de entrada" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Inactivo" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Modo:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Eixos" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pressão:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "Ro_tação X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Rota_ção Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Roda:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(inactivo)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpar" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Copiar o URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválido" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Ler módulos GTK+ adicionais" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "MODULES" msgstr "MÓDULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a activar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a desactivar" @@ -2273,65 +2251,66 @@ msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a desactivar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:707 +#: ../gtk/gtkmain.c:707 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: ../gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Incapaz de abrir o ecrã: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: ../gtk/gtkmain.c:810 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opções GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: ../gtk/gtkmain.c:810 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Apresentar as Opções GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:481 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:481 msgid "Co_nnect" msgstr "Li_gar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:525 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:525 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Ligar _anonimamente" -#: gtk/gtkmountoperation.c:534 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:534 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Ligar como utili_zador:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:571 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:571 msgid "_Username:" msgstr "_Utilizador:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 msgid "_Domain:" msgstr "_Domínio:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:580 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:580 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Esquecer a senha imediatamente" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_Recordar a senha até terminar a sessão" -#: gtk/gtkmountoperation.c:618 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 msgid "Remember _forever" msgstr "Recordar para _sempre" -#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6944 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ficheiro de configuração de página inválido" @@ -2341,11 +2320,11 @@ msgstr "Ficheiro de configuração de página inválido" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2353,15 +2332,15 @@ msgstr "" "Qualquer Impressora\n" "Para documentos portáteis" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 msgid "inch" msgstr "polegada" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2376,88 +2355,88 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gerir Tamanhos Personalizados..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamanho do _papel:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientação:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 msgid "Page Setup" msgstr "Configuração da Página" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margens para a Impressora..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Tamanho Personalizado %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gerir Tamanhos Personalizados" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho do Papel" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferior:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerda:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 msgid "_Right:" msgstr "_Direita:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 msgid "Paper Margins" msgstr "Margens do Papel" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Caminho Acima" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Caminho Abaixo" -#: gtk/gtkpathbar.c:1472 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 msgid "File System Root" msgstr "Raiz do Sistema de Ficheiros" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Gravar na pasta:" @@ -2465,188 +2444,178 @@ msgstr "_Gravar na pasta:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:175 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:175 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s processo nº%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1517 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" -msgstr "" +msgstr "Estado inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1518 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "A preparar %d" +msgstr "A preparar a impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1519 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "" +msgstr "A gerar os dados" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1520 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "" +msgstr "A enviar os dados" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1521 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "Aviso" +msgstr "A aguardar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1522 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "Bloqueada com um problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1523 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "A imprimir %d" +msgstr "A imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1524 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "Finalização" +msgstr "Terminada" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1525 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" -msgstr "Terminada em erro" +msgstr "Terminada com um erro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "A preparar %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381 msgid "Preparing" msgstr "A preparar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2053 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "A imprimir %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2411 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411 msgid "Error creating print preview" msgstr "Erro ao criar a antevisão de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2414 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "O motivo mais provável é o de que não foi possível criar um ficheiro " "temporário." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 msgid "Error launching preview" msgstr "Erro ao iniciar a antevisão" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 msgid "Error printing" msgstr "Erro ao imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 msgid "Printer offline" msgstr "Impressora desligada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 msgid "Out of paper" msgstr "Sem papel" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 msgid "Need user intervention" msgstr "Necessita de intervenção humana" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 msgid "Custom size" msgstr "Tamanho personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 msgid "No printer found" msgstr "Nenhuma impressora encontrada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento inválido para CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erro de StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 msgid "Not enough free memory" msgstr "Memória livre insuficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Apontador inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Gestor inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 msgid "Unspecified error" msgstr "Erro não especificado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 msgid "Location" msgstr "Localização" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas as Páginas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página Act_ual" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 msgid "Pag_es:" msgstr "Pá_ginas:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2654,240 +2623,242 @@ msgstr "" "Especifique um ou mais intervalos de páginas,\n" "por ex. