From 3f6331c24a237889f31e7ed99221675f13fe8e9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Tue, 4 Nov 2008 14:09:24 +0000 Subject: [PATCH] Update Albanian (sq), Czech (cs), Danish (da), Russian (ru), Turkish (tr), and Vietnamese (vi) translations from translationproject.org. Not all of them are current, but anyways. svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5227 --- po/cs.po | 1398 +++++++++++++++------------------- po/da.po | 1942 ++++++++++++++++++++--------------------------- po/ru.po | 1164 +++++++++++++---------------- po/sq.po | 2190 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/tr.po | 2030 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/vi.po | 1132 ++++++++++++---------------- 6 files changed, 4292 insertions(+), 5564 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3cb13507..eb67a1da 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,16 +1,18 @@ # Czech translation of fetchmail. -# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac . +# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids) +# This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # # Jiří Pavlovský , 1999 - 2001. # Miloslav Trmac , 2005. +# Petr Pisar , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" -"Last-Translator: Miloslav Trmac \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-23 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pisar \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,14 +32,14 @@ msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n" #: checkalias.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n" +msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n" #: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n" +msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -63,30 +65,30 @@ msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliÅ¡ velkých zprávách" #: driver.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "Následující příliÅ¡ velké zprávy zůstávají na serveru poÅ¡ty %s:" +msgstr "Následující příliÅ¡ velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:" #: driver.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Následující příliÅ¡ velké zprávy zůstávají na serveru poÅ¡ty %s:" +msgstr "Následující příliÅ¡ velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:" #: driver.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr[0] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -msgstr[1] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -msgstr[2] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." +msgstr[0] " %d zpráva %d oktetů dlouhá smazána fetchmailem." +msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem." +msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem." #: driver.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr[0] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -msgstr[1] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -msgstr[2] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." +msgstr[0] " %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem." +msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem." +msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem." #: driver.c:503 #, c-format @@ -106,101 +108,91 @@ msgstr " (délka -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (příliÅ¡ velká)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n" -#: driver.c:611 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:616 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetů)" -#: driver.c:617 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetů v hlavičce)" -#: driver.c:685 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:682 +#, c-format msgid " (%d body octets)" -msgstr " (%d oktetů v těle)" +msgstr " (%d oktetů v těle)" -#: driver.c:746 +#: driver.c:743 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " -"očekáváno)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n" -#: driver.c:777 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " zachována\n" -#: driver.c:787 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " smazána\n" -#: driver.c:804 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazána\n" -#: driver.c:822 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n" -msgstr[1] "" -"limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n" -msgstr[2] "" -"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n" +msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n" +msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:876 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el čas při připojování k serveru %s.\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:880 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el čas při čekání na server %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:884 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el čas při čekání na %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el čas při čekání odpověď posluchače.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el čas.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:904 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vyprÅ¡el čas" -#: driver.c:910 +#: driver.c:907 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" -msgstr "" -"Fetchmailu vyprÅ¡el čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poÅ¡tu z %s@%s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmailu vyprÅ¡el čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poÅ¡tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:911 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -215,74 +207,75 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n" -#: driver.c:939 +#: driver.c:936 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:963 +#: driver.c:960 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n" -#: driver.c:984 +#: driver.c:981 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n" -#: driver.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1005 +#, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" -msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n" +msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1052 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojení %s k %s selhalo" -#: driver.c:1071 +# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name. +#: driver.c:1068 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1070 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poÅ¡tovní server %s:" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1096 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1154 +#: driver.c:1149 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1153 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1163 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1161 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dříve autorizován)" -#: driver.c:1187 +# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name. +#: driver.c:1182 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" -msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" +msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1191 +#: driver.c:1186 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poÅ¡tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1195 -#, fuzzy +#: driver.c:1190 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -291,19 +284,12 @@ msgid "" "error message." msgstr "" "Pokus získat autorizaci selhal.\n" -"Protože jsme již pro toto spojení jednou úspěšně získali autorizaci,\n" -"zřejmě je to jiná chyba (například zaneprázdněný server), kterou fetchmail\n" -"neumí odliÅ¡it, protože server neposlal užitečnou zprávu o chybě.\n" -"\n" -"Pokud jste vÅ¡ak od spuÅ¡tění démona fetchmail ZMĚNILI nastavení vaÅ¡eho účtu,\n" -"musíte démona zastavit, změnit vaÅ¡e nastavení fetchmailu a pak démona\n" -"restartovat.\n" -"\n" -"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" -"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." +"Protože jsme již jednou byli na tomto spojení autorizováni, je toto\n" +"pravděpodobně jiný druh selhání (na příklad přetížený server), který\n" +"fetchmail není schopen odliÅ¡it, protože server neposlal rozumnou chybovou\n" +"hlášku." -#: driver.c:1201 -#, fuzzy +#: driver.c:1196 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -314,19 +300,15 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Pokus získat autorizaci selhal.\n" -"Protože jsme již pro toto spojení jednou úspěšně získali autorizaci,\n" -"zřejmě je to jiná chyba (například zaneprázdněný server), kterou fetchmail\n" -"neumí odliÅ¡it, protože server neposlal užitečnou zprávu o chybě.\n" "\n" -"Pokud jste vÅ¡ak od spuÅ¡tění démona fetchmail ZMĚNILI nastavení vaÅ¡eho účtu,\n" -"musíte démona zastavit, změnit vaÅ¡e nastavení fetchmailu a pak démona\n" -"restartovat.\n" +"AvÅ¡ak pokud jste ZMĚNILI svoje přihlaÅ¡ovací údaje od té doby, co jste\n" +"spustili démona fetchmail, potřebujete démona zastavit, upravit nastavení\n" +"fetchmailu a pak démona znovu spustit.\n" "\n" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1206 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -337,7 +319,7 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Pokus získat autorizaci selal.\n" +"Pokus získat autorizaci selhal.\n" "To pravděpodobně znamená, že vaÅ¡e heslo není platné, ale některé servery\n" "mají jiné případy chyb, které fetchmail neumí odliÅ¡it, protože servery\n" "neposílají užitečné zprávy o chybě při selhání přihlášení.\n" @@ -345,60 +327,60 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1257 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s" +msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1270 +#: driver.c:1265 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Služba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n" -#: driver.c:1304 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n" -#: driver.c:1316 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -406,14 +388,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "přečtena" msgstr[1] "přečteny" msgstr[2] "přečteno" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -421,96 +403,94 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s" msgstr[1] "%d zprávy pro %s" msgstr[2] "%d zpráv pro %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetů).\n" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Žádná poÅ¡ta pro %s\n" -#: driver.c:1380 imap.c:90 +#: driver.c:1375 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslný počet zpráv!" -#: driver.c:1522 +#: driver.c:1517 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1525 +#: driver.c:1520 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlavičky RFC822" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1523 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1526 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1529 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1532 msgid "lock busy on server" msgstr "zámku na serveru" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1535 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1538 msgid "DNS lookup" msgstr "hledání v DNS" -#: driver.c:1546 -#, fuzzy +#: driver.c:1541 msgid "undefined" -msgstr "nedefinované\n" +msgstr "nedefinovaná" -#: driver.c:1552 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1547 +#, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s doÅ¡lo k chybě %1$s\n" +msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n" -#: driver.c:1554 -#, fuzzy +#: driver.c:1549 msgid "unknown" -msgstr "počítač není znám." +msgstr "neznámý" -#: driver.c:1556 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1551 +#, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" -msgstr "při stahování z %2$s doÅ¡lo k chybě %1$s\n" +msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1562 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1586 +#: driver.c:1581 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n" -#: driver.c:1594 +#: driver.c:1589 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1600 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n" -#: driver.c:1611 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n" -#: driver.c:1620 +#: driver.c:1615 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -536,8 +516,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -565,15 +544,17 @@ msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" +msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" +"Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n" +"NEHLASTE rozbité hlavičky Received:, řádky HELO/EHLO nebo podobné problémy!\n" +"OPRAVTE si svůj /etc/hosts, respektive DNS, NIS nebo LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format @@ -598,7 +579,7 @@ msgstr "Pro %s nečekají žádné zprávy\n" #: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" -msgstr "Posílní zpráv pro %s začalo\n" +msgstr "Posílání zpráv pro %s začalo\n" #: etrn.c:94 #, c-format @@ -632,9 +613,8 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n" #: etrn.c:162 -#, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n" +msgstr "Přepínač --folder není s ETRN podporován.\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" @@ -643,11 +623,14 @@ msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" msgstr "" +"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright © 2005–2007 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:142 msgid "" @@ -655,10 +638,13 @@ msgid "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" +"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n" +"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n" +"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n" #: fetchmail.c:176 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ: Provozování pod rootem není doporučeno.\n" #: fetchmail.c:188 msgid "fetchmail: invoked with" @@ -714,20 +700,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" #: fetchmail.c:472 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: nemohu kontrolovat poÅ¡tu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " -"počítači.\n" +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poÅ¡tu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n" #: fetchmail.c:478 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %" -"d.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %d.\n" #: fetchmail.c:485 #, c-format @@ -735,8 +714,7 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n" #: fetchmail.c:495 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n" #: fetchmail.c:501 @@ -760,16 +738,12 @@ msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593 -#, fuzzy msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " -"schránek z %s\n" +msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n" #: fetchmail.c:569 -#, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n" +msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n" #: fetchmail.c:573 #, c-format @@ -781,294 +755,276 @@ msgstr "spouÅ¡tím démona fetchmail %s \n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n" -#: fetchmail.c:612 -msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:639 +#: fetchmail.c:635 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouÅ¡tím fetchmail (%s změněn)\n" -#: fetchmail.c:644 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:667 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:701 +#: fetchmail.c:711 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vyprÅ¡el čas)\n" +msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vyprÅ¡el čas)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:723 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "jeÅ¡tě nenastal čas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:779 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:781 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:783 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:785 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:787 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:789 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojení=%d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:835 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n" -#: fetchmail.c:828 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:842 +#, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "spím v %s\n" +msgstr "v %s spím na %d sekund\n" -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:866 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:869 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:862 +#: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:882 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normální ukončení, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1021 +#: fetchmail.c:1034 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n" -#: fetchmail.c:1054 +#: fetchmail.c:1067 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1087 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1100 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" +msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát.\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1222 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1216 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1229 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL není podporováno.\n" +msgstr "Podpora pro KEBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1222 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1235 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL není podporováno.\n" +msgstr "Podpora pro KEBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1228 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1241 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL není podporováno.\n" +msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1258 +#: fetchmail.c:1271 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " -"schránek z %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1269 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1283 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" -"varování: Nežádejte podporu, pokud vÅ¡echna poÅ¡ta půjde k postmasterovi!\n" +msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud vÅ¡echna poÅ¡ta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1287 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n" +#: fetchmail.c:1300 +#, c-format +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" +msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n" -#: fetchmail.c:1294 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1307 +#, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" +msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1312 +#: fetchmail.c:1325 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1326 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1339 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n" +msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1351 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1424 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1449 +#: fetchmail.c:1462 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1474 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1484 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1490 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1498 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1505 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1515 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" -msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n" +msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1542 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1544 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail bude přeposílat Å¡patně adresované zprávy ze společných schránek na " -"%s.\n" +msgstr "Fetchmail bude přeposílat Å¡patně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1550 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n" +msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1552 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n" +msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1559 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " PoÅ¡ta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1566 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1076,407 +1032,381 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1573 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr "" -" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" +msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1574 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr "" -" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" +msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1578 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1597 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1604 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1606 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynuceně používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkouÅ¡eny vÅ¡echny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1605 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1618 msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" +msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1621 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1624 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1627 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1630 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1639 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám Å¡ifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poÅ¡tovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1646 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení Å¡ifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1650 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1642 -#, fuzzy, c-format -msgid " SSL server CommonName: %s\n" -msgstr "Jméno serveru: %s\n" - -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1660 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1667 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poÅ¡tovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poÅ¡tovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1678 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy vÅ¡echny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1684 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" +msgstr " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1674 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" +#: fetchmail.c:1685 +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1676 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" +#: fetchmail.c:1687 +msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgstr " Před začátkem stahování budou příliÅ¡ velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1677 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" +#: fetchmail.c:1688 +msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" +msgstr " Před začátkem stahování nebudou příliÅ¡ velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr "" -" Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" +msgstr " Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr "" -" Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" +msgstr " Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1688 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" +#: fetchmail.c:1699 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1689 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" +#: fetchmail.c:1700 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1702 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1703 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1708 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1711 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1712 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1730 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1732 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1735 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1744 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1746 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1748 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čiÅ¡těním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1754 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čiÅ¡tění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat poÅ¡ta, jsou:" -#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1771 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1791 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1794 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr "" -" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" +msgstr " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Recognized listener spam block responses are:" -msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:" +msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1809 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1812 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1815 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1484,119 +1414,109 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1852 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1853 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1846 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "" -" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " -"IP adres.\n" +#: fetchmail.c:1857 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1859 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr "" -" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " -"názvu.\n" +msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1862 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1857 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1868 +#, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n" +msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1871 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1874 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1881 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poÅ¡tovního serveru:" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1900 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1902 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1906 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1910 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr "" -" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" +msgstr " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" -"s).\n" +msgstr " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1916 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1921 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1930 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1938 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n" +msgstr " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1940 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -msgstr "" -" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n" +msgstr " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1686,45 +1606,43 @@ msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahování budu nečinný\n" -#: imap.c:446 pop3.c:518 +#: imap.c:441 pop3.c:505 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n" -#: imap.c:455 pop3.c:527 +#: imap.c:450 pop3.c:514 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n" -#: imap.c:459 +#: imap.c:454 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n" -#: imap.c:570 +#: imap.c:565 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:592 pop3.c:385 +#: imap.c:587 pop3.c:380 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:601 +#: imap.c:596 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:667 -#, fuzzy, c-format +#: imap.c:662 +#, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " -"očekáváno)\n" +msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n" -#: imap.c:773 imap.c:832 +#: imap.c:768 imap.c:827 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakované stahování selhalo\n" -#: imap.c:781 imap.c:837 +#: imap.c:776 imap.c:832 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1732,12 +1650,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n" -#: imap.c:798 +#: imap.c:793 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "výběr poÅ¡tovní schránky selhal\n" -# c-format -#: imap.c:802 +#: imap.c:797 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1745,11 +1662,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n" -#: imap.c:816 +#: imap.c:811 msgid "expunge failed\n" msgstr "čiÅ¡tění selhalo\n" -#: imap.c:820 +#: imap.c:815 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1757,24 +1674,23 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčiÅ¡tění\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčiÅ¡tění\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčiÅ¡tění\n" -#: imap.c:862 +#: imap.c:857 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n" -#: imap.c:890 -#, fuzzy, c-format +#: imap.c:885 +#, c-format msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%u nebyla přečtena\n" +msgstr "%lu nebyla přečtena\n" -#: imap.c:902 pop3.c:889 +#: imap.c:897 pop3.c:876 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" -#: imap.c:993 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "" +#: imap.c:988 +msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." @@ -1877,18 +1793,18 @@ msgid "challenge mismatch\n" msgstr "výzvy nesouhlasí\n" #: lock.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" +msgstr "fetchmail: chyba při čtení souboru zámku „%s“: %s\n" #: lock.c:97 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" #: lock.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" +msgstr "fetchmail: chyba při otevírání souboru zámku „%s“: %s\n" #: lock.c:168 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" @@ -1927,7 +1843,7 @@ msgstr "Nemáte žádnou poÅ¡tu.\n" #: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" -msgstr "Příkaz neimplemetován\n" +msgstr "Příkaz neimplementován\n" #: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" @@ -1939,9 +1855,8 @@ msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n" #: odmr.c:189 -#, fuzzy msgid "receiving message data\n" -msgstr "zapisuji text zprávy\n" +msgstr "přijímám obsah zprávy\n" #: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" @@ -1952,9 +1867,8 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n" #: odmr.c:250 -#, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n" +msgstr "Přepínač --folder není s ODMR podporován\n" #: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" @@ -1968,394 +1882,364 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:610 +#: opie.c:64 pop3.c:597 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " -#: options.c:168 options.c:212 +#: options.c:166 options.c:210 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n" -#: options.c:177 +#: options.c:175 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n" -#: options.c:178 +#: options.c:176 msgid "smaller" msgstr "menší" -#: options.c:178 +#: options.c:176 msgid "larger" msgstr "větší" -#: options.c:339 +#: options.c:337 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:386 +#: options.c:384 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n" -#: options.c:591 +#: options.c:585 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n" -#: options.c:592 +#: options.c:586 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Přepínače jsou následující:\n" -#: options.c:593 +#: options.c:587 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n" -#: options.c:594 +#: options.c:588 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:596 +#: options.c:590 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n" -#: options.c:597 +#: options.c:591 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:598 +#: options.c:592 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:599 +#: options.c:593 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n" -#: options.c:600 +#: options.c:594 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n" -#: options.c:601 +#: options.c:595 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n" -#: options.c:602 +#: options.c:596 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n" -#: options.c:603 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog používat syslog(3) pro větÅ¡inu zpráv při běhu jako " -"démon\n" +#: options.c:597 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog používat syslog(3) pro větÅ¡inu zpráv při běhu jako démon\n" -#: options.c:604 +#: options.c:598 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "" -" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" +msgstr " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" -#: options.c:605 +#: options.c:599 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n" -#: options.c:606 +#: options.c:600 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n" -#: options.c:607 -#, fuzzy +#: options.c:601 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" -msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n" +msgstr " --pidfile alternativní soubor PID (zámek)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:602 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzový příjemce poÅ¡ty\n" -#: options.c:609 +#: options.c:603 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" +msgstr " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" -#: options.c:611 +#: options.c:605 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n" -#: options.c:612 +#: options.c:606 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n" -#: options.c:615 +#: options.c:609 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezení Å¡ifrované ssl\n" -#: options.c:616 +#: options.c:610 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n" -#: options.c:617 +#: options.c:611 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:618 -#, fuzzy +#: options.c:612 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" +msgstr " --sslcertck přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n" -#: options.c:619 +#: options.c:613 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n" -#: options.c:620 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" +#: options.c:614 +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgstr " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" -#: options.c:621 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" -" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" - -#: options.c:622 -#, fuzzy +#: options.c:615 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" +msgstr " --sslproto vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:617 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n" -#: options.c:625 +#: options.c:618 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n" -#: options.c:627 +#: options.c:620 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:621 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:629 -#, fuzzy +#: options.c:622 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n" +msgstr " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n" -#: options.c:630 -#, fuzzy -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n" +#: options.c:623 +msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n" -#: options.c:631 +#: options.c:624 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:632 +#: options.c:625 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n" -#: options.c:633 +#: options.c:626 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n" -#: options.c:634 +#: options.c:627 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr "" -" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" +msgstr " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" -#: options.c:635 +#: options.c:628 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poÅ¡tovní služby\n" -#: options.c:636 +#: options.c:629 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky " -"Received\n" +msgstr " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n" -#: options.c:638 +#: options.c:631 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n" -#: options.c:639 -#, fuzzy +#: options.c:632 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" -msgstr " -a, --all stahovat staré i nové zprávy\n" +msgstr " -a, --[fetch]all stáhnout staré i nové zprávy\n" -#: options.c:640 +#: options.c:633 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:641 +#: options.c:634 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:642 +#: options.c:635 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:643 -#, fuzzy +#: options.c:636 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" -msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" +msgstr " --limitflush odstranit příliÅ¡ velké zprávy\n" -#: options.c:644 +#: options.c:637 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n" -#: options.c:645 +#: options.c:638 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n" -#: options.c:646 +#: options.c:639 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n" -#: options.c:648 +#: options.c:641 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n" -#: options.c:649 +#: options.c:642 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poÅ¡tu pro zadané domény\n" -#: options.c:650 +#: options.c:643 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n" -#: options.c:651 +#: options.c:644 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n" -#: options.c:652 +#: options.c:645 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n" +msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n" -#: options.c:653 +#: options.c:646 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n" -#: options.c:654 +#: options.c:647 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n" -#: options.c:655 +#: options.c:648 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n" -#: options.c:656 +#: options.c:649 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n" -#: options.c:657 +#: options.c:650 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr "" -" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čiÅ¡těními\n" +msgstr " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čiÅ¡těními\n" -#: options.c:658 +#: options.c:651 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n" -#: options.c:659 +#: options.c:652 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n" -#: options.c:660 +#: options.c:653 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:661 +#: options.c:654 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n" -#: options.c:662 +#: options.c:655 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr "" -" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" +msgstr " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" -#: pop3.c:355 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" -msgstr "" +#: pop3.c:350 +msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR namísto TOP.\n" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:449 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "" +msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:450 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" -msgstr "" +msgstr "AvÅ¡ak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:633 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Vyčerpali jsme vÅ¡echny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:647 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n" -#: pop3.c:669 +#: pop3.c:656 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n" -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:672 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n" -#: pop3.c:709 +#: pop3.c:696 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n" -#: pop3.c:730 +#: pop3.c:717 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:796 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -msgstr "" +msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:819 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" -msgstr "" +msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 +#: pop3.c:846 pop3.c:1092 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" -#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#: pop3.c:855 pop3.c:867 pop3.c:1101 pop3.c:1108 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla přečtena\n" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:952 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1044 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1060 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n" -#: pop3.c:1443 -#, fuzzy +#: pop3.c:1430 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" -msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n" +msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n" #: rcfile_y.y:124 msgid "server option after user options" @@ -2366,39 +2250,32 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS není povoleno." #: rcfile_y.y:213 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a " -"FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:220 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:333 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL není povoleno" -#: rcfile_y.y:383 +#: rcfile_y.y:382 msgid "end of input" msgstr "konec vstupu" -#: rcfile_y.y:421 +#: rcfile_y.y:419 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n" -#: rcfile_y.y:431 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Soubor %s nesmí mít oprávnění více než -rwx------ (0700).\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Soubor %s nesmí mít oprávnění více než -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:443 +#: rcfile_y.y:441 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n" @@ -2428,15 +2305,15 @@ msgstr "Úspěch" #: rpa.c:118 msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "" +msgstr "Omezený uživatel (něco Å¡patného s účtem)" #: rpa.c:119 msgid "Invalid userid or passphrase" -msgstr "" +msgstr "Neplatné ID uživatele nebo heslo" #: rpa.c:120 msgid "Deity error" -msgstr "" +msgstr "Chyba způsobená vyšší mocí" #: rpa.c:173 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" @@ -2599,18 +2476,18 @@ msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Výsledek MD5 je:\n" #: servport.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "chyba getaddrinfo(NULL, „%s“): %s\n" #: servport.c:80 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" -msgstr "" +msgstr "Jméno služby %s nelze přeložit na číslo portu.\n" #: servport.c:81 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "" +msgstr "Prosím, určete službu pomocí desítkového čísla portu.\n" #: sink.c:220 #, c-format @@ -2637,14 +2514,13 @@ msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Chyba %cMTP: %s\n" #: sink.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" -msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n" +msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n" #: sink.c:758 -#, fuzzy msgid "BSMTP preamble write failed.\n" -msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n" +msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal.\n" #: sink.c:972 #, c-format @@ -2677,7 +2553,7 @@ msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n" #: sink.c:1223 msgid "MDA open failed\n" -msgstr "otevírání MDA sehalo\n" +msgstr "otevírání MDA selhalo\n" #: sink.c:1260 #, c-format @@ -2690,9 +2566,9 @@ msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s" #: sink.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" -msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n" +msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n" #: sink.c:1349 #, c-format @@ -2705,10 +2581,9 @@ msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n" #: sink.c:1355 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n" +#, c-format +msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n" #: sink.c:1377 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2791,158 +2666,156 @@ msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) selhalo\n" #: socket.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n" #: socket.c:285 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "" +msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n" #: socket.c:296 socket.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown (%s)" -msgstr "počítač není znám." +msgstr "neznámý (%s)" #: socket.c:302 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." -msgstr "" +msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…" #: socket.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" -msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n" +msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n" #: socket.c:326 -#, fuzzy msgid "connection failed.\n" -msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" +msgstr "spojení selhalo.\n" #: socket.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "spojení %s k %s selhalo" +msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n" #: socket.c:334 -#, fuzzy msgid "connected.\n" -msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" +msgstr "spojeno.\n" -#: socket.c:611 +#: socket.c:660 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizace vydavatele: %s\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:662 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliÅ¡ dlouhý (možná zkrácen).\n" -#: socket.c:615 +#: socket.c:664 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Neznámá organizace\n" -#: socket.c:617 +#: socket.c:666 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Jméno vydavatele: %s\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:668 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliÅ¡ dlouhé (možná zkráceno).\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:670 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n" -#: socket.c:625 +#: socket.c:674 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Jméno serveru: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:678 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Å patný certifikát: Jméno předmětu příliÅ¡ dlouhé!\n" -#: socket.c:675 +#: socket.c:724 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n" -#: socket.c:681 +#: socket.c:730 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n" -#: socket.c:686 +#: socket.c:735 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Neznámé jméno serveru\n" -#: socket.c:688 +#: socket.c:737 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:749 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() selhalo!\n" -#: socket.c:704 +#: socket.c:753 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Nedostatek paměti!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:761 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliÅ¡ malá!\n" -#: socket.c:718 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "otisk klíče %s: %s\n" -#: socket.c:722 +#: socket.c:771 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "otisky %s odpovídají.\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:773 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "otisky %s neodpovídají.\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:782 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n" -#: socket.c:739 +#: socket.c:788 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:875 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:842 +#: socket.c:891 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n" -#: socket.c:916 +#: socket.c:964 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n" -#: socket.c:994 +#: socket.c:1042 msgid "Cygwin socket read retry\n" -msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n" +msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n" -#: socket.c:997 +#: socket.c:1045 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" -msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n" +msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n" #: transact.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" -msgstr "%s mapováno na místní %s\n" +msgstr "adresa %s mapována na místní %s\n" #: transact.c:89 #, c-format @@ -3026,9 +2899,8 @@ msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: " #: transact.c:1445 -#, fuzzy msgid "error writing message text\n" -msgstr "zapisuji text zprávy\n" +msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n" #: uid.c:250 #, c-format @@ -3065,31 +2937,30 @@ msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n" msgid "discarding new UID list\n" msgstr "zahazuji nový seznam UID\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:616 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:618 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:624 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:643 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" -"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n" +msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:647 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n" -#: uid.c:653 +#: uid.c:651 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n" @@ -3101,82 +2972,3 @@ msgstr "malloc selhalo\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc selhalo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "negative size for body: message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#~ msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)" - -#, fuzzy -#~ msgid "TLS connection failed.\n" -#~ msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" - -#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -#~ msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo doÅ¡lo k chybě socketu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n" -#~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -#~ msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -#~ msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Received" - -#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "internal inconsistency\n" -#~ msgstr "vnitřní inkonzistence\n" - -#~ msgid "name is valid but has no IP address." -#~ msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu." - -#~ msgid "unrecoverable name server error." -#~ msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS." - -#~ msgid "temporary name server error." -#~ msgstr "dočasná chyba serveru DNS." - -#~ msgid "unknown DNS error %d." -#~ msgstr "neznámá chyba DNS %d." - -#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -#~ msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (pomocí portu %d)" - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (pomocí možností zabezpečení sítě %s)" - -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "alloca selhalo" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: podora zabezpečení sítě je zakázána\n" - -#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -#~ msgstr " -T, --netsec nastait požadavek na zabezpečení IP\n" - -#~ msgid "invalid security request" -#~ msgstr "chybný požadavek na zabezpečení" - -#~ msgid "network-security support disabled" -#~ msgstr "podpora zabezpeční sítě zakázána" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d is unseen\n" -#~ msgstr "%u nebyla přečtena\n" - -#~ msgid "unknown issuer= %s" -#~ msgstr "neznámý vydavatel= %s" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 67169993..1e220c54 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,35 +4,29 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-10 18:50+0200\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 04:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:171 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Tjekker om %s virkelig er samme maskine som %s\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:175 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:179 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n" -#: checkalias.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n" - -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:199 checkalias.c:225 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n" @@ -46,159 +40,140 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64-anr msgid "decoded as %s\n" msgstr "afkodet som %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:191 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberosfejl %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:250 driver.c:255 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n" -#: driver.c:337 -msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" -msgstr "" - -#: driver.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr "" -"Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n" +#: driver.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" "\n" -"Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:" - -#: driver.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" +"The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n" "\n" "Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:" -#: driver.c:364 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n" - -#: driver.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." +#: driver.c:354 +#, c-format +msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n" msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n" -#: driver.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping message %s@%s:%d" -msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)" - -#: driver.c:556 +#: driver.c:450 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)" -#: driver.c:572 +#. +#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's +#. * annoying habit of randomly prepending bogus +#. * LIST items of length -1. Patrick Audley +#. * tells us: LIST shows a +#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR +#. * System error - couldn't open message", and +#. * DELE succeeds but doesn't actually delete +#. * the message. +#. +#: driver.c:466 msgid " (length -1)" msgstr " (længde -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:469 msgid " (oversized)" msgstr " (for langt)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:484 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:501 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d" -#: driver.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d octets)" +#: driver.c:506 +#, c-format +msgid " (%d %soctets)" msgstr " (%d %soktetter)" -#: driver.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d header octets)" -msgstr " (%d oktetter i brevkrop)" +#: driver.c:507 +msgid "header " +msgstr "brevhoved-" -#: driver.c:685 +#: driver.c:579 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetter i brevkrop)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:637 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:667 msgid " retained\n" msgstr " bevaret\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:676 msgid " flushed\n" msgstr " slettet\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:693 msgid " not flushed\n" msgstr " ikke slettet\n" -#: driver.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n" -msgstr[1] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n" +#: driver.c:709 +#, c-format +msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:769 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE kastet fra en MDA, eller en strømsokkelfejl\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:776 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:780 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:784 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:789 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:792 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n" -#: driver.c:916 -#, fuzzy -msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" +#: driver.c:804 +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n" msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:806 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%" -"s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:811 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,77 +188,100 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:841 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:872 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:894 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n" -#: driver.c:1017 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:917 +#, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s\n" +msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s)\n" + +#: driver.c:954 +msgid "internal inconsistency\n" +msgstr "intern uoverensstemmelse\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:964 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes" -#: driver.c:1071 -#, fuzzy -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#: driver.c:970 +msgid "host is unknown." +msgstr "værten er ukendt." + +#: driver.c:973 +msgid "name is valid but has no IP address." +msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse." + +#: driver.c:976 +msgid "unrecoverable name server error." +msgstr "uoprettelig navneserverfejl." + +#: driver.c:978 +msgid "temporary name server error." +msgstr "midlertidig navneserverfejl." + +#: driver.c:985 +#, c-format +msgid "unknown DNS error %d." +msgstr "ukendt DNS-fejl %d." + +#: driver.c:1003 +#, c-format +msgid "" +"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" +"\n" +"Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "" "Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n" "\n" "Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:" -#: driver.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n" - -#: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433 +#: driver.c:1032 imap.c:365 pop3.c:410 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1085 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1089 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1094 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1097 msgid " (previously authorized)" msgstr " (tidligere godkendt)" -#: driver.c:1185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" +#: driver.c:1118 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n" msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1121 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1125 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "" "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n" "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1140 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -331,173 +329,171 @@ msgstr "" "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n" "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1155 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1160 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1184 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n" -#: driver.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" +#: driver.c:1190 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n" msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1193 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1197 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1228 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1230 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1254 rcfile_y.y:395 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" -#: driver.c:1319 +#. only used for ETRN +#: driver.c:1259 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Prøver %s\n" -#: driver.c:1323 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message (%d %s) for %s" -msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%d %s (%d gamle) til %s" -msgstr[1] "%d %s (%d gamle) til %s" +#: driver.c:1263 +#, c-format +msgid "%d %s (%d %s) for %s" +msgstr "%d %s (%d %s) til %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1264 driver.c:1271 +msgid "messages" +msgstr "breve" + +#: driver.c:1265 driver.c:1272 +msgid "message" +msgstr "brev" + +#: driver.c:1267 msgid "seen" -msgid_plural "seen" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "gamle" -#: driver.c:1329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message for %s" -msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%d %s til %s" -msgstr[1] "%d %s til %s" +#: driver.c:1270 +#, c-format +msgid "%d %s for %s" +msgstr "%d %s til %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1276 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetter).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1282 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Ingen post til %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:85 +#: driver.c:1345 msgid "bogus message count!" msgstr "falsk brev-tal!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1459 msgid "socket" msgstr "sokkel" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1462 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1465 msgid "MDA" msgstr "MDA-" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1468 msgid "client/server synchronization" msgstr "klient/server-synkroniserings" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1471 msgid "client/server protocol" msgstr "klient/server-protokol" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1474 msgid "lock busy on server" msgstr "server låst-" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1477 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-transaktions" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1480 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-opslags" -#: driver.c:1509 +#: driver.c:1483 msgid "undefined error\n" msgstr "udefineret fejl\n" -#: driver.c:1515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1494 +#, c-format +msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n" -#: driver.c:1517 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "værten er ukendt." - -#: driver.c:1519 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" +#: driver.c:1496 +#, c-format +msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1504 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1525 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1533 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1544 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1550 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1558 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n" -#: env.c:56 +#: env.c:60 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -512,13 +508,12 @@ msgstr "" "Prøv \"env QMAILINJECT= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n" "%s: afbryder.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:72 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -529,34 +524,22 @@ msgstr "" "Prøv \"env NULLMAILER_FLAGS= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n" "%s: afbryder.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:84 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Du findes ikke. Fjern dig.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!" -#: env.c:163 +#: env.c:161 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n" -#: env.c:165 -msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" - -#: env.c:169 -msgid "" -"Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" -"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" -msgstr "" - -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:47 odmr.c:59 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ESMTP\n" @@ -581,20 +564,24 @@ msgstr "Ingen breve venter p msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Ikke-leverede breve til %s gjort klar\n" +#. Unable to queue messages for node #: etrn.c:92 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Kan ikke stille breve i kø til maskine %s\n" +#. Node not allowed: #: etrn.c:96 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Maskine %s ikke tilladt: %s\n" +#. Syntax Error #: etrn.c:100 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN-syntaksfejl\n" +#. Syntax Error in Parameters #: etrn.c:104 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n" @@ -604,947 +591,858 @@ msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Ukendt ETRN-fejl %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ETRN\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n" -#: etrn.c:159 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n" +#: etrn.c:162 +msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n" -#: fetchmail.c:159 -msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:156 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: kaldt med" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:180 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n" -#: fetchmail.c:257 +#: fetchmail.c:190 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" -#: fetchmail.c:354 +#: fetchmail.c:331 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:355 +#: fetchmail.c:332 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:360 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:381 +#: fetchmail.c:358 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:393 +#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %sfetchmail på %d; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %sfetchmail på %d dræbt.\n" -#: fetchmail.c:431 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " -"kører.\n" +#: fetchmail.c:404 +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært kører.\n" -#: fetchmail.c:437 +#: fetchmail.c:410 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " -"kører på %d.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail kører på %d.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:417 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %d.\n" -#: fetchmail.c:454 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +#: fetchmail.c:427 +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:433 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrunds fetchmail på %d vækket.\n" -#: fetchmail.c:472 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende på %d døde på mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:466 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv kodeord for %s@%s: " -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:497 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logs til \n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:552 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:580 +#: fetchmail.c:557 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:585 +#: fetchmail.c:562 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "" -"forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" +msgstr "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:612 +#: fetchmail.c:589 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:617 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" +msgstr "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:629 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:660 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:662 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:664 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:666 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:668 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:670 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:672 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:674 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:676 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:678 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:688 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:734 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:741 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "sover %s\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:765 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:768 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:775 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:781 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:963 +#: fetchmail.c:930 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:996 +#: fetchmail.c:963 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1029 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" - -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1105 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1136 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-" -"afhentninger fra %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-afhentninger fra %s\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1153 #, c-format -msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1192 -msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1209 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" +msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke være negativt\n" -#: fetchmail.c:1216 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" +#: fetchmail.c:1160 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1176 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1191 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Brug af både fetchall og keep som dæmon er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1241 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1326 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1351 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1363 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1373 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1379 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1385 +msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n" + +#: fetchmail.c:1392 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1398 +msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n" + +#: fetchmail.c:1404 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1414 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1433 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1435 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1438 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1443 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1445 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" +msgstr "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1449 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1451 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1462 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1512 -#, fuzzy, c-format -msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" -msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" +#: fetchmail.c:1465 +#, c-format +msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" +msgstr " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 -#, fuzzy -msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" +#: fetchmail.c:1470 +#, c-format +msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1520 -#, fuzzy -msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" +#: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589 +msgid "will not" +msgstr "vil ikke" + +#: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589 +msgid "will" +msgstr "vil" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1475 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1479 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Kodeord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1504 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1506 +#, c-format +msgid " (using network security options %s)" +msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)" + +#: fetchmail.c:1509 +#, c-format +msgid " (using port %d)" +msgstr " (bruger port %d)" + +#: fetchmail.c:1512 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1514 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1520 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1523 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1564 -#, fuzzy -msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" - -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1526 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1529 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1532 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1535 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1538 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1541 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1544 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1551 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1555 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1560 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1565 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1572 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1577 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:1624 -#, fuzzy -msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" +#: fetchmail.c:1582 +#, c-format +msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1625 -#, fuzzy -msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n" +#: fetchmail.c:1583 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: fetchmail.c:1627 -#, fuzzy -msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n" +#: fetchmail.c:1583 +msgid "Only new" +msgstr "Kun nye" -#: fetchmail.c:1628 -#, fuzzy -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +#: fetchmail.c:1585 +#, c-format +msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1630 -#, fuzzy -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1631 -#, fuzzy -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1633 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1634 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" +#: fetchmail.c:1588 +#, c-format +msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1636 -#, fuzzy -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +#: fetchmail.c:1591 +#, c-format +msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1637 -#, fuzzy -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n" +#: fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 fetchmail.c:1607 fetchmail.c:1740 +msgid "enabled" +msgstr "slået til" -#: fetchmail.c:1639 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n" +#: fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 fetchmail.c:1607 fetchmail.c:1740 +msgid "disabled" +msgstr "slået fra" -#: fetchmail.c:1640 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" +#: fetchmail.c:1594 +#, c-format +msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1642 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n" - -#: fetchmail.c:1643 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +#: fetchmail.c:1597 +#, c-format +msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1645 -#, fuzzy -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n" - -#: fetchmail.c:1646 -#, fuzzy -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1600 +#, c-format +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n" -#: fetchmail.c:1648 -#, fuzzy -msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n" - -#: fetchmail.c:1649 -#, fuzzy -msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" +#: fetchmail.c:1603 +#, c-format +msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1651 -#, fuzzy -msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n" - -#: fetchmail.c:1652 -#, fuzzy -msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" +#: fetchmail.c:1606 +#, c-format +msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1654 -#, fuzzy -msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" +#: fetchmail.c:1609 +#, c-format +msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1655 -#, fuzzy -msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n" +#: fetchmail.c:1610 fetchmail.c:1613 +msgid "discarded" +msgstr "slettet" -#: fetchmail.c:1657 -#, fuzzy -msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n" +#: fetchmail.c:1610 fetchmail.c:1613 +msgid "kept" +msgstr "bevaret" -#: fetchmail.c:1658 -#, fuzzy -msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" +#: fetchmail.c:1612 +#, c-format +msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1618 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1621 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1632 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 -#, fuzzy, c-format -msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" - -#: fetchmail.c:1681 -#, fuzzy -msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" - -#: fetchmail.c:1685 -msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1687 -#, c-format -msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1690 -msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1634 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1636 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1640 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1642 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1654 fetchmail.c:1674 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1661 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1703 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1711 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1723 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1783 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d local name recognized.\n" -msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "%d lokale navne genkendt\n" -msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n" - -#: fetchmail.c:1798 -#, fuzzy -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n" +#: fetchmail.c:1725 +#, c-format +msgid "%d local name(s) recognized.\n" +msgstr "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:1799 -#, fuzzy -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" +#: fetchmail.c:1739 +#, c-format +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n" -#: fetchmail.c:1803 -#, fuzzy -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +#: fetchmail.c:1743 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " -#: fetchmail.c:1805 -#, fuzzy -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " +#: fetchmail.c:1745 +msgid "IP address.\n" +msgstr "IP-adresse.\n" + +#: fetchmail.c:1747 +msgid "name.\n" +msgstr "navn.