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 msgid "Copies" msgstr "Cópias" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 msgid "Copie_s:" msgstr "Cópia_s:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 msgid "C_ollate" msgstr "J_untar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 msgid "_Reverse" msgstr "_Inverter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 msgid "General" msgstr "Geral" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2908 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenação das Páginas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 msgid "Left to right" msgstr "Esquerda para a direita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 msgid "Right to left" msgstr "Direita para a esquerda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dois-lados:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _lado:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_denação das páginas:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 msgid "_Only print:" msgstr "_Apenas imprimir:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 msgid "All sheets" msgstr "Todas as folhas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 msgid "Even sheets" msgstr "Folhas pares" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 msgid "Odd sheets" msgstr "Folhas ímpares" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 msgid "Paper _source:" msgstr "_Origem do papel:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 msgid "Output t_ray:" msgstr "Bande_ja de saída:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 msgid "Job Details" msgstr "Detalhes do Trabalho" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2712 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oridade:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 msgid "_Billing info:" msgstr "Informação de _facturação:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2745 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir o Documento" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2754 msgid "_Now" msgstr "_Agora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2765 msgid "A_t:" msgstr "À_s:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Especifica a hora da impressão,\n" +" por ex: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 msgid "On _hold" -msgstr "A_guardar" +msgstr "A a_guardar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +msgstr "Colocar o trabalho em espera até que seja explicitamente libertado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adicionar Página de Capa" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 msgid "_After:" msgstr "A_pós:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2857 msgid "Job" msgstr "Trabalho" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2923 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 msgid "Image Quality" msgstr "Qualidade de Imagem" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 msgid "Finishing" msgstr "Finalização" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2974 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algumas das definições na janela estão em conflicto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gtk/gtkrc.c:2868 +#: ../gtk/gtkrc.c:2868 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro include: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499 +#: ../gtk/gtkrc.c:3496 ../gtk/gtkrc.c:3499 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" "Esta funcionalidade não se encontra implementada para widgets da classe '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Seleccione que tipos de documentos são apresentados" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nenhum item encontrado para o URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro sem título" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Incapaz de remover o item" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 msgid "Could not clear list" msgstr "Incapaz de limpar a lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiar a _Localização" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 msgid "_Remove From List" msgstr "_Remover da Lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 msgid "_Clear List" msgstr "_Limpar a Lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Apresentar os Recursos _Privados" @@ -2901,21 +2872,21 @@ msgstr "Apresentar os Recursos _Privados" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Nenhum item encontrado" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" @@ -2924,50 +2895,46 @@ msgstr "Item desconhecido" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Incapaz de encontrar um item com o URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:288 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informação" -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:289 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:290 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: gtk/gtkstock.c:291 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:291 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Questão" @@ -2975,785 +2942,696 @@ msgstr "Questão" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:296 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:297 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:298 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:299 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:300 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:301 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:302 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:303 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:304 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Li_gar" -#: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:305 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Converter" -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:306 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:307 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkstock.c:308 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Desligar" -#: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:312 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Procurar" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Procurar e _Substituir" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquete" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã Completo" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Deixar Ecrã Completo" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:319 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "_Inferior:" +msgstr "_Inferior" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primeiro" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Últi_mo" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "_Superior:" +msgstr "_Superior" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "_Regressar" +msgstr "_Retroceder" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "_Fundo" +msgstr "_Abaixo" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Acima" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "Disco Rí_gido" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "Pasta _Pessoal" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar a Indentação" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuir a Indentação" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Índ_ice" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informação" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ir para" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "_Converter" +msgstr "_Centrar" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "_Ficheiros" +msgstr "_Preencher" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "_Esquerda:" +msgstr "_Esquerda" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "_Direita:" +msgstr "_Direita" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "_Novo" +msgstr "_Seguinte" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "Pausada" +msgstr "P_ausar" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "_Locais" +msgstr "_Reproduzir" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Anterior" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Gravar" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_ebobinar" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Não" -#: gtk/gtkstock.c:371 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisagem invertida" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Config_uração da Página" -#: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Ante_ver Impressão" -#: gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: gtk/gtkstock.c:388 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Actualiza_r" -#: gtk/gtkstock.c:390 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: gtk/gtkstock.c:392 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Gravar _Como" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Tudo" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Cor" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Fonte" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: gtk/gtkstock.c:401 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Verificação _Ortográfica" -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "Ri_scar" +msgstr "Ri_scado" -#: gtk/gtkstock.c:405 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Rec_uperar" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "S_ublinhar" +msgstr "S_ublinhado" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Desfa_zer" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Sim" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _Normal" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Melhor Tamanho" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Aum Zoom" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Dim Zoom" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Erro desconhecido ao tentar des-serializar %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nenhuma função de des-serialização encontrada para o formato %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Foram encontrados \"id\" e \"name\" no mesmo elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" foi encontrado duas vezes no elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "O elemento <%s> tem o id inválido \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "O elemento <%s> não tem nem um elemento \"name\" nem \"id\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Etiqueta \"%s\" não foi definida." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Encontrada uma etiqueta anónima e não podem ser criadas etiquetas." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Etiqueta \"%s\" não existe no buffer e não podem ser criadas etiquetas." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" não é um tipo de atributo válido" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" não é um nome de atributo válido" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "Incapaz de converter \"%s\" num valor do tipo \"%s\" para o atributo \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Etiqueta \"%s\" possui a prioridade inválida \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Elemento mais externo no texto tem de ser e não <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Já foi especificado um elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Não pode ocorrer nenhum elemento antes de um elemento " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Dados serializados estão mal formados" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Dados serializados estão mal formados. Secção inicial não é " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Marca Esquerda-para-direita (_LRM)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Marca Direita-para-esquerda (_RLM)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "Embebido _Esquerda-para-direita (LRE)" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "E_mbebido Direita-para-esquerda (RLE)" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "S_obreposição Esquerda-para-direita (LRO)" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "Sobreposição Direita-para-es_querda (RLO)" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Apresentar formatação direccional (_PDF)" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Largura de espaçamento _zero (ZWS)" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "Largura de _junção zero (ZWJ)" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "Largura de _não-junção zero (ZWNJ)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Incapaz de localizar motor de temas na module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:188 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Sem Dica ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1463 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Início de etiqueta '%s' inesperado na linha %d caracter %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1553 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dados de caracter inesperados na linha %d caracter %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2385 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Aumenta ou reduz o volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajusta o volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Volume Down" msgstr "Reduzir o Volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 msgid "Decreases the volume" msgstr "Reduz o volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar o Volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Increases the volume" msgstr "Aumenta o volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Muted" msgstr "Silenciar" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Full Volume" msgstr "Volume Máximo" @@ -3762,983 +3640,927 @@ msgstr "Volume Máximo" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" -msgstr "%d/%b/%Y" +msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" -msgstr "Nome" +msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" -msgstr "" +msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" -msgstr "" +msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" -msgstr "" +msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" -msgstr "" +msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" -msgstr "" +msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" -msgstr "" +msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" -msgstr "" +msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" -msgstr "" +msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" -msgstr "" +msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Envelope DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postal)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Envelope kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Envelope kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (postal de resposta)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Envelope you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Envelope 6x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Envelope 7x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Envelope 9x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Envelope a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Envelope c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" -msgstr "" +msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp Europeu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "_Executar" +msgstr "Executivo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "Desdobrável Europeu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "Desdobrável Norte-Americano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Desdobrável Legal Alemão" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Legal Governamental" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Carta Governamental" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "Índ_ice" +msgstr "Índice 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Índice 4x6 (postal)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Índice 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "Índ_ice" +msgstr "Índice 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tablóide" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal Norte-Americano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Legal Norte-Americano Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Carta Norte-Americana" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Carta Norte-Americana Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Carta Norte-Americana Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Envelope Monarca" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Envelope #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Envelope #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Envelope #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Envelope #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Envelope #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Envelope Pessoal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" -msgstr "Papel" +msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" -msgstr "Papel" +msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Formato Largo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" -msgstr "Cor" +msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Envelope de Convite" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Envelope Italiano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Envelope Postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Fotografia Pequena" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Envelope prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Envelope prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Envelope prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Envelope prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Envelope prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Envelope c5" +msgstr "Envelope prc5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Envelope prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Envelope prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Envelope prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "idatas diferentes encontrados para os atalhos '%s' e '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Falha ao escrever o cabeçalho\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Falha ao escrever a tabela de pares\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Falha ao escrever o índice do directório\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Falha ao reescrever o cabeçalho\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1455 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1455 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Falha ao escrever o ficheiro de cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1499 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1499 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "A cache gerada é inválida.