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr "Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:1814 -#, fuzzy, c-format -msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" +#: fetchmail.c:1754 +msgid "Received" +msgstr "Received" + +#: fetchmail.c:1756 +#, c-format +msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1762 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1790 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1792 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1794 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr "" -" Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %" -"s).\n" +msgstr " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1800 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1802 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %" -"s).\n" +msgstr " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1818 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1828 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -msgstr "" -" Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" +msgstr " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1831 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n" +#. +#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in +#. * macro definitions like the one for xalloca above. +#. +#: fetchmail.h:575 fetchmail.h:581 +msgid "alloca failed" +msgstr "alloca mislykkedes" + #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "FEJL: ingen understøttelse til getpassword()-funktion\n" -#: getpass.c:193 +#: getpass.c:194 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1552,212 +1450,207 @@ msgstr "" "\n" "Fangede SIGINT... Jeg trækker mig.\n" -#: gssapi.c:66 +#: gssapi.c:62 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Kunne ikke få servicenavn for [%s]\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:68 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Bruger servicenavn [%s]\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:84 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Sender akkreditiver\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:102 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Fejl ved udveksling af akkreditiver\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:144 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Kunne ikke udpakke sikkerhedsniveaudata\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:149 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Akkreditiver udvekslet\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:153 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server kræver integritet og/eller hemmeligholdelse\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:162 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Udpakkede sikkerhedsniveauflag: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:166 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maksimal GSS-symbolstørrelse er %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:179 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fejl ved anmodning af sikkerhedsniveau\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:190 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Frigiver GSS-akkreditiver\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:193 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n" -#: idle.c:61 +#: idle.c:62 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n" -#: imap.c:298 +#: imap.c:279 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:304 +#: imap.c:285 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:311 +#: imap.c:292 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n" -#: imap.c:326 +#: imap.c:307 msgid "will idle after poll\n" msgstr "går i tomgang efter prøvning\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:459 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:504 pop3.c:341 +#: imap.c:481 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:513 +#: imap.c:490 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n" -#: imap.c:674 imap.c:707 +#: imap.c:640 imap.c:706 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n" + +#: imap.c:662 imap.c:691 msgid "re-poll failed\n" msgstr "genprøvning mislykkedes\n" -#: imap.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after re-poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "%d breve venter efter genprøvning\n" -msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n" +#: imap.c:670 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after re-poll\n" +msgstr "%d breve venter efter genprøvning\n" -#: imap.c:694 +#: imap.c:680 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n" -#: imap.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after first poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "%d breve venter efter første prøvning\n" -msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n" - -#: imap.c:722 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n" +#: imap.c:684 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after first poll\n" +msgstr "%d breve venter efter første prøvning\n" -#: imap.c:726 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after expunge\n" -msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "%d breve venter efter sletning\n" -msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n" +#: imap.c:710 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after expunge\n" +msgstr "%d breve venter efter sletning\n" -#: imap.c:751 +#: imap.c:732 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n" -#: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964 +#: imap.c:762 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u er usete\n" -#: imap.c:793 pop3.c:744 +#: imap.c:774 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u er første usete\n" -#: interface.c:256 +#: interface.c:253 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "Kan ikke åbne kvm-grænseflade. Sørg for at fetchmail er SGID kmem." -#: interface.c:396 +#: interface.c:398 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "Kan ikke udlede grænsefladenavn fra %s" -#: interface.c:418 +#: interface.c:420 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist-størrelse) mislykkedes" -#: interface.c:424 +#: interface.c:426 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc mislykkedes" -#: interface.c:430 +#: interface.c:432 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist) mislykkedes" -#: interface.c:448 +#: interface.c:450 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "Forstår ikke version %d af dirigeringsbeskeder." -#: interface.c:480 +#. we did not find an interface with a matching name +#: interface.c:482 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "Ingen grænseflade med navnet %s fundet" -#: interface.c:538 +#: interface.c:540 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "ingen IP-adresse fundet for %s" -#: interface.c:589 +#: interface.c:592 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "manglende IP-grænsefladeadresse\n" -#: interface.c:605 +#: interface.c:608 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "Ugyldig IP-grænsefladeadresse\n" -#: interface.c:611 +#: interface.c:614 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "Ugyldig IP-grænseflademaske\n" -#: interface.c:650 +#: interface.c:653 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "aktivitet på %s opfattet som %d\n" -#: interface.c:665 +#: interface.c:668 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s er nede\n" -#: interface.c:684 +#: interface.c:687 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s's IP-adresse er fravalgt\n" -#: interface.c:696 +#: interface.c:699 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "aktivitet på %s tjekket som %d\n" -#: interface.c:722 +#: interface.c:725 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s er inaktiv\n" -#: interface.c:729 +#: interface.c:732 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "aktivitet på %s var %d, er %d\n" @@ -1784,636 +1677,586 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n" -#: lock.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" - -#: lock.c:89 +#: lock.c:81 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" -#: lock.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" - -#: lock.c:137 +#: lock.c:122 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:218 +#, c-format +msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn" + +#: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:261 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:65 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ATRN\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:103 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Vender nu...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:108 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN-anmodning afvist.\n" -#: odmr.c:111 +#. Unable to process ATRN request now +#: odmr.c:112 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Kan ikke behandle ATRN-anmodning nu.\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:117 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Du har ingen post.\n" -#: odmr.c:120 +#. Command not implemented +#: odmr.c:121 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Kommando ikke implementeret.\n" -#: odmr.c:124 +#. Authentication required +#: odmr.c:125 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Godkendelse påkrævet.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:129 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Ukendt ODMR-fejl %d.\n" -#: odmr.c:187 -#, fuzzy -msgid "receiving message data\n" -msgstr "skriver brevtekst\n" - -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:243 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ODMR\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:247 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n" -#: odmr.c:248 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n" +#: odmr.c:251 +msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:255 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ODMR\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:37 msgid "server recv fatal\n" msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:51 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n" -#: opie.c:58 pop3.c:515 +#: opie.c:59 pop3.c:495 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Hemmeligt løsen: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:197 options.c:241 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:206 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Værdien af strengen '%s' er %s end %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:207 msgid "smaller" msgstr "mindre" -#: options.c:171 +#: options.c:207 msgid "larger" msgstr "større" -#: options.c:330 +#: options.c:379 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:425 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:555 +msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n" + +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mulige tilvalg er:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help vis denne hjælp\n" -#: options.c:576 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version vis versionsinformation\n" -#: options.c:578 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check tjek om der er breve uden at hente dem\n" -#: options.c:579 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent vær stille\n" -#: options.c:580 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose vær larmende (diagnostisk uddata)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon kør som dæmon en gang pr. n sekunder\n" -#: options.c:582 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach sæt ikke ikke dæmonprocessen i baggrunden\n" -#: options.c:583 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit dræb dæmonproces\n" -#: options.c:584 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile angiv navn på logfil\n" -#: options.c:585 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" +#: options.c:660 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" msgstr " --syslog brug syslog(3) som dæmon til de fleste beskeder\n" -#: options.c:586 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible skriv ikke Received-linjer & lav værtssløring\n" -#: options.c:587 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc specificer en alternativ kørselskontrolfil\n" -#: options.c:588 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile specificer en alternativ UID-fil\n" -#: options.c:589 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster specificer modtager som sidste udvej\n" -#: options.c:590 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n" +msgstr " --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface specifikation af krævet grænseflade\n" -#: options.c:593 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor overvåg grænseflade for aktivitet\n" -#: options.c:596 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl brug ssl-kryptering\n" -#: options.c:597 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey privat ssl-nøglefil\n" -#: options.c:598 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n" -#: options.c:599 -#, fuzzy -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n" - -#: options.c:600 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" - -#: options.c:601 +#: options.c:674 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " -ssl brug bestemt af ssl-protokol (ssl2/ss3/tls1)\n" -#: options.c:603 +#: options.c:676 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n" -#: options.c:604 +#: options.c:677 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr "" -" --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n" +msgstr " --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n" -#: options.c:606 +#: options.c:679 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n" -#: options.c:607 +#: options.c:680 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n" -#: options.c:608 -#, fuzzy -msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n" - -#: options.c:609 -#, fuzzy -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +#: options.c:681 +msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n" -#: options.c:610 +#: options.c:682 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:683 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tidsafbrud ved manglende serversvar\n" -#: options.c:612 +#: options.c:684 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope adressering efter konvolutadresse\n" -#: options.c:613 +#: options.c:685 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n" -#: options.c:614 +#: options.c:686 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Fuldmagtsgiver for postservice\n" -#: options.c:615 +#: options.c:687 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n" +msgstr " --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n" -#: options.c:617 +#: options.c:689 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username specificer brugernavn på server\n" -#: options.c:618 +#: options.c:690 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all hent gamle og nye breve\n" -#: options.c:619 +#: options.c:691 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep slet nye breve efter hentning\n" -#: options.c:620 +#: options.c:692 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep gem nye breve efter hentning\n" -#: options.c:621 +#: options.c:693 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n" -#: options.c:622 -#, fuzzy -msgid " --limitflush delete oversized messages\n" -msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n" - -#: options.c:623 +#: options.c:694 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite omskriv ikke adresser i brevhovedet\n" -#: options.c:624 +#: options.c:695 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit hent ikke breve over den anførte størrelse\n" -#: options.c:625 +#: options.c:696 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n" -#: options.c:627 +#: options.c:699 +msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n" + +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost anfør vært til SMTP-levering\n" -#: options.c:628 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n" -#: options.c:629 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n" -#: options.c:630 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n" -#: options.c:631 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, anfør antispam-svarværdier\n" -#: options.c:632 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr "" -" -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n" +msgstr " -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n" -#: options.c:633 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr "" -" -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n" - -#: options.c:634 -#, fuzzy -msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n" +msgstr " -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n" -#: options.c:635 -msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr "" - -#: options.c:636 +#: options.c:708 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr "" -" -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n" +msgstr " -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n" -#: options.c:637 +#: options.c:709 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda anfør MDA til brug for levering\n" -#: options.c:638 +#: options.c:710 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp anfør BSMTP-uddatafil\n" -#: options.c:639 +#: options.c:711 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp brug LMTP (RFC 2033) til levering\n" -#: options.c:640 +#: options.c:712 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder specificer navn på brevbakke på server\n" -#: options.c:641 +#: options.c:713 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:533 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n" -#: pop3.c:562 +#: pop3.c:542 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n" -#: pop3.c:584 +#: pop3.c:564 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n" -#: pop3.c:592 +#: pop3.c:572 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n" -#: pop3.c:664 -msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:687 -msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:714 pop3.c:948 -#, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:816 +#: pop3.c:680 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n" -#: pop3.c:902 +#: pop3.c:751 msgid "protocol error\n" msgstr "protokolfejl\n" -#: pop3.c:917 +#: pop3.c:764 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n" -#: pop3.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" +#: pop3.c:1047 +msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n" #: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "tilvalg vedr. server efter brugertilvalgene" -#: rcfile_y.y:166 +#: rcfile_y.y:170 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS er ikke slået til." -#: rcfile_y.y:212 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux " -"(uden IPv6) og FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:218 +msgid "invalid security request" +msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning" -#: rcfile_y.y:219 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux " -"(uden IPv6) og FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:224 +msgid "network-security support disabled" +msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra" + +#: rcfile_y.y:231 +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux (uden IPv6) og FreeBSD\n" + +#: rcfile_y.y:238 +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux (uden IPv6) og FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:332 +#: rcfile_y.y:350 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL er ikke slået til" -#: rcfile_y.y:381 +#: rcfile_y.y:396 msgid "end of input" msgstr "slut på inddata" -#: rcfile_y.y:418 +#: rcfile_y.y:433 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Filen %s skal være en regulær fil.\n" -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx------ (0700).\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:440 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n" -#: report.c:77 +#: report.c:81 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" -#: report.c:104 +#: report.c:108 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)" msgstr "%s (logbesked ikke komplet)" -#: rfc822.c:76 +#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394 +msgid "partial error message buffer overflow" +msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked" + +#: rfc822.c:73 #, c-format msgid "About to rewrite %s" msgstr "Skal til at omskrive %s" -#: rfc822.c:212 +#: rfc822.c:209 #, c-format msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "Omskreven version er %s\n" -#: rpa.c:117 +#: rpa.c:116 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:117 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "Begrænset bruger (noget er galt med kontoen)" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:118 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Ugyldigt brugernavn eller løsen" # Hvad i alverden er deity error? -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:119 msgid "Deity error" msgstr "Gudefejl" -#: rpa.c:173 +#: rpa.c:172 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA symbol 2: Base64-afkodningsfejl\n" -#: rpa.c:184 +#: rpa.c:183 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Service valgte RPA-version %d.%d\n" -#: rpa.c:190 +#: rpa.c:189 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Service anråb (l=%d):\n" -#: rpa.c:199 +#: rpa.c:198 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Service tidsstempel %s\n" -#: rpa.c:204 +#: rpa.c:203 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "RPA symbol 2 længdefejl\n" -#: rpa.c:208 +#: rpa.c:207 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Områdeliste: %s\n" -#: rpa.c:212 +#: rpa.c:211 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "RPA-fejl i service@område-streng\n" -#: rpa.c:249 +#: rpa.c:248 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA symbol 4: Base64-afkodningsfejl\n" -#: rpa.c:260 +#: rpa.c:259 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Brugergodkendelse (l=%d):\n" -#: rpa.c:274 +#: rpa.c:273 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "RPA-status: %02X\n" -#: rpa.c:280 +#: rpa.c:279 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "RPA symbol 4 længdefejl\n" -#: rpa.c:287 +#: rpa.c:286 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA afviser dig: %s\n" -#: rpa.c:289 +#: rpa.c:288 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA afviser dig, årsag ukendt\n" -#: rpa.c:297 +#: rpa.c:294 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "RPA-brugergodkendelses-længdefejl: %d\n" -#: rpa.c:302 +#: rpa.c:299 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "RPA-sessionsnøgle-længdefejl: %d\n" -#: rpa.c:308 +#: rpa.c:305 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _service_ auth-fejl. Narreserver?\n" -#: rpa.c:313 +#: rpa.c:310 msgid "Session key established:\n" msgstr "Sessionsnøgle etableret:\n" -#: rpa.c:344 +#: rpa.c:341 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA-godkendelse komplet\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:370 msgid "Get response\n" msgstr "Får svar\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:400 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Får svar %d [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr ikke 60\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" msgstr "Symbollængdefejl\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Symbollængde %d stemmer ikke overens med rxlen %d\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mekanismefelt ukorrekt\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:532 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "dec64-fejl ved tegn %d: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:547 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Indgående binære data:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:585 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Udgående data:\n" @@ -2425,351 +2268,340 @@ msgstr "RPA-streng for lang\n" msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:718 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA Åbning af /dev/urandom mislykkedes. Det skulle ikke\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:719 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " forhindre dig i at logge ind, men betyder at du\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:720 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " ikke kan være sikker på at du taler med den\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:721 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " service som du tror (gentagelses-\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:722 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " angreb af en uærlig service er mulig).\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:733 msgid "User challenge:\n" msgstr "Brugeranråb:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:891 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 bliver anvendt på datablok:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:904 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5-resultatet er:\n" -#: servport.c:52 -#, c-format -msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "" - -#: servport.c:78 -#, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" -msgstr "" - -#: servport.c:79 -msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "" - -#: sink.c:223 +#: sink.c:217 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "leverer til %s\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n" -#: sink.c:315 +#. this will usually go to sylog... +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:429 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:492 sink.c:572 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fejl: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:726 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:947 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:954 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:992 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1004 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1010 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1163 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "klar til at levere med: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1187 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1224 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1248 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1304 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA døde af signal %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1307 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1310 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Underligt: MDA pclose returnede %d, kan ikke håndtere det i %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1331 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1352 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1382 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1385 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 -#, fuzzy +#: sink.c:1535 msgid "" -"-- \n" -"The Fetchmail Daemon" +"--\n" +"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n" msgstr "" "--\n" "\t\t\t\tFetchmail Daemonen\n" -#: smtp.c:87 +#: smtp.c:86 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "ESMTP CRAM-MD5-godkendelse...\n" -#: smtp.c:94 smtp.c:145 +#. Server rejects AUTH +#: smtp.c:93 smtp.c:153 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Serveren afviste AUTH-kommandoen til godkendelse.\n" -#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 +#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Fejl i base64-svar fra server.\n" -#: smtp.c:106 +#: smtp.c:105 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "Anråb afkodet: %s\n" -#: smtp.c:123 +#: smtp.c:126 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP PLAIN-godkendelse...\n" -#: smtp.c:138 +#: smtp.c:146 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -#: smtp.c:339 smtp.c:362 +#: smtp.c:361 smtp.c:384 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n" -#: socket.c:114 socket.c:140 +#: socket.c:107 socket.c:133 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n" -#: socket.c:172 +#: socket.c:165 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n" -#: socket.c:178 +#. error +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n" -#: socket.c:185 +#: socket.c:179 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 mislykkedes\n" -#: socket.c:191 +#: socket.c:185 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n" -#: socket.c:281 +#: socket.c:280 #, c-format -msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "" +msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:284 -msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "" +#: socket.c:427 +#, c-format +msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:777 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Udsteders organisation: %s\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:779 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:781 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Ukendt organisation\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:783 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Udsteders almennavn: %s\n" -#: socket.c:634 +#: socket.c:785 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:787 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n" -#: socket.c:640 +#: socket.c:791 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Servers almennavn %s\n" -#: socket.c:644 +#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this +#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case. +#: socket.c:795 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:811 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:817 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:822 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Servers almennavn ukendt\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:824 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:834 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:838 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Ingen hukommelse!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:850 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:856 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:860 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingeraftryk passer.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:863 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n" -#: socket.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Server certificate verification error: %s\n" +#: socket.c:871 +#, c-format +msgid "Warning: server certificate verification: %s\n" msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:877 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:909 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL" -#: socket.c:822 +#: socket.c:926 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:986 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "" -"Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget " -"over!\n" +msgstr "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget over!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:1058 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:1061 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" -#: transact.c:74 +#: transact.c:69 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s svarer til %s lokalt\n" -#: transact.c:138 +#: transact.c:133 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "Undersøgt %s som passer med %s\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:202 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2778,136 +2610,111 @@ msgstr "" "analyserer Received-linje:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:241 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:247 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:321 msgid "no Received address found\n" msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:330 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n" -#: transact.c:538 +#: transact.c:514 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "brev afsluttet under læsningen af brevhovedet\n" -#: transact.c:559 +#: transact.c:535 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ukorrekt brevhovedlinje fundet under læsningen af brevhovedet\n" -#: transact.c:561 -#, fuzzy, c-format +#: transact.c:537 +#, c-format msgid "line: %s" -msgstr "Prøver %s\n" +msgstr "Linje: %s" -#: transact.c:1082 +#: transact.c:1057 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n" -#: transact.c:1097 +#: transact.c:1072 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1208 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1230 +#: transact.c:1229 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1240 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn" -#: transact.c:1246 +#: transact.c:1254 msgid "message has embedded NULs" msgstr "brev indeholder NUL-tegn" -#: transact.c:1254 +#: transact.c:1267 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: " -#: transact.c:1382 +#: transact.c:1392 msgid "writing message text\n" msgstr "skriver brevtekst\n" -#: uid.c:248 +#: uid.c:101 +#, c-format +msgid "lstat: %s: %s\n" +msgstr "lstat: %s: %s\n" + +#: uid.c:212 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Gammel UID-liste fra %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 +#: uid.c:217 uid.c:228 uid.c:469 msgid " " msgstr " " -#: uid.c:260 +#: uid.c:224 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Liste af øvrige UID'er:" -#: uid.c:514 uid.c:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "Gammel UID-liste fra %s:" - -#: uid.c:516 +#: uid.c:465 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Ny UID-liste fra %s:" -#: uid.c:545 +#: uid.c:493 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "Ombytter UID-lister\n" -#: uid.c:553 +#: uid.c:499 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "Ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n" -#: uid.c:578 -#, fuzzy -msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "Ombytter UID-lister\n" - -#: uid.c:613 +#: uid.c:523 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Sletter fetchids-fil\n" -#: uid.c:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n" - -#: uid.c:621 +#: uid.c:529 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Skriver fetchids-fil.\n" -#: uid.c:640 -#, c-format -msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" - -#: uid.c:644 -#, c-format -msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: uid.c:648 -#, c-format -msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "" - #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc mislykkedes\n" @@ -2915,112 +2722,3 @@ msgstr "malloc mislykkedes\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc mislykkedes\n" - -#~ msgid "internal inconsistency\n" -#~ msgstr "intern uoverensstemmelse\n" - -#~ msgid "name is valid but has no IP address." -#~ msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse." - -#~ msgid "unrecoverable name server error." -#~ msgstr "uoprettelig navneserverfejl." - -#~ msgid "temporary name server error." -#~ msgstr "midlertidig navneserverfejl." - -#~ msgid "unknown DNS error %d." -#~ msgstr "ukendt DNS-fejl %d." - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n" - -#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (bruger port %d)" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Received" - -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "alloca mislykkedes" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n" - -#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -#~ msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n" - -#~ msgid "invalid security request" -#~ msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning" - -#~ msgid "network-security support disabled" -#~ msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra" - -#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" - -#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -#~ msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n" - -#~ msgid "header " -#~ msgstr "brevhoved-" - -#~ msgid "will not" -#~ msgstr "vil ikke" - -#~ msgid "will" -#~ msgstr "vil" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "Only new" -#~ msgstr "Kun nye" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "slået til" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "slået fra" - -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "slettet" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "bevaret" - -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "IP-adresse.\n" - -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "navn.\n" - -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" - -#~ msgid "partial error message buffer overflow" -#~ msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked" - -#, fuzzy -#~ msgid "alloca failed\n" -#~ msgstr "alloca mislykkedes" - -#~ msgid "messages" -#~ msgstr "breve" - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "brev" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0bec88f2..36fe92da 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,21 +1,18 @@ -# Translation of fetchmail-6.3.8-rc2.po to Russian -# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond +# Translation of fetchmail-6.3.8.po to Russian # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. -# -# -# Pavel Maryanov , 2003, 2005, 2006, 2007. +# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond +# Pavel Maryanov , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8-rc2\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-27 00:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 00:37+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: checkalias.c:174 @@ -34,8 +31,7 @@ msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" #: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "" -"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" +msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" #: checkalias.c:223 #, c-format @@ -68,16 +64,12 @@ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении #: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "" -"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, " -"учётная запись %s:" +msgstr "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, учётная запись %s:" #: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "" -"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, " -"учётная запись %s:" +msgstr "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, учётная запись %s:" #: driver.c:362 #, c-format @@ -111,102 +103,90 @@ msgstr " (длина -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (завышенного размера)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" -#: driver.c:611 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d" -#: driver.c:616 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d октетов)" -#: driver.c:617 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d октетов в заголовке)" -#: driver.c:685 +#: driver.c:682 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d октетов в теле)" -#: driver.c:746 +#: driver.c:743 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d " -"ожидалось)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" -#: driver.c:777 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " задержано\n" -#: driver.c:787 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " пропущено\n" -#: driver.c:804 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " не пропущено\n" -#: driver.c:822 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная " -"запись %s\n" -msgstr[1] "" -"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная " -"запись %s\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n" +msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:876 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:880 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:884 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "таймаут после %d секунд.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:904 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты" -#: driver.c:910 +#: driver.c:907 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%" -"s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%s.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:911 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -224,73 +204,73 @@ msgstr "" "Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n" "пор, пока вы его не перезапустите.\n" -#: driver.c:939 +#: driver.c:936 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n" -#: driver.c:963 +#: driver.c:960 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n" -#: driver.c:984 +#: driver.c:981 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Ведущий сервер без имени.\n" -#: driver.c:1008 +#: driver.c:1005 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1052 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "сбой %s-подключения к %s" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1068 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1070 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1096 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Сбой подключения через SSL.\n" -#: driver.c:1154 +#: driver.c:1149 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1153 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n" -#: driver.c:1163 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1161 msgid " (previously authorized)" msgstr " (ранее авторизовано)" -#: driver.c:1187 +#: driver.c:1182 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1191 +#: driver.c:1186 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n" -#: driver.c:1195 +#: driver.c:1190 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -304,7 +284,7 @@ msgstr "" "fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n" "сообщение об ошибке." -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1196 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -324,7 +304,7 @@ msgstr "" "подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n" "пор, пока служба не будет восстановлена." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1206 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -347,167 +327,167 @@ msgstr "" "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" "восстановлена." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n" -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1257 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n" -#: driver.c:1270 +#: driver.c:1265 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Служба была восстановлена.\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n" -#: driver.c:1304 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n" -#: driver.c:1316 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s на %s (каталог %s)" -#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Опрашивается %s\n" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s" msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "просмотрено" msgstr[1] "просмотрено" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d сообщение для %s" msgstr[1] "%d сообщений для %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d октетов).\n" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Для %s почты нет\n" -#: driver.c:1380 imap.c:90 +#: driver.c:1375 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "фиктивное количество сообщений!" -#: driver.c:1522 +#: driver.c:1517 msgid "socket" msgstr "сокет" -#: driver.c:1525 +#: driver.c:1520 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1523 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1526 msgid "client/server synchronization" msgstr "синхронизация клиент/сервер" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1529 msgid "client/server protocol" msgstr "протокол клиент/сервер" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1532 msgid "lock busy on server" msgstr "блокировка занятости на сервере" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1535 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-транзакция" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1538 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-запрос" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1541 msgid "undefined" msgstr "неопределённый" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1547 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1549 msgid "unknown" msgstr "неизв." -#: driver.c:1556 +#: driver.c:1551 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1562 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n" -#: driver.c:1586 +#: driver.c:1581 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" -#: driver.c:1594 +#: driver.c:1589 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1600 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1611 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1620 +#: driver.c:1615 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n" @@ -533,8 +513,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -562,20 +541,16 @@ msgstr "сбой gethostbyname для %s\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" -"Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы " -"определить его!\n" +msgstr "Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы определить его!\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Пытаемся продолжить с неопределённым именем хоста.\n" -"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или " -"подобных проблемах!\n" +"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или подобных проблемах!\n" "Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:60 @@ -643,17 +618,14 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n" #: fetchmail.c:137 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" @@ -710,8 +682,7 @@ msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутств #: fetchmail.c:440 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "" -"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" +msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 msgid "background" @@ -727,20 +698,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" #: fetchmail.c:472 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой " -"fetchmail.\n" +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой fetchmail.\n" #: fetchmail.c:478 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, " -"запущенного на %d.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %d.\n" #: fetchmail.c:485 #, c-format @@ -748,10 +712,8 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" #: fetchmail.c:495 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" #: fetchmail.c:501 #, c-format @@ -761,9 +723,7 @@ msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся #: fetchmail.c:513 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "" -"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же " -"уровня.\n" +msgstr "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n" #: fetchmail.c:528 #, c-format @@ -777,9 +737,7 @@ msgstr "Введите пароль для %s@%s: " #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. " -"Проверяйте оба журнала!\n" +msgstr "fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. Проверяйте оба журнала!\n" #: fetchmail.c:569 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" @@ -795,817 +753,760 @@ msgstr "запускается демон fetchmail %s\n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n" -#: fetchmail.c:612 -msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n" -#: fetchmail.c:639 +#: fetchmail.c:635 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n" -#: fetchmail.c:644 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:667 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n" -#: fetchmail.c:701 +#: fetchmail.c:711 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" +msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:723 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:779 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:781 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:783 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:785 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:787 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:789 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Статус запроса=%d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:835 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n" -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:866 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "разбужен %s'ом\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:869 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "разбужен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:862 +#: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "разбужен на %s\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:882 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "нормальное завершение, статус %d\n" -#: fetchmail.c:1021 +#: fetchmail.c:1034 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n" -#: fetchmail.c:1054 +#: fetchmail.c:1067 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n" -#: fetchmail.c:1087 +#: fetchmail.c:1100 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "" -"fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n" +msgstr "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1222 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1229 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1235 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1228 +#: fetchmail.c:1241 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1258 +#: fetchmail.c:1271 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной " -"выборки из %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной выборки из %s\n" -#: fetchmail.c:1269 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1283 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" -"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения " -"отправляются постмастеру!\n" +msgstr "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения отправляются постмастеру!\n" -#: fetchmail.c:1287 +#: fetchmail.c:1300 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "" -"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для " -"службы\n" +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" +msgstr "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для службы\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1307 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный " -"порт\n" +msgstr "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n" -#: fetchmail.c:1312 +#: fetchmail.c:1325 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "" -"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" +msgstr "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" -#: fetchmail.c:1326 +#: fetchmail.c:1339 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "" -"Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, " -"нельзя!\n" +msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, нельзя!\n" -#: fetchmail.c:1351 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "завершен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:1424 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n" -#: fetchmail.c:1449 +#: fetchmail.c:1462 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1474 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1484 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1490 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1498 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1505 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1515 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Лог-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1542 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1544 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "" -"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" +msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1550 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1552 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1559 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Почта будет получена через %s\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1566 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n" msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1573 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1574 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1578 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Будет затребован пароль.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Пароль = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1597 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Протокол - %s" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (используется служба %s)" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1604 msgid " (using default port)" msgstr " (используется порт по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1606 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (принудительно используется UIDL)" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1618 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1621 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1624 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1627 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1630 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1639 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1646 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1650 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1642 -#, fuzzy, c-format -msgid " SSL server CommonName: %s\n" -msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" - -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1660 msgid " (default).\n" msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1667 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Выбранные почтовые ящики:" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1678 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1684 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" +msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1674 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " -"off).\n" +#: fetchmail.c:1685 +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:1676 -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--" -"limitflush on).\n" +#: fetchmail.c:1687 +msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgstr " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1677 -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения " -"(--limitflush off).\n" +#: fetchmail.c:1688 +msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" +msgstr " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1688 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" +#: fetchmail.c:1699 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1689 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1700 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1702 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1703 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1708 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1711 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1712 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr "" -" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--" -"warnings %d).\n" +msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1730 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1732 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr "" -" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1735 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" -" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" +msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" -" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %" -"d).\n" +msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1744 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" -" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" +msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1746 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1748 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" +msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1754 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" -#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786 msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1771 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1791 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1794 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr "" -" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" +msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1809 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокировка спама отключена\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1812 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1815 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Многоканальный режим:" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1852 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1853 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" -#: fetchmail.c:1846 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "" -" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" +#: fetchmail.c:1857 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1859 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1862 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1868 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1871 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1874 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Нет разборки префикса\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1881 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Local domains:" msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1900 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1902 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1906 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1910 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr "" -" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %" -"s).\n" +msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Не указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" +msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1916 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1921 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1930 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1938 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" +msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1940 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1613,7 +1514,7 @@ msgstr "" " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" @@ -1703,99 +1604,92 @@ msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP msgid "will idle after poll\n" msgstr "будет приостановлен после опроса\n" -#: imap.c:446 pop3.c:518 +#: imap.c:441 pop3.c:505 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n" -#: imap.c:455 pop3.c:527 +#: imap.c:450 pop3.c:514 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n" -#: imap.c:459 +#: imap.c:454 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" -msgstr "" -"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " -"работу\n" +msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить работу\n" -#: imap.c:570 +#: imap.c:565 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" -#: imap.c:592 pop3.c:385 +#: imap.c:587 pop3.c:380 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" -#: imap.c:601 +#: imap.c:596 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" -#: imap.c:667 +#: imap.c:662 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" -#: imap.c:773 imap.c:832 +#: imap.c:768 imap.c:827 msgid "re-poll failed\n" msgstr "не удалось повторить опрос\n" -#: imap.c:781 imap.c:837 +#: imap.c:776 imap.c:832 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n" -#: imap.c:798 +#: imap.c:793 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n" -#: imap.c:802 +#: imap.c:797 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n" -#: imap.c:816 +#: imap.c:811 msgid "expunge failed\n" msgstr "не удалось удалить\n" -#: imap.c:820 +#: imap.c:815 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" -#: imap.c:862 +#: imap.c:857 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n" -#: imap.c:890 +#: imap.c:885 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu не просмотрено\n" -#: imap.c:902 pop3.c:889 +#: imap.c:897 pop3.c:876 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" -#: imap.c:993 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, " -"возвращённые сервером.\n" +#: imap.c:988 +msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, возвращённые сервером.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "" -"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID " -"kmem." +msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1983,408 +1877,362 @@ msgstr "сервер прекратил получение\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:610 +#: opie.c:64 pop3.c:597 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Секретная идентификационная фраза:" -#: options.c:168 options.c:212 +#: options.c:166 options.c:210 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n" -#: options.c:177 +#: options.c:175 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n" -#: options.c:178 +#: options.c:176 msgid "smaller" msgstr "меньше" -#: options.c:178 +#: options.c:176 msgid "larger" msgstr "больше" -#: options.c:339 +#: options.c:337 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" -#: options.c:386 +#: options.c:384 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n" -#: options.c:591 +#: options.c:585 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n" -#: options.c:592 +#: options.c:586 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Используемые опции:\n" -#: options.c:593 +#: options.c:587 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help вывод этой справки\n" -#: options.c:594 +#: options.c:588 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n" -#: options.c:596 +#: options.c:590 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n" -#: options.c:597 +#: options.c:591 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n" -#: options.c:598 +#: options.c:592 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr "" -" -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" +msgstr " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" -#: options.c:599 +#: options.c:593 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n" -#: options.c:600 +#: options.c:594 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n" -#: options.c:601 +#: options.c:595 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n" -#: options.c:602 +#: options.c:596 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" -#: options.c:603 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда " -"запущен как демон\n" +#: options.c:597 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n" -#: options.c:604 +#: options.c:598 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n" -#: options.c:605 +#: options.c:599 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n" -#: options.c:606 +#: options.c:600 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n" -#: options.c:607 +#: options.c:601 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile указание другого файла с PID'ом\n" -#: options.c:608 +#: options.c:602 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster указание получателя на крайний случай\n" -#: options.c:609 +#: options.c:603 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n" +msgstr " --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n" -#: options.c:611 +#: options.c:605 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n" -#: options.c:612 +#: options.c:606 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n" -#: options.c:615 +#: options.c:609 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n" -#: options.c:616 +#: options.c:610 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n" -#: options.c:617 +#: options.c:611 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n" -#: options.c:618 +#: options.c:612 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr "" -" --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" +msgstr " --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" -#: options.c:619 +#: options.c:613 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" -#: options.c:620 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" +#: options.c:614 +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgstr " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату сервера.\n" -#: options.c:621 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" -" --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату " -"сервера.\n" - -#: options.c:622 +#: options.c:615 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -msgstr "" -" --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/" -"TLS1)\n" +msgstr " --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:617 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr "" -" --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" +msgstr " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" -#: options.c:625 +#: options.c:618 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr "" -" --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" +msgstr " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" -#: options.c:627 +#: options.c:620 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:621 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr "" -" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" +msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" -#: options.c:629 +#: options.c:622 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr "" -" --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --" -"service)\n" +msgstr " --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --service)\n" -#: options.c:630 -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr "" -" -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-" -"портом)\n" +#: options.c:623 +msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr " -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-портом)\n" -#: options.c:631 +#: options.c:624 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:632 +#: options.c:625 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n" -#: options.c:633 +#: options.c:626 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n" -#: options.c:634 +#: options.c:627 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" -#: options.c:635 +#: options.c:628 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal принципал почтовой службы\n" -#: options.c:636 +#: options.c:629 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок " -"Received\n" +msgstr " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок Received\n" -#: options.c:638 +#: options.c:631 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n" -#: options.c:639 +#: options.c:632 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all получение старых и новых сообщений\n" -#: options.c:640 +#: options.c:633 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n" -#: options.c:641 +#: options.c:634 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n" -#: options.c:642 +#: options.c:635 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n" -#: options.c:643 +#: options.c:636 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n" -#: options.c:644 +#: options.c:637 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n" -#: options.c:645 +#: options.c:638 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr "" -" -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" +msgstr " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" -#: options.c:646 +#: options.c:639 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -msgstr "" -" -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми " -"уведомлениями\n" +msgstr " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n" -#: options.c:648 +#: options.c:641 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n" -#: options.c:649 +#: options.c:642 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n" -#: options.c:650 +#: options.c:643 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr "" -" -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" +msgstr " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" -#: options.c:651 +#: options.c:644 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr "" -" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" +msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" -#: options.c:652 +#: options.c:645 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr "" -" -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" +msgstr " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" -#: options.c:653 +#: options.c:646 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr "" -" -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" +msgstr " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" -#: options.c:654 +#: options.c:647 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr "" -" -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" +msgstr " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" -#: options.c:655 +#: options.c:648 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr "" -" --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" +msgstr " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" -#: options.c:656 +#: options.c:649 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n" -#: options.c:657 +#: options.c:650 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n" -#: options.c:658 +#: options.c:651 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n" -#: options.c:659 +#: options.c:652 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n" -#: options.c:660 +#: options.c:653 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:661 +#: options.c:654 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n" -#: options.c:662 +#: options.c:655 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr "" -" --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" +msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" -#: pop3.c:355 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP " -"используется команда RETR.\n" +#: pop3.c:350 +msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP используется команда RETR.\n" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:449 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "" -"Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду " -"CAPA.\n" +msgstr "Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду CAPA.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:450 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" -msgstr "" -"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " -"работу.\n" +msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить работу.\n" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:633 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:647 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" -#: pop3.c:669 +#: pop3.c:656 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:672 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n" -#: pop3.c:709 +#: pop3.c:696 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n" -#: pop3.c:730 +#: pop3.c:717 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:796 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:819 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 +#: pop3.c:846 pop3.c:1092 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#: pop3.c:855 pop3.c:867 pop3.c:1101 pop3.c:1108 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u не просмотрено\n" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:952 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1044 msgid "protocol error\n" msgstr "ошибка протокола\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1060 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" -#: pop3.c:1443 +#: pop3.c:1430 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n" @@ -2397,39 +2245,32 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS не включен." #: rcfile_y.y:213 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и " -"FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:220 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:333 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL не включен" -#: rcfile_y.y:383 +#: rcfile_y.y:382 msgid "end of input" msgstr "конец ввода" -#: rcfile_y.y:421 +#: rcfile_y.y:419 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n" -#: rcfile_y.y:431 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Файл %s должен иметь разрешения -rwx------ (0700), но не более того.\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Файл %s должен иметь разрешения -rwx--x--- (0710), но не более того.\n" -#: rcfile_y.y:443 +#: rcfile_y.y:441 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n" @@ -2668,14 +2509,13 @@ msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" #: sink.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" -msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP или записать заголовок\n" +msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n" #: sink.c:758 -#, fuzzy msgid "BSMTP preamble write failed.\n" -msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP или записать заголовок\n" +msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n" #: sink.c:972 #, c-format @@ -2737,11 +2577,8 @@ msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" #: sink.c:1355 #, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "" -"Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно " -"обработать в %s:%d\n" +msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно обработать в %s:%d\n" #: sink.c:1377 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2860,118 +2697,113 @@ msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" msgid "connected.\n" msgstr "соединение установлено.\n" -#: socket.c:611 +#: socket.c:660 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:662 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " -"укорочено).\n" +msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n" -#: socket.c:615 +#: socket.c:664 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Неизвестная организация\n" -#: socket.c:617 +#: socket.c:666 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:668 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" +msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:670 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" -#: socket.c:625 +#: socket.c:674 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:678 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:675 +#: socket.c:724 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" -#: socket.c:681 +#: socket.c:730 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" -#: socket.c:686 +#: socket.c:735 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" -#: socket.c:688 +#: socket.c:737 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:749 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "сбой EVP_md5()!\n" -#: socket.c:704 +#: socket.c:753 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Нехватка памяти!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:761 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" -#: socket.c:718 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" -#: socket.c:722 +#: socket.c:771 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:773 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:782 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:739 +#: socket.c:788 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:875 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" -#: socket.c:842 +#: socket.c:891 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "" -"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " -"(SSLv23).\n" +msgstr "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию (SSLv23).\n" -#: socket.c:916 +#: socket.c:964 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" -#: socket.c:994 +#: socket.c:1042 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" -#: socket.c:997 +#: socket.c:1045 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n" @@ -3100,30 +2932,30 @@ msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запрос msgid "discarding new UID list\n" msgstr "отбрасывается новый список UID\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:616 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Удаляется файл fetchids.\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:618 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:624 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Записывается файл fetchids.