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Incapaz de renomear %s para %s: %s, alternativamente a remover %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1523 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Incapaz de renomear %s para %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Incapaz de renomear %s de volta para %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1556 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Ficheiro de cache criado com sucesso.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sobrepor uma cache existente, mesmo que actualizada" -#: gtk/updateiconcache.c:1596 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1596 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Não verificar a existência de index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Não incluir dados de imagem na cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 msgid "Output a C header file" msgstr "Produzir um ficheiro de cabeçalho C" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1599 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desactivar resultados extensos" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1600 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar a cache de ícones existente" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Ficheiro não encontrado: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1669 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Cache de ícones inválida: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1682 #, c-format msgid "No theme index file." msgstr "Nenhum ficheiro de índice de tema." -#: gtk/updateiconcache.c:1686 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1686 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4749,226 +4571,271 @@ msgstr "" "index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilha" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirílico (Transliterado)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterado)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Tailandês-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreia (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Método de Introdução X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A impressora '%s' tem o nível de toner em baixo." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A impressora '%s' está sem toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "A impressora '%s' tem o nível de revelador em baixo." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "A impressora '%s' está sem revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "A impressora '%s' tem o nível de pelo menos um depósito de cor em baixo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "A impressora '%s' tem pelo menos um depósito de cor vazio." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "A impressora '%s' tem a tampa aberta." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "A impressora '%s' tem o alimentador aberto." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "A impressora '%s' está com o nível de papel em baixo." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "A impressora '%s' está sem papel." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "A impressora '%s' está actualmente desligada." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "A impressora '%s' poderá não estar ligada." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Existe um problema com a impressora '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Em Pausa ; A Rejeitar Trabalhos" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "A Rejeitar Trabalhos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145 msgid "Two Sided" msgstr "Dois Lados" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de Papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147 msgid "Paper Source" msgstr "Origem do Papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148 msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de Saída" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Pré-filtragem GhostScript" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159 msgid "One Sided" msgstr "Um Lado" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Margem Longa (Padrão)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Margem Curta (Invertido)" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175 msgid "Auto Select" msgstr "Selecção Automática" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638 +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2661 msgid "Printer Default" msgstr "Omissão da Impressora" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Apenas embutir fontes GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Converter para PS nível 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Converter para PS nível 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185 +#| msgid "No printer found" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Nenhuma pré-filtragem" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2192 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Vários" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 msgid "High" msgstr "Elevada" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Esquerda para a direita, cima para baixo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Esquerda para a direita, baixo para cima" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Direita para a esquerda, cima para baixo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Direita para a esquerda, baixo para cima" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Cima para baixo, esquerda para a direita" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Cima para baixo, direita para a esquerda" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Baixo para cima, esquerda para a direita" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda" @@ -4976,66 +4843,66 @@ msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por Folha" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridade do Trabalho" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 msgid "Billing Info" msgstr "Informação de Facturação" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2954 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2954 msgid "Classified" msgstr "Classificada" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2954 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2954 msgid "Secret" msgstr "Secreta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2954 msgid "Standard" msgstr "Normal" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2954 msgid "Top Secret" msgstr "Altamente Secreta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2954 msgid "Unclassified" msgstr "Sem Classificação" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2989 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3004 msgid "After" msgstr "Após" @@ -5043,14 +4910,14 @@ msgstr "Após" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3024 msgid "Print at" msgstr "Imprimir" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3035 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir à hora" @@ -5058,65 +4925,65 @@ msgstr "Imprimir à hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3070 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s Personalizado" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "impressao.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 msgid "Print to File" msgstr "Imprimir para Ficheiro" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Páginas por _folha:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 msgid "_Output format" msgstr "_Formato de saída" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimir para a LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Páginas Por Folha" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 msgid "Command Line" msgstr "Linha de Comando" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "resultado-de-teste.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir para a Impressora de Teste" -#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Incapaz de obter informação para o ficheiro '%s': %s" -- 2.43.2