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:643 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:647 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" -#: uid.c:653 +#: uid.c:651 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index d63ff4f0..42fb0b58 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,45 +1,42 @@ -# translation of fetchmail-6.2.9-rc9.sq.po to Albanian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Besnik Bleta , 2004. +# translation of fetchmail-6.3.8.pot to Albanian +# This file is distributed under the same license as the fetchmail package. +# Besnik Bleta , 2004-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" +"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n" -"Last-Translator: Besnik Bleta \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n" +msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n" #: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" -msgstr "Po, vendndodhjet IP të tyre përputhen\n" +msgstr "Po, vendndodhjet e tyre IP përputhen\n" #: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" -msgstr "Jo, vendndodhjet IP të tyre nuk përputhen\n" +msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n" #: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "" -"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n" +msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n" #: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n" +msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -48,7 +45,7 @@ msgstr "" #: cram.c:103 #, c-format msgid "decoded as %s\n" -msgstr "çkoduar si %s\n" +msgstr "çkoduar si %s\n" #: driver.c:191 #, c-format @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "gabim kerberos %s\n" #: driver.c:249 driver.c:254 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n" #: driver.c:335 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" @@ -67,27 +64,26 @@ msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase" #: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "" -"Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:" +msgstr "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:" #: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:" +msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:" #: driver.c:362 #, fuzzy, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr[0] " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it." -msgstr[1] " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it." +msgstr[0] " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it." +msgstr[1] " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it." #: driver.c:367 #, fuzzy, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr[0] " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." -msgstr[1] " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." +msgstr[0] " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." +msgstr[1] " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." #: driver.c:503 #, c-format @@ -97,110 +93,100 @@ msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d" #: driver.c:557 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" -msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)" +msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)" #: driver.c:573 msgid " (length -1)" -msgstr " (gjatësi -1)" +msgstr " (gjatësi -1)" #: driver.c:576 msgid " (oversized)" msgstr " (tej mase)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n" +msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n" -#: driver.c:611 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d" -#: driver.c:616 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktete)" -#: driver.c:617 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" -msgstr " (%d tetëshe titulli) " +msgstr " (%d tetëshe titulli) " -#: driver.c:685 +#: driver.c:682 #, fuzzy, c-format msgid " (%d body octets)" -msgstr " (%d tetëshe trupi) " +msgstr " (%d tetëshe trupi) " -#: driver.c:746 +#: driver.c:743 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: driver.c:777 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr "mbjatur\n" -#: driver.c:787 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " zbrazur\n" -#: driver.c:804 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " i pa zbrazur\n" -#: driver.c:822 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n" -msgstr[1] "" -"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n" +msgstr[1] "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:876 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "" -"mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n" +msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:880 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" -msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n" +msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:884 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" -msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n" +msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n" +msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:904 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" -msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe" +msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe" -#: driver.c:910 +#: driver.c:907 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte " -"postë prej %s@%s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte postë prej %s@%s.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:911 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -209,81 +195,80 @@ msgid "" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" -"Kjo mund të dëshmonte se shërbyesi juaj i postës ka ngecur, ose që shërbyesi " -"juaj SMTP\n" -"ka ngecur, ose që kartela e kutisë suaj postare te shërbyesi është\n" -"dëmtuar nga një gabim shërbyesi. Mund të jepni `fetchmail -v -v' për të\n" +"Kjo mund të dëshmonte se shërbyesi juaj i postës ka ngecur, ose që shërbyesi juaj SMTP\n" +"ka ngecur, ose që kartela e kutisë suaj postare te shërbyesi është\n" +"dëmtuar nga një gabim shërbyesi. Mund të jepni `fetchmail -v -v' për të\n" "diagnostikuar problemin.\n" "\n" -"Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n" +"Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n" -#: driver.c:939 +#: driver.c:936 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n" +msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n" -#: driver.c:963 +#: driver.c:960 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" -msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n" +msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n" -#: driver.c:984 +#: driver.c:981 msgid "Lead server has no name.\n" -msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n" +msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n" -#: driver.c:1008 +#: driver.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" -msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n" +msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1052 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" -msgstr "lidhja %s me %s dështoi" +msgstr "lidhja %s me %s dështoi" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1068 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm." +msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1070 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:" +msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1096 msgid "SSL connection failed.\n" -msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" +msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: driver.c:1154 +#: driver.c:1149 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" -msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n" +msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1153 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" -msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n" +msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n" -#: driver.c:1163 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" -msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n" +msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1161 msgid " (previously authorized)" msgstr " (autorizuar dikur)" -#: driver.c:1187 +#: driver.c:1182 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" -msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s" +msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s" -#: driver.c:1191 +#: driver.c:1186 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n" -#: driver.c:1195 +#: driver.c:1190 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -292,22 +277,21 @@ msgid "" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" "error message." msgstr "" -"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n" -"Ngaqë ja kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n" -"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n" -"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n" -"një mesazh të dobishëm gabimi.\n" +"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n" +"Ngaqë ia kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n" +"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n" +"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n" +"një mesazh të dobishëm gabimi.\n" "\n" -"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes " -"së \n" -"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n" -"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n" +"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes së \n" +"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n" +"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n" "\n" -"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n" -"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" -" të rikthehet shërbimi." +"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n" +"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" +" të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1196 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -319,22 +303,21 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n" -"Ngaqë ja kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n" -"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n" -"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n" -"një mesazh të dobishëm gabimi.\n" +"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n" +"Ngaqë ia kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n" +"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n" +"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n" +"një mesazh të dobishëm gabimi.\n" "\n" -"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes " -"së \n" -"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n" -"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n" +"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes së \n" +"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n" +"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n" "\n" -"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n" -"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" -" të rikthehet shërbimi." +"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n" +"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" +" të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1206 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -345,182 +328,180 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n" -"Kjo mbase do të thotë që fjalëkalimi juaj është i pavlefshëm, por disa\n" -"shërbyes kanë mënyra të tjera dështimi të cilat fetchmail-i nuk mund\n" -" t'i dallojë prej kësaj sepse shërbyesi nuk dërgon mesazhe të dobishëm\n" -" gabimesh në rast dështimi hyrjeje.\n" +"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n" +"Kjo mbase do të thotë që fjalëkalimi juaj është i pavlefshëm, por disa\n" +"shërbyes kanë mënyra të tjera dështimi të cilat fetchmail-i nuk mund\n" +" t'i dallojë prej kësaj sepse shërbyesi nuk dërgon mesazhe të dobishëm\n" +" gabimesh në rast dështimi hyrjeje.\n" "\n" -"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n" -"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" -" të rikthehet shërbimi." +"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n" +"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" +" të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" -msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n" +msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n" -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" -msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n" +msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1257 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s" +msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n" -#: driver.c:1270 +#: driver.c:1265 msgid "Service has been restored.\n" -msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n" +msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" -msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n" +msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n" -#: driver.c:1304 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" -msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" +msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" -#: driver.c:1316 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s te %s (dosja %s)" -#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s te %s" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Po mbledh %s\n" -#: driver.c:1328 -#, c-format +#: driver.c:1323 +#, fuzzy, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s" -msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s" +msgstr[0] "%d mesazh për %s" +msgstr[1] "%d mesazhe për %s" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" -msgstr[0] "parë" -msgstr[1] "parë" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%d mesazh për %s" -msgstr[1] "%d mesazhe për %s" +msgstr[0] "%d mesazh për %s" +msgstr[1] "%d mesazhe për %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktete).\n" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" -msgstr "Pa postë për %s\n" +msgstr "Pa postë për %s\n" -#: driver.c:1380 imap.c:90 +#: driver.c:1375 imap.c:90 msgid "bogus message count!" -msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!" +msgstr "numërim mesazhesh me gabime!" -#: driver.c:1522 +#: driver.c:1517 msgid "socket" msgstr "\"socket\"" -#: driver.c:1525 +#: driver.c:1520 msgid "missing or bad RFC822 header" -msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar" +msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1523 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1526 msgid "client/server synchronization" -msgstr "njëkohësim klient/server" +msgstr "njëkohësim klient/server" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1529 msgid "client/server protocol" msgstr "protokoll klient/server" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1532 msgid "lock busy on server" -msgstr "" +msgstr "kyçje e zënë te shërbyes" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1535 msgid "SMTP transaction" -msgstr "shkëmbim SMTP" +msgstr "shkëmbim SMTP" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1538 msgid "DNS lookup" -msgstr "kërkim DNS" +msgstr "kërkim DNS" -#: driver.c:1546 -#, fuzzy +#: driver.c:1541 msgid "undefined" -msgstr "gabim i papërcaktuar\n" +msgstr "e papërcaktuar" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1547 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "" -"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n" +msgstr "gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1549 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" -#: driver.c:1556 +#: driver.c:1551 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" -msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n" +msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1562 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n" +msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n" -#: driver.c:1586 +#: driver.c:1581 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1594 +#: driver.c:1589 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1600 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" -msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n" +msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1611 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" -msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n" +msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1620 +#: driver.c:1615 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" -msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n" +msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n" #: env.c:59 #, c-format @@ -532,28 +513,25 @@ msgid "" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Ndryshorja e mjedisit QMAILINJECT u rregullua.\n" -"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë qmail-inject ose mbështjellësin\n" -" sendmail të qmail-it të përzjehet me titujt Prej: ose ID Mesazhi:.\n" -"Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n" -"%s: Ndërprerje.\n" +"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë qmail-inject ose mbështjellësin\n" +" sendmail të qmail-it të përziehet me titujt Prej: ose ID Mesazhi:.\n" +"Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n" +"%s: Ndërprerje.\n" #: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Ndryshorja e mjedisit NULLMAILER_FLAGS u rregullua.\n" -"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë nullmailerl-inject ose " -"mbështjellësin\n" -" sendmail të nullmailer-it të përzjehet me titujt tuaj Prej:, ID Mesazhi:, " -"ose Shteg-Kthimi.\n" -"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n" -"%s: Ndërprerje.\n" +"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë nullmailerl-inject ose mbështjellësin\n" +" sendmail të nullmailer-it të përziehet me titujt tuaj Prej:, ID Mesazhi:, ose Shteg-Kthimi.\n" +"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n" +"%s: Ndërprerje.\n" #: env.c:83 #, c-format @@ -563,60 +541,56 @@ msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ik tutje.\n" #: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" -msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!" +msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!" #: env.c:168 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" -msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n" +msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" -"Nuk gjej dot strehën time në bazën e të dhënave për strehët e kështu të mund " -"ta shquaj!\n" +msgstr "Nuk gjej dot strehën time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" -"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n" -"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të " -"ngjashëm!\n" -"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n" +"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n" +"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të ngjashëm!\n" +"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" -msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n" +msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n" #: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" -msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n" +msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n" #: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" -msgstr "Filloi pritja për %s\n" +msgstr "Filloi pritja për %s\n" #: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" -msgstr "Pa meszhe në pritje për %s\n" +msgstr "Pa meszhe në pritje për %s\n" #: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" -msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n" +msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n" #: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" -msgstr "I pazoti të vë në varg mesazhet për nyjen %s\n" +msgstr "I pazoti të vë në varg mesazhet për nyjen %s\n" #: etrn.c:98 #, c-format @@ -629,7 +603,7 @@ msgstr "Gabim sintakse ETRN\n" #: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" -msgstr "Gabim sintakse ETRN në parametra\n" +msgstr "Gabim sintakse ETRN në parametra\n" #: etrn.c:110 #, c-format @@ -638,28 +612,32 @@ msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n" #: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" -msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n" +msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n" #: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" -msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n" +msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n" #: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n" +msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ETRN\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" -msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n" +msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:142 msgid "" @@ -667,10 +645,13 @@ msgid "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" +"Fetchmail qarkull ABSOLUTISH PA GARANCI. Është software i lirë, dhe\n" +"jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n" +"ju lutem shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n" #: fetchmail.c:176 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n" +msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n" #: fetchmail.c:188 msgid "fetchmail: invoked with" @@ -678,17 +659,17 @@ msgstr "fetchmail: thirrur me" #: fetchmail.c:212 msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n" +msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n" #: fetchmail.c:280 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" -msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it" +msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it" #: fetchmail.c:395 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" -msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n" +msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n" #: fetchmail.c:396 msgid " and " @@ -697,95 +678,81 @@ msgstr " dhe " #: fetchmail.c:401 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" -msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n" +msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n" #: fetchmail.c:422 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" -msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n" +msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n" #: fetchmail.c:434 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" -msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" +msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" #: fetchmail.c:440 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "" -"fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që " -"këtej.\n" +msgstr "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që këtej.\n" #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 msgid "background" -msgstr "prapaskenë" +msgstr "prapaskenë" #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 msgid "foreground" -msgstr "paraskenë" +msgstr "paraskenë" #: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" -msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n" +msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n" #: fetchmail.c:472 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te " -"e njëjta strehë.\n" +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te e njëjta strehë.\n" #: fetchmail.c:478 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër " -"fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n" #: fetchmail.c:485 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n" +msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n" #: fetchmail.c:495 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në " -"prapaskenë.\n" +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në prapaskenë.\n" #: fetchmail.c:501 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n" +msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n" #: fetchmail.c:513 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n" +msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n" #: fetchmail.c:528 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" -msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n" +msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n" #: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " -msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: " +msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: " #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593 #, fuzzy msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje " -"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" +msgstr "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" #: fetchmail.c:569 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" +msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" #: fetchmail.c:573 #, c-format @@ -795,847 +762,781 @@ msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" #: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" -msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n" +msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n" -#: fetchmail.c:612 -msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" -msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n" +msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:639 +#: fetchmail.c:635 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:644 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "" -"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n" +msgstr "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:667 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" -msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n" +msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n" -#: fetchmail.c:701 +#: fetchmail.c:711 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n" +msgstr "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:723 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" -msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n" +msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:779 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:781 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:783 msgid "Query status=11 (DNS)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:785 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:787 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:789 #, c-format msgid "Query status=%d\n" -msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n" +msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:835 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" -msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n" +msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "gjumë më %s\n" +msgstr "gjumë më %s\n" -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:866 #, c-format msgid "awakened by %s\n" -msgstr "përmendur prej %s\n" +msgstr "përmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:869 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" -msgstr "përmendur prej sinjali %d\n" +msgstr "përmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:862 +#: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "awakened at %s\n" -msgstr "përmendur më %s\n" +msgstr "përmendur më %s\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:882 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" -msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n" +msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:1021 +#: fetchmail.c:1034 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" -msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n" +msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n" -#: fetchmail.c:1054 +#: fetchmail.c:1067 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "" -"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" +msgstr "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" -#: fetchmail.c:1087 +#: fetchmail.c:1100 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n" +msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1222 msgid "SSL support is not compiled in.\n" -msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" +msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1229 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" +msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1235 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" +msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1228 +#: fetchmail.c:1241 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" +msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1258 +#: fetchmail.c:1271 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje " -"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1269 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1283 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" -"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n" +msgstr "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n" -#: fetchmail.c:1287 +#: fetchmail.c:1300 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "" -"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për " -"shërbimin ose portën\n" +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" +msgstr "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për shërbimin ose portën\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1307 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" +msgstr "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1312 +#: fetchmail.c:1325 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "" -"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP " -"parazgjedhje\n" +msgstr "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1326 +#: fetchmail.c:1339 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "" -"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n" +msgstr "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n" -#: fetchmail.c:1351 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" -msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" +msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1424 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" +msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1449 +#: fetchmail.c:1462 msgid "POP2 support is not configured.\n" -msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n" +msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1474 msgid "POP3 support is not configured.\n" -msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" +msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1484 msgid "IMAP support is not configured.\n" -msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" +msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1490 msgid "ETRN support is not configured.\n" -msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" +msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1498 msgid "ODMR support is not configured.\n" -msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" +msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1505 msgid "unsupported protocol selected.\n" -msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" +msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1515 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" +msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" -msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" +msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" -msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" +msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" -msgstr "Idfile është %s\n" +msgstr "Idfile është %s\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" -msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n" +msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1542 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" +msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1544 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" +msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " -"shumëfishtë te %s.\n" +msgstr "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1550 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" +msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1552 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" +msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1559 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" -msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" +msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" -msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" +msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1566 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n" -msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" -msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" +msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1573 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" +msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1574 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" +msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1578 msgid " Password will be prompted for.\n" -msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" +msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" -msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" +msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1597 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" -msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" +msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " Protocol is %s" -msgstr " Protokoll është %s" +msgstr " Protokoll është %s" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " (using service %s)" -msgstr " (po përdor shërbim %s)" +msgstr " (po përdor shërbim %s)" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1604 msgid " (using default port)" -msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)" +msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1606 msgid " (forcing UIDL use)" -msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)" +msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" -msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" +msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Password authentication will be forced.\n" -msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" +msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1618 msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" +msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1621 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" -msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" +msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1624 msgid " OTP authentication will be forced.\n" -msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" +msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1627 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" -msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n" +msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1630 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" -msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" +msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n" +msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" -msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" +msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1639 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" -msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n" +msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" -msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" +msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1646 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" -msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n" +msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1650 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" -msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" +msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" -msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" +msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1642 -#, fuzzy, c-format -msgid " SSL server CommonName: %s\n" -msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" - -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" +msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" -msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" +msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1660 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1667 msgid " Default mailbox selected.\n" -msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" +msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Selected mailboxes are:" -msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" +msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1678 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" -msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" +msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" +msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n" +msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" +msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1684 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" +msgstr " Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1674 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush " -"off).\n" +#: fetchmail.c:1685 +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:1676 -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush " -"on).\n" +#: fetchmail.c:1687 +msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgstr " Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1677 -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" -"limitflush off).\n" +#: fetchmail.c:1688 +msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" +msgstr " Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr "" -" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite " -"off).\n" +msgstr " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr "" -" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--" -"norewrite on).\n" +msgstr " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n" +msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n" +msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n" +msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n" +msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1688 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues " -"(pass8bits on).\n" +#: fetchmail.c:1699 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1689 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues " -"(pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1700 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1702 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n" +msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1703 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n" +msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n" +msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" -msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n" +msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1708 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr "" -" Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" +msgstr " Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr "" -" Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus " -"off)\n" +msgstr " Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1711 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n" +msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1712 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n" +msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" +msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" -msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" +msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr "" -" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--" -"warnings %d).\n" +msgstr " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" +msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1730 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" +msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1732 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1735 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" +msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" +msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" -" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" +msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1744 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" +msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1746 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" -msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" +msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1748 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" +msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n" +msgstr " Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1754 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" -msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" +msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" -msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:" +msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:" -#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1771 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" -msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" +msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" +msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" -msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" +msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1791 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" -msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" +msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1794 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr "" -" Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të " -"jetë %s\n" +msgstr " Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Recognized listener spam block responses are:" -msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:" +msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1809 msgid " Spam-blocking disabled\n" -msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n" +msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1812 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" +msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1815 msgid " No pre-connection command.\n" -msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" +msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n" +msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" +msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No localnames declared for this host.\n" -msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" +msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Multi-drop mode: " -msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " +msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Single-drop mode: " -msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " +msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n" -msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1852 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr "" -" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n" +msgstr " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1853 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -msgstr "" -" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n" +msgstr " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1846 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "" -" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " -"shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n" +#: fetchmail.c:1857 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1859 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr "" -" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " -"shumëfishta prej emrit.\n" +msgstr " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1862 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" -msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n" +msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" -msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n" +msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1868 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n" +msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1871 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" -msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" +msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1874 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1881 msgid " Predeclared mailserver aliases:" -msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" +msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Local domains:" -msgstr " Përkatësi vendore:" +msgstr " Përkatësi vendore:" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1900 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" -msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" +msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1902 msgid " No interface requirement specified.\n" -msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" +msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" -msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n" +msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1906 msgid " No monitor interface specified.\n" -msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n" +msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1910 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr "" -" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" +msgstr " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No plugin command specified.\n" -msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" +msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" +msgstr " Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1916 msgid " No plugout command specified.\n" -msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" +msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1921 msgid " No UIDs saved from this host.\n" -msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n" +msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1930 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" -msgstr " %d UID të ruajtur.\n" +msgstr " %d UID të ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1938 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n" +msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1940 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" -" Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n" +" Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" -msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" +msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n" +msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n" #: getpass.c:193 msgid "" @@ -1643,37 +1544,37 @@ msgid "" "Caught SIGINT... bailing out.\n" msgstr "" "\n" -"U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n" +"U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n" #: gssapi.c:66 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" -msgstr "Nuk arrita të kem emër shërbimi për [%s]\n" +msgstr "Nuk arrita të kem emër shërbimi për [%s]\n" #: gssapi.c:72 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" -msgstr "Po përdor emër shërbimi [%s]\n" +msgstr "Po përdor emër shërbimi [%s]\n" #: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" -msgstr "Po dërgoj kredenciale\n" +msgstr "Po dërgoj kredenciale\n" #: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" -msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n" +msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n" #: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" -msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n" +msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n" #: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" -msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n" +msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n" #: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" -msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n" +msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n" #: gssapi.c:170 #, c-format @@ -1683,11 +1584,11 @@ msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n" #: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" -msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n" +msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n" #: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" -msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n" +msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n" #: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" @@ -1695,12 +1596,12 @@ msgstr "Po jap kredenciale GSS\n" #: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" -msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n" +msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n" #: idle.c:61 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n" +msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n" #: imap.c:326 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" @@ -1716,161 +1617,158 @@ msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n" #: imap.c:354 msgid "will idle after poll\n" -msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n" +msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n" -#: imap.c:446 pop3.c:518 +#: imap.c:441 pop3.c:505 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:455 pop3.c:527 +#: imap.c:450 pop3.c:514 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:459 +#: imap.c:454 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:570 +#: imap.c:565 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n" +msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:592 pop3.c:385 +#: imap.c:587 pop3.c:380 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n" +msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:601 +#: imap.c:596 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n" +msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n" -#: imap.c:667 +#: imap.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" +msgstr "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: imap.c:773 imap.c:832 +#: imap.c:768 imap.c:827 msgid "re-poll failed\n" -msgstr "rivjelja dështoi\n" +msgstr "rivjelja dështoi\n" -#: imap.c:781 imap.c:837 +#: imap.c:776 imap.c:832 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n" -msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n" +msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n" +msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n" -#: imap.c:798 +#: imap.c:793 msgid "mailbox selection failed\n" -msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n" +msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n" -#: imap.c:802 +#: imap.c:797 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n" -msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n" +msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n" +msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n" -#: imap.c:816 +#: imap.c:811 msgid "expunge failed\n" -msgstr "shuarja dështoi\n" +msgstr "shuarja dështoi\n" -#: imap.c:820 +#: imap.c:815 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n" -msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n" +msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n" +msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n" -#: imap.c:862 +#: imap.c:857 msgid "search for unseen messages failed\n" -msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n" +msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n" -#: imap.c:890 +#: imap.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%u është i pavërejtur\n" +msgstr "%u është i pavërejtur\n" -#: imap.c:902 pop3.c:889 +#: imap.c:897 pop3.c:876 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" -msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n" +msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n" -#: imap.c:993 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +#: imap.c:988 +msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "" -"I pazoti të hap ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem." +msgstr "I pazoti të hap ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" -msgstr "I pazoti të trajtoj emër ndërfaqeje prej %s" +msgstr "I pazoti të trajtoj emër ndërfaqeje prej %s" #: interface.c:418 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" -msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (vlerësim iflist)" +msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (vlerësim iflist)" #: interface.c:424 msgid "get_ifinfo: malloc failed" -msgstr "dështoi get_ifinfo: malloc" +msgstr "dështoi get_ifinfo: malloc" #: interface.c:430 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" -msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (iflist)" +msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (iflist)" #: interface.c:448 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." -msgstr "Version përcjelljeje mesazhi %d i pakuptuar." +msgstr "Version përcjelljeje mesazhi %d i pakuptuar." #: interface.c:480 #, c-format msgid "No interface found with name %s" -msgstr "Nuk u gjet ndërfaqe me emrin %s" +msgstr "Nuk u gjet ndërfaqe me emrin %s" #: interface.c:538 #, c-format msgid "No IP address found for %s" -msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s" +msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s" #: interface.c:589 msgid "missing IP interface address\n" -msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n" +msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n" #: interface.c:605 msgid "invalid IP interface address\n" -msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n" +msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n" #: interface.c:611 msgid "invalid IP interface mask\n" -msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n" +msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n" #: interface.c:650 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" -msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n" +msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n" #: interface.c:665 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" -msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n" +msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n" #: interface.c:684 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" -msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n" +msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n" #: interface.c:696 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" -msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n" +msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n" #: interface.c:722 #, c-format @@ -1880,7 +1778,7 @@ msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n" #: interface.c:729 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" -msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n" +msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n" #: kerberos.c:74 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" @@ -1889,16 +1787,16 @@ msgstr "" #: kerberos.c:139 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -msgstr "parësori %s në biletë nuk përputhet me -u %s\n" +msgstr "parësori %s në biletë nuk përputhet me -u %s\n" #: kerberos.c:147 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -msgstr "instancë jo zero (%s) mund të shkaktojë sjellje të çuditshme\n" +msgstr "instancë jo zero (%s) mund të shkaktojë sjellje të çuditshme\n" #: kerberos.c:213 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n" +msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n" #: kerberos.c:220 msgid "challenge mismatch\n" @@ -1907,25 +1805,25 @@ msgstr "" #: lock.c:86 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n" #: lock.c:97 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" -msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e vjetëruar\n" +msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e ndjetur\n" #: lock.c:121 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n" #: lock.c:168 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" -msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n" +msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n" #: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe\n" +msgstr "%s:%d: sinjalizim: para cilitdo emër strehe u gjet \"%s\"\n" #: netrc.c:257 #, c-format @@ -1935,7 +1833,7 @@ msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n" #: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" -msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n" +msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n" #: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" @@ -1943,23 +1841,23 @@ msgstr "" #: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" -msgstr "Kërkesë ATRN e hedhur poshtë.\n" +msgstr "Kërkesë ATRN e hedhur poshtë.\n" #: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" -msgstr "I pazoti të përpunoj kërkesë ATRN tani\n" +msgstr "I pazoti të përpunoj kërkesë ATRN tani\n" #: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" -msgstr "Nuk keni postë.\n" +msgstr "Nuk keni postë.\n" #: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" -msgstr "Urdhër ende i pazbatueshëm\n" +msgstr "Urdhër ende i pazbatueshëm\n" #: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" -msgstr "Lipset mirëfilltësim.\n" +msgstr "Lipset mirëfilltësim.\n" #: odmr.c:130 #, c-format @@ -1968,23 +1866,23 @@ msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n" #: odmr.c:189 msgid "receiving message data\n" -msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n" +msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n" #: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" -msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n" +msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n" #: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" -msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n" +msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n" #: odmr.c:250 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n" +msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n" #: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" -msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n" +msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n" #: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" @@ -1994,442 +1892,406 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "" -#: opie.c:64 pop3.c:610 +#: opie.c:64 pop3.c:597 msgid "Secret pass phrase: " -msgstr "Frazë pass sekrete: " +msgstr "Frazë pass sekrete: " -#: options.c:168 options.c:212 +#: options.c:166 options.c:210 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" -msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n" +msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n" -#: options.c:177 +#: options.c:175 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" -msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n" +msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n" -#: options.c:178 +#: options.c:176 msgid "smaller" -msgstr "më e vogël" +msgstr "më e vogël" -#: options.c:178 +#: options.c:176 msgid "larger" -msgstr "më e madhe" +msgstr "më e madhe" -#: options.c:339 +#: options.c:337 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" -msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" +msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:386 +#: options.c:384 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" -msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n" +msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:591 +#: options.c:585 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" -msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n" +msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n" -#: options.c:592 +#: options.c:586 msgid " Options are as follows:\n" -msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n" +msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n" -#: options.c:593 +#: options.c:587 msgid " -?, --help display this option help\n" -msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n" +msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n" -#: options.c:594 +#: options.c:588 msgid " -V, --version display version info\n" -msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n" +msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n" -#: options.c:596 +#: options.c:590 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" -msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n" +msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n" -#: options.c:597 +#: options.c:591 msgid " -s, --silent work silently\n" -msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n" +msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n" -#: options.c:598 +#: options.c:592 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n" +msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n" -#: options.c:599 +#: options.c:593 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" -msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n" +msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n" -#: options.c:600 +#: options.c:594 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" -msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n" +msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n" -#: options.c:601 +#: options.c:595 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" -msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n" +msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n" -#: options.c:602 +#: options.c:596 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" -msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n" +msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n" -#: options.c:603 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si " -"demon\n" +#: options.c:597 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si demon\n" -#: options.c:604 +#: options.c:598 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "" -" --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n" +msgstr " --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n" -#: options.c:605 +#: options.c:599 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" -msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n" +msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n" -#: options.c:606 +#: options.c:600 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" -msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" +msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:607 +#: options.c:601 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" -msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" +msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:608 +#: options.c:602 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" -msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n" +msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n" -#: options.c:609 +#: options.c:603 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n" +msgstr " --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n" -#: options.c:611 +#: options.c:605 msgid " -I, --interface interface required specification\n" -msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n" +msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n" -#: options.c:612 +#: options.c:606 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n" +msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n" -#: options.c:615 +#: options.c:609 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" -msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n" +msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n" -#: options.c:616 +#: options.c:610 msgid " --sslkey ssl private key file\n" -msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n" +msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n" -#: options.c:617 +#: options.c:611 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" -msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" +msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" -#: options.c:618 -#, fuzzy +#: options.c:612 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" +msgstr "" -#: options.c:619 +#: options.c:613 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n" - -#: options.c:620 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" +msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n" -#: options.c:621 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" -" --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të " -"dëshmisë së shërbyesit.\n" +#: options.c:614 +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgstr " --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të dëshmisë së shërbyesit.\n" -#: options.c:622 +#: options.c:615 #, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:617 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n" +msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n" -#: options.c:625 +#: options.c:618 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr "" -" --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n" +msgstr " --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n" -#: options.c:627 +#: options.c:620 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" +msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:621 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n" +msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n" -#: options.c:629 +#: options.c:622 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr "" -" --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n" +msgstr " --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n" -#: options.c:630 -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr "" -" -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike " -"TCP)\n" +#: options.c:623 +msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr " -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike TCP)\n" -#: options.c:631 +#: options.c:624 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth tip mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr " --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:632 +#: options.c:625 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" -msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n" +msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n" -#: options.c:633 +#: options.c:626 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" -msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n" +msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n" -#: options.c:634 +#: options.c:627 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr "" -" -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n" +msgstr " -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n" -#: options.c:635 +#: options.c:628 msgid " --principal mail service principal\n" -msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n" +msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n" -#: options.c:636 +#: options.c:629 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n" +msgstr " --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n" -#: options.c:638 +#: options.c:631 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" -msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n" +msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n" -#: options.c:639 +#: options.c:632 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" -msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n" +msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n" -#: options.c:640 +#: options.c:633 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" -msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n" +msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:641 +#: options.c:634 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" -msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n" +msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n" -#: options.c:642 +#: options.c:635 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" -msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n" +msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n" -#: options.c:643 +#: options.c:636 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n" -#: options.c:644 +#: options.c:637 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n" -#: options.c:645 +#: options.c:638 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n" +msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n" -#: options.c:646 +#: options.c:639 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" -#: options.c:648 +#: options.c:641 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n" +msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n" -#: options.c:649 +#: options.c:642 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" -msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n" +msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n" -#: options.c:650 +#: options.c:643 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr "" -" -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n" +msgstr " -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n" -#: options.c:651 +#: options.c:644 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr "" -" --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n" +msgstr " --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n" -#: options.c:652 +#: options.c:645 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n" +msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n" -#: options.c:653 +#: options.c:646 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n" +msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n" -#: options.c:654 +#: options.c:647 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n" +msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n" -#: options.c:655 +#: options.c:648 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n" +msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n" -#: options.c:656 +#: options.c:649 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n" +msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n" -#: options.c:657 +#: options.c:650 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n" +msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n" -#: options.c:658 +#: options.c:651 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" -msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n" +msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n" -#: options.c:659 +#: options.c:652 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" -msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n" +msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n" -#: options.c:660 +#: options.c:653 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" -msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n" +msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n" -#: options.c:661 +#: options.c:654 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" -msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n" +msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n" -#: options.c:662 +#: options.c:655 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n" +msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n" -#: pop3.c:355 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" -msgstr "" +#: pop3.c:350 +msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3/PROXY server\", po përdor urdhrin RETR në vend të TOP.\n" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:449 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:450 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:633 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:647 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n" +msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n" -#: pop3.c:669 +#: pop3.c:656 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n" +msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n" -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:672 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:709 +#: pop3.c:696 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" -msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n" +msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n" -#: pop3.c:730 +#: pop3.c:717 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:796 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:819 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" -msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n" +msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#: pop3.c:846 pop3.c:1092 +#, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" +msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#: pop3.c:855 pop3.c:867 pop3.c:1101 pop3.c:1108 #, c-format msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u është i pavërejtur\n" +msgstr "%u është i pavërejtur\n" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:952 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "" -"Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n" +msgstr "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1044 msgid "protocol error\n" msgstr "gabim protokolli\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1060 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" -msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n" +msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n" -#: pop3.c:1443 +#: pop3.c:1430 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" -msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" +msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" #: rcfile_y.y:124 msgid "server option after user options" -msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi" +msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi" #: rcfile_y.y:167 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS jo vepruese." #: rcfile_y.y:213 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe " -"FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:220 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe " -"FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:333 msgid "SSL is not enabled" -msgstr "SSL nuk është vepruese" +msgstr "SSL nuk është vepruese" -#: rcfile_y.y:383 +#: rcfile_y.y:382 msgid "end of input" msgstr "fund futjeje" -#: rcfile_y.y:421 +#: rcfile_y.y:419 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" -msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n" +msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n" -#: rcfile_y.y:431 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx------ (0700).\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:443 +#: rcfile_y.y:441 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" -msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n" +msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n" #: report.c:77 msgid "Unknown system error" @@ -2438,17 +2300,17 @@ msgstr "Gabim i panjohur sistemi" #: report.c:104 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)" -msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotë)" +msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotë)" #: rfc822.c:76 #, c-format msgid "About to rewrite %s" -msgstr "Gati për rishkrimin e %s" +msgstr "Gati për rishkrimin e %s" #: rfc822.c:212 #, c-format msgid "Rewritten version is %s\n" -msgstr "Versioni i rishkruar është %s\n" +msgstr "Versioni i rishkruar është %s\n" #: rpa.c:117 msgid "Success" @@ -2456,24 +2318,24 @@ msgstr "Sukses" #: rpa.c:118 msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)" +msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)" #: rpa.c:119 msgid "Invalid userid or passphrase" -msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm" +msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm" #: rpa.c:120 msgid "Deity error" -msgstr "Gabim Perëndie" +msgstr "Gabim Perëndie" #: rpa.c:173 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" -msgstr "RPA token 2: gabim çkodimi Base64\n" +msgstr "RPA token 2: gabim çkodimi Base64\n" #: rpa.c:184 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" -msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n" +msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n" #: rpa.c:190 #, c-format @@ -2483,11 +2345,11 @@ msgstr "" #: rpa.c:199 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" -msgstr "Vulë kohore shërbimi %s\n" +msgstr "Vulë kohore shërbimi %s\n" #: rpa.c:204 msgid "RPA token 2 length error\n" -msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 2\n" +msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 2\n" #: rpa.c:208 #, c-format @@ -2496,7 +2358,7 @@ msgstr "" #: rpa.c:212 msgid "RPA error in service@realm string\n" -msgstr "Gabim RPA në vargun service@realm\n" +msgstr "Gabim RPA në vargun service@realm\n" #: rpa.c:249 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" @@ -2505,7 +2367,7 @@ msgstr "RPA token 4: gabim kodimi base64\n" #: rpa.c:260 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" -msgstr "Mirëfilltësim përdoruesi (l=%d):\n" +msgstr "Mirëfilltësim përdoruesi (l=%d):\n" #: rpa.c:274 #, c-format @@ -2514,7 +2376,7 @@ msgstr "Gjendje RPA: %02X\n" #: rpa.c:280 msgid "RPA token 4 length error\n" -msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 4\n" +msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 4\n" #: rpa.c:287 #, c-format @@ -2528,12 +2390,12 @@ msgstr "RPA nuk ju pranon, arsye e panjohur\n" #: rpa.c:297 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" -msgstr "Gabim gjatësie Mirëfilltësimi Përdoruesi RPA: %d\n" +msgstr "Gabim gjatësie Mirëfilltësimi Përdoruesi RPA: %d\n" #: rpa.c:302 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" -msgstr "Gabim gjatësie kyçi sesioni RPA: %d\n" +msgstr "Gabim gjatësie kyçi sesioni RPA: %d\n" #: rpa.c:308 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" @@ -2541,20 +2403,20 @@ msgstr "" #: rpa.c:313 msgid "Session key established:\n" -msgstr "Kyç sesioni i vendosur:\n" +msgstr "Kyç sesioni i vendosur:\n" #: rpa.c:344 msgid "RPA authorisation complete\n" -msgstr "Autorizim RPA i plotë\n" +msgstr "Autorizim RPA i plotë\n" #: rpa.c:371 msgid "Get response\n" -msgstr "Merr përgjigje\n" +msgstr "Merr përgjigje\n" #: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" -msgstr "Merr kthim përgjigjeje %d [%s]\n" +msgstr "Merr kthim përgjigjeje %d [%s]\n" #: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" @@ -2562,16 +2424,16 @@ msgstr "Hdr jo 60\n" #: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" -msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i\n" +msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i\n" #: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" -msgstr "Gjatësia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n" +msgstr "Gjatësia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n" #: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" -msgstr "Fushë e pasaktë mekanizmi\n" +msgstr "Fushë e pasaktë mekanizmi\n" #: rpa.c:530 #, c-format @@ -2588,7 +2450,7 @@ msgstr "" #: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" -msgstr "Varg RPA shumë i gjatë\n" +msgstr "Varg RPA shumë i gjatë\n" #: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" @@ -2596,23 +2458,23 @@ msgstr "Unikod:\n" #: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" -msgstr "RPA dështoi në hapjen e /dev/urandom. Çka s'duhej të ndodhte\n" +msgstr "RPA dështoi në hapjen e /dev/urandom. Çka s'duhej të ndodhte\n" #: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" -msgstr " parandalon hyrjen tuaj, por nënkupton\n" +msgstr " parandalon hyrjen tuaj, por nënkupton\n" #: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" -msgstr " që nuk mund të jeni të sigurtë se po flisni te\n" +msgstr " që nuk mund të jeni të sigurt se po flisni te\n" #: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" -msgstr " shërbimi që mendoni se jeni(sulmet\n" +msgstr " shërbimi që mendoni se jeni(sulmet\n" #: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" -msgstr " si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\n" +msgstr " si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\n" #: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" @@ -2620,11 +2482,11 @@ msgstr "" #: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" -msgstr "MD5 po zbatohet te bllok të dhënash:\n" +msgstr "MD5 po zbatohet te bllok të dhënash:\n" #: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" -msgstr "përfundimi MD5 është: \n" +msgstr "përfundimi MD5 është: \n" #: servport.c:53 #, c-format @@ -2634,32 +2496,32 @@ msgstr "gabim getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n" #: servport.c:80 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" -msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n" +msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n" #: servport.c:81 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n" +msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n" #: sink.c:220 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" -msgstr "po përcjell te %s\n" +msgstr "po përcjell te %s\n" #: sink.c:306 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" -msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n" +msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n" # this will usually go to sylog... # this will usually go to sylog... #: sink.c:309 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" -msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n" +msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n" #: sink.c:442 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" -msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n" +msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n" #: sink.c:502 sink.c:587 #, c-format @@ -2669,60 +2531,60 @@ msgstr "gabim %cMTP: %s\n" #: sink.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" -msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" +msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" #: sink.c:758 #, fuzzy msgid "BSMTP preamble write failed.\n" -msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" +msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" #: sink.c:972 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" -msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n" +msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n" #: sink.c:979 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" -msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n" +msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n" #: sink.c:1025 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" -msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n" +msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n" #: sink.c:1037 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" -msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" +msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" #: sink.c:1043 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" -msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n" +msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n" #: sink.c:1199 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" -msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n" +msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n" #: sink.c:1223 msgid "MDA open failed\n" -msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n" +msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n" #: sink.c:1260 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" -msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n" +msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n" #: sink.c:1284 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" -msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s" +msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s" #: sink.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" -msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" +msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" #: sink.c:1349 #, c-format @@ -2736,26 +2598,25 @@ msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n" #: sink.c:1355 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n" +msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n" #: sink.c:1377 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n" +msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n" #: sink.c:1399 msgid "SMTP listener refused delivery\n" -msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n" +msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n" #: sink.c:1429 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" -msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n" +msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n" #: sink.c:1432 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" -msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n" +msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n" #: sink.c:1587 msgid "" @@ -2767,15 +2628,15 @@ msgstr "" #: smtp.c:79 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" -msgstr "Mirëfilltësim ESMTP CRAM-MD5...\n" +msgstr "Mirëfilltësim ESMTP CRAM-MD5...\n" #: smtp.c:86 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" -msgstr "Shërbyesi hodhi poshtë urdhrin AUTH.\n" +msgstr "Shërbyesi hodhi poshtë urdhrin AUTH.\n" #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160 msgid "Bad base64 reply from server.\n" -msgstr "Përgjigje base64 e gabuar prej shërbyesit.\n" +msgstr "Përgjigje base64 e gabuar prej shërbyesit.\n" #: smtp.c:98 #, c-format @@ -2784,41 +2645,41 @@ msgstr "" #: smtp.c:115 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" -msgstr "Mirëfilltësim ESMTP PLAIN...\n" +msgstr "Mirëfilltësim ESMTP PLAIN...\n" #: smtp.c:130 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n" +msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n" #: smtp.c:331 smtp.c:354 msgid "smtp listener protocol error\n" -msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n" +msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n" #: socket.c:114 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" -msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n" +msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n" #: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" -msgstr "fetchmail: \"socketpair\" dështoi\n" +msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n" #: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" -msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n" +msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n" #: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" -msgstr "dup2 dështoi\n" +msgstr "dup2 dështoi\n" #: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" -msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n" +msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n" #: socket.c:194 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" -msgstr "execvp(%s) dështoi\n" +msgstr "execvp(%s) dështoi\n" #: socket.c:282 #, c-format @@ -2827,8 +2688,7 @@ msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" #: socket.c:285 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "" -"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n" +msgstr "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n" #: socket.c:296 socket.c:299 #, fuzzy, c-format @@ -2843,135 +2703,132 @@ msgstr "" #: socket.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" -msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" +msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" #: socket.c:326 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" -msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" +msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" #: socket.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "lidhja %s me %s dështoi" +msgstr "lidhja %s me %s dështoi" #: socket.c:334 #, fuzzy msgid "connected.\n" -msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" +msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: socket.c:611 +#: socket.c:660 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" -msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n" +msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:662 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" +msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:615 +#: socket.c:664 msgid "Unknown Organization\n" -msgstr "Organizëm i Panjohur\n" +msgstr "Organizëm i Panjohur\n" -#: socket.c:617 +#: socket.c:666 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" -msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" +msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:668 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" +msgstr "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:670 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" -msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n" +msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n" -#: socket.c:625 +#: socket.c:674 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" -msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" +msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:678 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" +msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:675 +#: socket.c:724 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" -msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n" +msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n" -#: socket.c:681 +#: socket.c:730 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n" +msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n" -#: socket.c:686 +#: socket.c:735 msgid "Unknown Server CommonName\n" -msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n" +msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n" -#: socket.c:688 +#: socket.c:737 msgid "Server name not specified in certificate!\n" -msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n" +msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:749 msgid "EVP_md5() failed!\n" -msgstr "EVP_md5() dështoi!\n" +msgstr "EVP_md5() dështoi!\n" -#: socket.c:704 +#: socket.c:753 msgid "Out of memory!\n" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:761 msgid "Digest text buffer too small!\n" -msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n" +msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n" -#: socket.c:718 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" -msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n" +msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n" -#: socket.c:722 +#: socket.c:771 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" -msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n" +msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:773 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" -msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n" +msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:782 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" -msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" +msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:739 +#: socket.c:788 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n" +msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:875 msgid "File descriptor out of range for SSL" -msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL" +msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL" -#: socket.c:842 +#: socket.c:891 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "" -"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin " -"(SSLv23).\n" +msgstr "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin (SSLv23).\n" -#: socket.c:916 +#: socket.c:964 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n" +msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n" -#: socket.c:994 +#: socket.c:1042 msgid "Cygwin socket read retry\n" -msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n" +msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n" -#: socket.c:997 +#: socket.c:1045 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" -msgstr "Riprova për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin dështoi!\n" +msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n" #: transact.c:67 #, fuzzy, c-format @@ -2994,35 +2851,35 @@ msgid "" "analyzing Received line:\n" "%s" msgstr "" -"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n" +"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n" "%s" #: transact.c:265 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" -msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n" +msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n" #: transact.c:271 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" -msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n" +msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n" #: transact.c:345 msgid "no Received address found\n" -msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n" +msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n" #: transact.c:354 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" -msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n" +msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n" #: transact.c:551 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n" +msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n" #: transact.c:582 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" -msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n" +msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n" #: transact.c:584 #, c-format @@ -3032,11 +2889,11 @@ msgstr "rreshti: %s" #: transact.c:1130 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" -msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n" +msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n" #: transact.c:1145 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" -msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n" +msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n" #: transact.c:1255 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" @@ -3044,20 +2901,20 @@ msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n" #: transact.c:1273 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar" +msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar" #: transact.c:1280 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" -msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor" +msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor" #: transact.c:1289 msgid "message has embedded NULs" -msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar" +msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar" #: transact.c:1297 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " -msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: " +msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: " #: transact.c:1445 #, fuzzy @@ -3067,7 +2924,7 @@ msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" #: uid.c:250 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" -msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:" +msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:" #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 msgid " " @@ -3080,73 +2937,60 @@ msgstr "Skicim liste UID-sh:" #: uid.c:517 uid.c:569 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "Listë UID-sh e përzjerë prej %s:" +msgstr "Listë UID-sh e përzier prej %s:" #: uid.c:519 #, c-format msgid "New UID list from %s:" -msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:" +msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:" #: uid.c:548 msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n" +msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n" #: uid.c:556 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n" +msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n" #: uid.c:581 msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n" +msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:616 msgid "Deleting fetchids file.\n" -msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n" +msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:618 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" +msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:624 msgid "Writing fetchids file.\n" -msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n" +msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:643 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n" +msgstr "Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:647 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n" +msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n" -#: uid.c:653 +#: uid.c:651 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n" +msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n" #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" -msgstr "dështoi malloc\n" +msgstr "dështoi malloc\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" -msgstr "dështoi realloc\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "negative size for body: message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#~ msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "TLS connection failed.\n" -#~ msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" +msgstr "dështoi realloc\n" #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -#~ msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "MDA write error.\n" -#~ msgstr "Gabim Perëndie" +#~ msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index effec637..75c35ab6 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,40 +4,32 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:00+0100\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-15 15:23-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n" "Last-Translator: Engin Gündüz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:171 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "`%s' düðümünün gerçekten `%s' ile ayný olup olmadýðýna bakýlýyor\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:175 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:179 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n" -#: checkalias.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "" -"%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n" - -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:199 checkalias.c:225 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "" -"%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n" +msgstr "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -48,164 +40,145 @@ msgstr "BASE64 challenge' msgid "decoded as %s\n" msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:191 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberos hatasý %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:250 driver.c:255 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n" -#: driver.c:337 -msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" -msgstr "" - -#: driver.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr "" -"Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarýsý.\n" +#: driver.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" "\n" -"Aþaðýda yazýlý çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde býrakýldý:" - -#: driver.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" +"The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarýsý.\n" "\n" "Aþaðýda yazýlý çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde býrakýldý:" -#: driver.c:364 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" - -#: driver.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." +#: driver.c:354 +#, c-format +msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n" msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n" -#: driver.c:502 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:494 +#, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" -msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)" +msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor" -#: driver.c:556 +#: driver.c:546 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)" -#: driver.c:572 +#. +#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's +#. * annoying habit of randomly prepending bogus +#. * LIST items of length -1. Patrick Audley +#. * tells us: LIST shows a +#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR +#. * System error - couldn't open message", and +#. * DELE succeeds but doesn't actually delete +#. * the message. +#. +#: driver.c:562 msgid " (length -1)" msgstr " (büyüklük -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:565 msgid " (oversized)" msgstr " (çok büyük)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:580 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "baþlýklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:597 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)" -#: driver.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d octets)" +#: driver.c:602 +#, c-format +msgid " (%d %soctets)" msgstr " (%d %ssekizlik)" -#: driver.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d header octets)" -msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " +#: driver.c:603 +msgid "header " +msgstr "baþlýk " -#: driver.c:685 +#: driver.c:675 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:743 +#: driver.c:733 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen " -"%d)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen %d)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:764 msgid " retained\n" msgstr " býrakýldý\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:773 msgid " flushed\n" msgstr " boþaltýldý\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:790 msgid " not flushed\n" msgstr " boþaltýlmadý\n" -#: driver.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n" -msgstr[1] "" -"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n" +#: driver.c:806 +#, c-format +msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:866 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fýrlatýldý ya da stream soket hatasý\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:873 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "" -"%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" +msgstr "%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:877 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:881 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaþýmýna uðrandý.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n" -#: driver.c:916 -#, fuzzy -msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" +#: driver.c:901 +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n" msgstr "Subject: fetchmail çok sayýda zamanaþýmý ile karþýlaþýyor\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:903 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile " -"karþýlaþtý.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile karþýlaþtý.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:908 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -222,78 +195,103 @@ msgstr "" "Fetchmail yeniden çalýþtýrýlana dek bir daha bu posta kutusuna\n" "bakmayacak.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:937 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:968 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadý\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:990 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead sunucunun adý yok.\n" # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoþ deðil. -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1013 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adýný bulamadým\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1050 +msgid "internal inconsistency\n" +msgstr "iç tutarsýzlýk\n" + +#: driver.c:1060 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu" -#: driver.c:1071 -#, fuzzy -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#: driver.c:1066 +msgid "host is unknown." +msgstr "makina bilinmiyor." + +#: driver.c:1069 +msgid "name is valid but has no IP address." +msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok." + +# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüðü 'kurtarýlamaz' diyor ama buraya pek +# uymuyor bence... +#: driver.c:1072 +msgid "unrecoverable name server error." +msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatasý." + +#: driver.c:1074 +msgid "temporary name server error." +msgstr "geçici ad sunucusu hatasý." + +#: driver.c:1081 +#, c-format +msgid "unknown DNS error %d." +msgstr "bilinmeyen DNS hatasý %d." + +#: driver.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" +"\n" +"Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "" "Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n" "\n" "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:" -#: driver.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n" - -#: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433 +#: driver.c:1128 imap.c:366 pop3.c:410 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1181 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Meþgul kilit hatasý (%s@%s)\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1185 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Sunucu meþgul hatasý (%s@%s)\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1190 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatasý\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1193 msgid " (previously authorized)" msgstr " (önceden yetkilendirilmiþ)" -#: driver.c:1185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" +#: driver.c:1214 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi baþarýsýz oldu\n" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1217 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1221 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -312,8 +310,7 @@ msgstr "" "Yetki alma denemesi baþarýsýz oldu.\n" "Bu baðlantý için daha önce yetki almýþ olduðumuza göre, bu bir olasýlýkla\n" "baþka bir hata (örneðin sunucunun meþgul olmasý) nedeniyle olabilir, fakat\n" -"fetchmail sunucudan iþe yarar bir hata iletisi almadýðýndan bunu " -"anlayamamýþ\n" +"fetchmail sunucudan iþe yarar bir hata iletisi almadýðýndan bunu anlayamamýþ\n" "olabilir.\n" "\n" "Fakat eðer hesabýnýzýn bilgilerini fetchmail daemon'ý baþlatýldýðýndan\n" @@ -323,7 +320,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n" "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1236 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -342,180 +339,180 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n" "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriþ ya da kimlik denetleme hatasý\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n" -#: driver.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" +#: driver.c:1286 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi baþardý.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1293 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Hizmet yeniden saðlanýyor.\n" # Bunu kaynak kodunda kontrol et. -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1326 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "öntanýmlý klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n" # kaynak koduna bakýlacak -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)" # kaynak koduna bakýlacak -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1350 rcfile_y.y:397 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%2$s'de %1$s" -#: driver.c:1319 +#. only used for ETRN +#: driver.c:1355 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s yoklanýyor\n" # sonraki iki ileti ile ilgili -#: driver.c:1323 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message (%d %s) for %s" -msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" -msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" +#: driver.c:1359 +#, c-format +msgid "%d %s (%d %s) for %s" +msgstr "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" -#: driver.c:1326 -#, fuzzy +# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili. +# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayý olacak. +#: driver.c:1360 driver.c:1367 +msgid "messages" +msgstr "ileti" + +# önceki iki ileti ile ilgili. +#: driver.c:1361 driver.c:1368 +msgid "message" +msgstr "ileti" + +#: driver.c:1363 msgid "seen" -msgid_plural "seen" -msgstr[0] "görülmüþ" -msgstr[1] "görülmüþ" +msgstr "görülmüþ" # önceki iki ileti ile ilgili. -#: driver.c:1329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message for %s" -msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s" -msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s" +#: driver.c:1366 +#, c-format +msgid "%d %s for %s" +msgstr "%3$s için %1$d %2$s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1372 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d sekizli).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1378 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s için mektup yok\n" -#: driver.c:1375 imap.c:85 +#: driver.c:1411 msgid "bogus message count!" msgstr "sahte ileti sayýsý!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1512 msgid "socket" msgstr "soket" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1515 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 baþlýðý ya hiç yok ya da formatý kötü" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1518 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1521 msgid "client/server synchronization" msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1524 msgid "client/server protocol" msgstr "istemci/sunucu protokolü" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1527 msgid "lock busy on server" msgstr "sunucuda kilit meþgul" # transaction'ý iþlem diye çevirdim. Doðru mu? -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1530 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP iþlemi" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1533 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS sorgusu" -#: driver.c:1509 +#: driver.c:1536 msgid "undefined error\n" msgstr "tanýmlanmamýþ hata\n" -#: driver.c:1515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1547 +#, c-format +msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "SMTP makinasý %2$s'e daðýtýlýrken %1$s hatasý\n" -#: driver.c:1517 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "makina bilinmiyor." - -#: driver.c:1519 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" +#: driver.c:1549 +#, c-format +msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatasý\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1557 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1578 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 desteði yok.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1597 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "--flush seçeneði %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1603 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "--all seçeneði %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "--limit seçeneði %s ile desteklenmiyor\n" -#: env.c:56 +#: env.c:60 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -531,13 +528,12 @@ msgstr "" "Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n" "%s: Çýkýyorum.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:72 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -548,34 +544,22 @@ msgstr "" "Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n" "%s: Çýkýyorum.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:84 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: makinanýzý belirleyemiyorum!" -#: env.c:163 +#: env.c:161 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "`gethostbyname' %s için baþarýsýz oldu\n" -#: env.c:165 -msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" - -#: env.c:169 -msgid "" -"Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" -"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" -msgstr "" - -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:47 odmr.c:59 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ESMTP'yi desteklemiyor\n" @@ -600,20 +584,24 @@ msgstr "%s i msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "%s için bekleyen iletiler baþladý\n" +#. Unable to queue messages for node #: etrn.c:92 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "%s düðümü için iletiler kuyruða konamýyor\n" +#. Node not allowed: #: etrn.c:96 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Düðüm %s'in izni yok: %s\n" +#. Syntax Error #: etrn.c:100 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN sözdizim hatasý\n" +#. Syntax Error in Parameters #: etrn.c:104 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatasý\n" @@ -623,358 +611,327 @@ msgstr "Parametrelerde ETRN s msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Bilinmeyen ETRN hatasý %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:155 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "--keep seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" -#: etrn.c:155 -msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" -msgstr "--flush seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" - #: etrn.c:159 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" +msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "--flush seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" #: etrn.c:163 +msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +msgstr "--remote seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" + +#: etrn.c:167 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "--check seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n" -#: fetchmail.c:159 -msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "" - # bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :(( -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:156 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: bunlarla baþlatýldý" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:180 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "çalýþma dizini bulunamadý\n" -#: fetchmail.c:257 +#: fetchmail.c:190 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail sürüm %s" -#: fetchmail.c:354 +#: fetchmail.c:331 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Seçenekler komut satýrýndan alýnýyor%s%s\n" -#: fetchmail.c:355 +#: fetchmail.c:332 msgid " and " msgstr " ve " -#: fetchmail.c:360 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n" -#: fetchmail.c:381 +#: fetchmail.c:358 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n" -#: fetchmail.c:393 +#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "" -"fetchmail: %2$d'de %1$sda çalýþan fetchmail'i öldürürken hata; çýkýyorum.\n" +msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalýþan fetchmail'i öldürürken hata; çýkýyorum.\n" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 msgid "background" msgstr "arkaplan" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 msgid "foreground" msgstr "önplan" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalýþan fetchmail öldürüldü.\n" -#: fetchmail.c:431 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: ayný makinaya baþka bir fetchmail çalýþýrken iletilere bakamam.\n" +#: fetchmail.c:404 +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: ayný makinaya baþka bir fetchmail çalýþýrken iletilere bakamam.\n" -#: fetchmail.c:437 +#: fetchmail.c:410 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý " -"yoklayamam.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý yoklayamam.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:417 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: %d'de baþka bir fetchmail önplanda çalýþýyor.\n" -#: fetchmail.c:454 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalýþýrken seçenekleri kabul edemem.\n" +#: fetchmail.c:427 +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalýþýrken seçenekleri kabul edemem.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:433 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalýþan fetchmail uyandýrýldý.\n" -#: fetchmail.c:472 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: %d büyük kardeþ süreç gizemli bir biçimde öldü.\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasýný bulamýyorum.\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:466 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s'in parolasýný yazýnýz: " -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:497 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "fetchmail %s daemon baþlatýlýyor \n" -#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "kayýt eklemek için %s açýlamadý \n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:552 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "dosya zamaný kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n" -#: fetchmail.c:580 +#: fetchmail.c:557 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail yeniden baþlatýlýyor (%s deðiþti)\n" -#: fetchmail.c:585 +#: fetchmail.c:562 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "" -"yeniden baþlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediðinden baþarýsýz " -"olabilir\n" +msgstr "yeniden baþlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediðinden baþarýsýz olabilir\n" -#: fetchmail.c:612 +#: fetchmail.c:589 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail'i yeniden baþlatma denemesi baþarýsýz oldu\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:617 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"%s'e bakmadan atlýyorum (ya kimlik denetlemesi baþarýsýz ya da çok fazla " -"zamamaþýmý)\n" +msgstr "%s'e bakmadan atlýyorum (ya kimlik denetlemesi baþarýsýz ya da çok fazla zamamaþýmý)\n" # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:629 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "aralýk ulaþýlmadý, %s'i sorgulamýyorum\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:667 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:669 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:671 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:673 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:675 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:677 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:679 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:681 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:683 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:685 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:687 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:689 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:691 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:693 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Sorgulama durumu=%d\n" # wedge'yi sýkýþmak diye çevirdim. Uygun mu? -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:741 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tüm baðlantýlar sýkýþtý. Çýkýyorum.\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:748 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:772 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s tarafýndan uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:775 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile tarafýndan uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:782 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s'de uyandýrýldým\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal bitiþ, durum kodu %d\n" -#: fetchmail.c:963 +#: fetchmail.c:941 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "çalýþma denetimi (run-control) dosyasýnýn zamaný kontrol edilemedi\n" -#: fetchmail.c:996 +#: fetchmail.c:974 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "" -"Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n" +msgstr "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1029 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "" -"Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n" - -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1116 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n" # multidrop'u çeviremedim. -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1149 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1166 #, c-format -msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1192 -msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1209 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" +msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, port sýfýrdan küçük bir sayý olamaz\n" # priviledged port = ayrýcalýklý port??? -#: fetchmail.c:1216 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" +#: fetchmail.c:1173 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1189 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "" -"%s yapýlandýrma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanýmlý portunu kullanamaz\n" +msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanýmlý portunu kullanamaz\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1204 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalýþma birlikte olmaz!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1254 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1339 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama baþlatýldý\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1364 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1376 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1386 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1392 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1398 +msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n" + +#: fetchmail.c:1405 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1411 +msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n" + +#: fetchmail.c:1417 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiþ.\n" # bunu kontrol et kaynak kodunda. -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1427 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" @@ -982,626 +939,582 @@ msgstr "" "\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1444 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Nabýz yoklama aralýðý %d saniye\n" # logfile = kayýt dosyasý ? -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1446 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Kayýt dosyasý = %s\n" # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyasý?) Kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1448 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Kimlik dosyasý %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1451 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Ýlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1454 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kýlýk deðiþtirecek ve Received satýrý oluþturmayacak\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1456 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "" -"Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile " -"gösterecek.\n" +msgstr "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile gösterecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" +msgstr "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" # postmaster = postmaster ?? -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1462 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1475 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1512 -#, fuzzy, c-format -msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" -msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n" -msgstr[1] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n" +#: fetchmail.c:1478 +#, c-format +msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" +msgstr " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Sunucunun gerçek adý %s.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1519 -#, fuzzy -msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" +#: fetchmail.c:1483 +#, c-format +msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n" -# Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1520 -#, fuzzy -msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n" +# Harika. Nasýl çevrilecek bu? +#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602 +msgid "will not" +msgstr "" + +# Harika! Nasýl çevrilecek þimdi bu?? :( +#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602 +msgid "will" +msgstr "" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1488 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola sorulacak.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parola = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1511 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanýlýyor" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s hizmetini kullanýyorum)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1519 +#, c-format +msgid " (using network security options %s)" +msgstr " (þu að güvenliði seçeneklerini kullanýyorum: %s)" + +#: fetchmail.c:1522 +#, c-format +msgid " (using port %d)" +msgstr " (port %d kullanýlýyor)" + +#: fetchmail.c:1525 msgid " (using default port)" msgstr " (öntanýmlý port kullanýlýyor)" # 'to force' nasýl çevrilebilir? -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1527 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1533 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1536 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Parola ile kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1564 -#, fuzzy -msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" - -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1539 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1542 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1545 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1548 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1551 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1554 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1557 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Uçtan uca þifreleme varsayýlýyor.\n" # mail service principal ne demek? -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1561 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1564 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ile þifrelenmiþ oturumlar etkinleþtirildi.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1566 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokolü: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL sunucu sertifikasý kontrolü etkinleþtirildi.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1573 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarý ile denetlendi): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1576 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Sunucu zamanaþýmý %d saniye" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1578 msgid " (default).\n" msgstr " (öntanýmlý).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1585 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Öntanýmlý posta kutusu seçildi.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1590 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Seçilen posta kutularý:" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1624 -#, fuzzy -msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" +#: fetchmail.c:1595 +#, c-format +msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -# bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1625 -#, fuzzy -msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" +#: fetchmail.c:1596 +msgid "All" +msgstr "Hepsi" -#: fetchmail.c:1627 -#, fuzzy -msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" +#: fetchmail.c:1596 +msgid "Only new" +msgstr "Yalnýzca yeniler" -#: fetchmail.c:1628 -#, fuzzy -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +#: fetchmail.c:1598 +#, c-format +msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1630 -#, fuzzy -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1631 -#, fuzzy -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1633 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1634 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" +#: fetchmail.c:1601 +#, c-format +msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1636 -#, fuzzy -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +#: fetchmail.c:1604 +#, c-format +msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1637 -#, fuzzy -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n" +#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767 +msgid "enabled" +msgstr "etkin" -# carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1639 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" +#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767 +msgid "disabled" +msgstr "etkin deðil" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1640 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" +#: fetchmail.c:1607 +#, c-format +msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1642 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n" - -# carriage-return?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1643 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +#: fetchmail.c:1610 +#, c-format +msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1645 -#, fuzzy -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" - -#: fetchmail.c:1646 -#, fuzzy -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1613 +#, c-format +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1648 -#, fuzzy -msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" - -#: fetchmail.c:1649 -#, fuzzy -msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" +#: fetchmail.c:1616 +#, c-format +msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" # idle = ?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1651 -#, fuzzy -msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" - -# idle = ?? Baþkalarýna sor -#: fetchmail.c:1652 -#, fuzzy -msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" +#: fetchmail.c:1619 +#, c-format +msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:1654 -#, fuzzy -msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" +#: fetchmail.c:1622 +#, c-format +msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n" -# Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte -# düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:1655 -#, fuzzy -msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n" +# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"), +# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"), +# ctl->dropstatus ? "on" : "off"); +# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"), +# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"), +# ctl->dropdelivered ? "on" : "off"); +# +# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atýlacak ve tutulacak +# olarak çevrilmeleri gerekiyor. +#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626 +msgid "discarded" +msgstr "atýlacak" -# Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte -# düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:1657 -#, fuzzy -msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n" +#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626 +msgid "kept" +msgstr "tutulacak" # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte # düþünülmeliler. -#: fetchmail.c:1658 -#, fuzzy -msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" +#: fetchmail.c:1625 +#, c-format +msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1631 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ýleti boyut sýnýrý %d sekizlik (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1634 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1636 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Ýleti boyut uyarýsý aralýðý %d saniye (--warnings %d).\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarýsý (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1642 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1645 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Alýnan ileti sýnýrý yok (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1647 +#, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1650 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n" +msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý yok (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" +msgstr " Her yoklama sýrasýnda UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" +msgstr " Her %2$d yoklamanýn %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" +msgstr " Her yoklama sýrasýnda UID'ler için doðrusal arama yap (--fastuidl 0).\n" # batch = ? -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1661 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n" # batch = ?? -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1663 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Silmeler arasýndaki zaman aralýðý olarak %d kullanýlacak (--expunge %d).\n" +msgstr " Silmeler arasýndaki zaman aralýðý olarak %d kullanýlacak (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1669 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n" # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaþýlabilir?? -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Þu alanlar (domains) için posta getirilecek:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1681 fetchmail.c:1701 msgid " (default)" msgstr " (öntanýmlý)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Ýletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Ýletiler \"%s\" ile ulaþtýrýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Ýletiler %cMTP ile aþaðýdakilere iletilecek:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1706 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM satýrýnýn bilgisayar bölümü %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satýrlarýna konacak adres %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1718 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanýtlarý þöyle:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam engelleme etkin deðil\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile açýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1730 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1732 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile kopatýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1735 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1738 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanýmlanmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1748 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1783 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d local name recognized.\n" -msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "%d yerel ad tanýndý.\n" -msgstr[1] "%d yerel ad tanýndý.\n" - -# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1798 -#, fuzzy -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n" +#: fetchmail.c:1752 +#, c-format +msgid "%d local name(s) recognized.\n" +msgstr "%d yerel ad tanýndý.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1799 -#, fuzzy -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" +#: fetchmail.c:1766 +#, c-format +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n" # Bu string'den hemen sonra aþaðýdaki iki string geliyor ("IP address." # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1803 -#, fuzzy -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +#: fetchmail.c:1770 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " msgstr " " -# Bu string'den hemen sonra aþaðýdaki iki string geliyor ("IP address." -# ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan -# bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna -# bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1805 -#, fuzzy -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " " +# Niçin böyle çevrildiðini anlamak için yukarýdaki iletiye +# bakýnýz. +#: fetchmail.c:1772 +msgid "IP address.\n" +msgstr "Sunucu takma adlarý IP adresleri kullanýlarak karþýlaþtýrýlacak.\n" + +# Niçin böyle çevrildiðini anlamak için yukarýdaki iletiye +# bakýnýz. +#: fetchmail.c:1774 +msgid "name.\n" +msgstr "Sunucu takma adlarý, adlarý kullanýlarak karþýlaþtýrýlacak.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1777 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing etkin deðil\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope baþlýðý þöyle varsayýlýyor: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 -#, fuzzy, c-format -msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" +# Bu ileti yukarýdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine +# baðlý. +#: fetchmail.c:1781 +msgid "Received" +msgstr "Received" + +#: fetchmail.c:1783 +#, c-format +msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Parse edilecek envelope baþlýðý sayýsý: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1786 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s öneki kullanýcý kimliðinden silinecek\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1789 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sonekler silinmeyecek\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Önceden tanýmlanmýþ posta sunucusu takma adlarý:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Local domains:" msgstr " Yerel alanlar:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Baðlatý %s arayüzünden olmalý.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1817 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Belirli bir arayüzün kullanýlmasý zorunlu koþulmamýþ.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1821 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiþ.\n" # plugin == ? -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1825 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sunucu baðlantýlarý %s plugin'i ile yapýlacak (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Plugin komutu belirtilmemiþ.\n" # plugout da ne demek? -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1829 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Dinleyici baðlantýlarý %s plugout'u ile yapýlacak (--plugput %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1831 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Plugout komutu belirtilmemiþ.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1836 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadý.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1845 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID saklandý.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1855 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1609,16 +1522,24 @@ msgstr "" " Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1858 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n" +#. +#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in +#. * macro definitions like the one for xalloca above. +#. +#: fetchmail.h:584 fetchmail.h:590 +msgid "alloca failed" +msgstr "alloca baþarýsýz oldu" + #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n" -#: getpass.c:193 +#: getpass.c:194 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1626,212 +1547,207 @@ msgstr "" "\n" "SIGINT yakalandý... çýkýyorum.\n" -#: gssapi.c:66 +#: gssapi.c:62 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "[%s] için hizmet adý alýnamadý\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:68 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Hizmet adý olarak [%s] kullanýlýyor\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:84 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Credential'lar gönderiliyor\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:102 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Credential takasýnda hata\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:144 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Güvenlik düzeyi verisi elde edilemedi\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:149 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Crendential takasý tamamlandý\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:153 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Sunucu iç tutarlýlýk ve/ya da mahremiyet gerektiriyor\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:162 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Güvenlik düzeyi bayraklarý: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:166 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "En büyük GSS token boyutu %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:179 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Güvenlik düzeyi isteðini oluþtururken hata\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:190 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS credential'larý býrakýlýyor\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:193 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Credential'lar býrakýlýrken hata\n" -#: idle.c:61 +#: idle.c:62 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n" -#: imap.c:298 +#: imap.c:280 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n" -#: imap.c:304 +#: imap.c:286 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n" -#: imap.c:311 +#: imap.c:293 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n" -#: imap.c:326 +#: imap.c:308 msgid "will idle after poll\n" msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:460 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n" -#: imap.c:504 pop3.c:341 +#: imap.c:482 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n" -#: imap.c:513 +#: imap.c:491 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n" -#: imap.c:674 imap.c:707 +#: imap.c:641 imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "silme baþarýsýz oldu\n" + +#: imap.c:663 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "yeniden yoklama baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after re-poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n" -msgstr[1] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n" +#: imap.c:671 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after re-poll\n" +msgstr "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:694 +#: imap.c:681 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "posta kutusu seçimi baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after first poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" -msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" - -#: imap.c:722 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "silme baþarýsýz oldu\n" +#: imap.c:685 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after first poll\n" +msgstr "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:726 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after expunge\n" -msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" -msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" +#: imap.c:711 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after expunge\n" +msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:751 +#: imap.c:734 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n" -#: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964 +#: imap.c:764 pop3.c:658 pop3.c:670 pop3.c:887 pop3.c:894 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u görülmemiþ\n" -#: imap.c:793 pop3.c:744 +#: imap.c:776 pop3.c:679 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk görülmemiþ\n" -#: interface.c:256 +#: interface.c:253 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "kvm arayüzü açýlamadý. fetchmail'in SGID kmem olduðundan emin olunuz." -#: interface.c:396 +#: interface.c:398 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "%s'den arayüz adýný çýkaramadým" -#: interface.c:418 +#: interface.c:420 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist kestirme) baþarýsýz oldu" -#: interface.c:424 +#: interface.c:426 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc baþarýsýz oldu" -#: interface.c:430 +#: interface.c:432 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) baþarýsýz oldu" -#: interface.c:448 +#: interface.c:450 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "Routing iletisi sürüm %d anlaþýlamadý." -#: interface.c:480 +#. we did not find an interface with a matching name +#: interface.c:482 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "Adý %s olan bir arayüz bulunamadý" -#: interface.c:538 +#: interface.c:540 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "%s için bir IP adresi bulunamadý" -#: interface.c:589 +#: interface.c:592 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "IP arayüzü adresi yok\n" -#: interface.c:605 +#: interface.c:608 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "geçersiz IP arayüzü adresi\n" -#: interface.c:611 +#: interface.c:614 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "geçersiz IP arayüzü maskesi\n" -#: interface.c:650 +#: interface.c:653 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "activity on %s -noted- as %d\n" -#: interface.c:665 +#: interface.c:668 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "%s'in yoklanmasýný atlýyorum, %s çalýþmýyor\n" -#: interface.c:684 +#: interface.c:687 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "%s'in yoklamasý atlanýyor, %s IP adresi dýþarýda tutuluyor\n" -#: interface.c:696 +#: interface.c:699 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "activity on %s checked as %d\n" -#: interface.c:722 +#: interface.c:725 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "%s'in yoklamasý atlanýyor, %s etkin deðil\n" -#: interface.c:729 +#: interface.c:732 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "%s'de etkinlik %d idi, þimdi %d\n" @@ -1858,649 +1774,604 @@ msgstr "BASE64 haz msgid "challenge mismatch\n" msgstr "challenge'lar uymuyor\n" -#: lock.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n" - -#: lock.c:89 +#: lock.c:81 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n" -#: lock.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n" - -#: lock.c:137 +#: lock.c:122 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: kilit oluþturulamadý.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:218 +#, c-format +msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +msgstr "uyarý: herhangi bir makina adýndan önce \"%s\" bulundu" + +#: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: uyarý: herhangi bir makina adýndan önce \"%s\" bulundu\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:261 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: uyarý: bilinmeyen token \"%s\"\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:65 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s'in SMTP dinleyicisi ATRN'yi desteklemiyor\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:103 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Roller deðiþiliyor...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:108 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN isteði reddedildi.\n" -#: odmr.c:111 +#. Unable to process ATRN request now +#: odmr.c:112 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "ATRN isteðini þimdi iþleyemiyorum\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:117 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Mektubunuz yok.\n" -#: odmr.c:120 +#. Command not implemented +#: odmr.c:121 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Bu komut gerçeklenmemiþ\n" -#: odmr.c:124 +#. Authentication required +#: odmr.c:125 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Kimlik kanýtlamasý gerekiyor.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:129 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Bilinmeyen ODMR hatasý %d\n" -#: odmr.c:187 -#, fuzzy -msgid "receiving message data\n" -msgstr "ileti metni yazýlýyor\n" - -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "--keep seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:244 -msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" -msgstr "--flush seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" - #: odmr.c:248 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" +msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "--flush seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" #: odmr.c:252 +msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +msgstr "--remote seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" + +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "--check seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:37 msgid "server recv fatal\n" msgstr "sunucu recv ölümcül\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:51 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OPT challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n" -#: opie.c:58 pop3.c:515 +#: opie.c:59 pop3.c:495 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:201 options.c:245 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "'%s' katarý geçerli bir sayý katarý deðil.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:210 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "'%1$s'in deðeri %3$d'den %2$s.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:211 msgid "smaller" msgstr "küçük" -#: options.c:171 +#: options.c:211 msgid "larger" msgstr "büyük" -#: options.c:330 +#: options.c:383 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:429 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Geçersiz kimlik denetlemesi yöntemi `%s' belirtilmiþ.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:567 +msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +msgstr "fetchmail: að güvenliði desteði etkin deðil\n" + +#: options.c:660 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "kullaným: fetchmail [seçenekler] [sunucu ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:661 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Aþaðýdaki seçenekler kullanýlabilir:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:662 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help bu yardým iletisini göster\n" -#: options.c:576 +#: options.c:663 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster\n" -#: options.c:578 +#: options.c:665 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check iletileri kontrol et ama getirme\n" -#: options.c:579 +#: options.c:666 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent sessizce çalýþ\n" -#: options.c:580 +#: options.c:667 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose çok ayrýntýlý bilgi ver (tanýlama çýktýsý)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:668 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n saniye için bir kez daemon olarak çalýþ\n" -#: options.c:582 +#: options.c:669 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach deamon sürecini 'detach' etme\n" -#: options.c:583 +#: options.c:670 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit daemon sürecini öldür\n" -#: options.c:584 +#: options.c:671 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile kayýt dosyasý adýný belirle\n" -#: options.c:585 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog daemon olarak çalýþýrken çoðu ileti için syslog(3) " -"kullan\n" +#: options.c:672 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog daemon olarak çalýþýrken çoðu ileti için syslog(3) kullan\n" -#: options.c:586 +#: options.c:673 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "" -" --invisible 'Received' satýrlarýný yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n" +msgstr " --invisible 'Received' satýrlarýný yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n" -#: options.c:587 +#: options.c:674 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc baþka bir yapýlandýrma dosyasý kullan\n" -#: options.c:588 +#: options.c:675 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile baþka bir UID dosyasý kullan\n" -#: options.c:589 +#: options.c:676 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster baþka bir \"son çare\" alýcýsý belirle\n" -#: options.c:590 +#: options.c:677 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce bounce eden iletileri kullanýcýdan postmaster'a gönder.\n" +msgstr " --nobounce bounce eden iletileri kullanýcýdan postmaster'a gönder.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:679 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interface required specification\n" -#: options.c:593 +#: options.c:680 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor arayüzün etkinliðini gözle\n" -#: options.c:596 +#: options.c:683 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ssl ile þifrelenmiþ oturumu etkinleþtir\n" -#: options.c:597 +#: options.c:684 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ssl özel anahtar dosyasý\n" -#: options.c:598 +#: options.c:685 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n" -#: options.c:599 -#, fuzzy -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n" - -#: options.c:600 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" - -#: options.c:601 +#: options.c:686 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:603 +#: options.c:688 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr "" -" --plugin baðlatýlarý açmak için dýþarýdan bir program belirle\n" +msgstr " --plugin baðlatýlarý açmak için dýþarýdan bir program belirle\n" -#: options.c:604 +#: options.c:689 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr "" -" --plugout SMTP baðlantýlarýný yapmak için dýþarýdan bir program " -"belirle\n" +msgstr " --plugout SMTP baðlantýlarýný yapmak için dýþarýdan bir program belirle\n" -#: options.c:606 +#: options.c:691 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr "" -" -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasýna bakýnýz)\n" +msgstr " -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasýna bakýnýz)\n" -#: options.c:607 +#: options.c:692 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr "" -" -U, --uidl UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n" +msgstr " -U, --uidl UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n" -#: options.c:608 -#, fuzzy -msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" +#: options.c:693 +msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port baðlanýlacak TCP/IP portu\n" -#: options.c:609 -#, fuzzy -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --port baðlanýlacak TCP/IP portu\n" - -#: options.c:610 +#: options.c:694 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth kimlik kanýtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:695 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout sunucu zamanaþýmý süresi\n" -#: options.c:612 +#: options.c:696 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelope adresi baþlýðý\n" -#: options.c:613 +#: options.c:697 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanýcý kimliðinden silinecek önek\n" # 'principal' ne demek? -#: options.c:614 +#: options.c:698 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'ý\n" -#: options.c:615 +#: options.c:699 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls Received baþlýklarýna yoklama bilgisi ekle\n" -#: options.c:617 +#: options.c:701 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username kullanýcýnýn sunucudaký kullanýcý adý\n" -#: options.c:618 +#: options.c:702 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n" -#: options.c:619 +#: options.c:703 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n" -#: options.c:620 +#: options.c:704 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n" -#: options.c:621 +#: options.c:705 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" -#: options.c:622 -#, fuzzy -msgid " --limitflush delete oversized messages\n" -msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" - -#: options.c:623 +#: options.c:706 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite baþlýk adreslerini yeniden yazma\n" -#: options.c:624 +#: options.c:707 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -w, --limit belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n" -#: options.c:625 +#: options.c:708 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasýndaki zaman aralýðý\n" -#: options.c:627 +#: options.c:711 +msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +msgstr " -T, --netsec IP güvenliði iste\n" + +#: options.c:713 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n" -#: options.c:628 +#: options.c:714 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" -msgstr "" -" --fetchdomains belirtilen alan adlarý için gelen postalarý getir\n" +msgstr " --fetchdomains belirtilen alan adlarý için gelen postalarý getir\n" -#: options.c:629 +#: options.c:715 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress kullanýlacak SMTP daðýtým alaný (domain) belirle\n" -#: options.c:630 +#: options.c:716 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname bu SMTP kullanýcý@alanadý adresini kullan\n" -#: options.c:631 +#: options.c:717 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam yanýt deðerlerini kullan\n" -#: options.c:632 +#: options.c:718 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit SMTP baðlantýlarý için batch limiti belirle\n" -#: options.c:633 +#: options.c:719 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit sunucu baðlantýlarý için getirme sýnýrý\n" -#: options.c:634 -#, fuzzy +#: options.c:720 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr "" -" --fetchdomains belirtilen alan adlarý için gelen postalarý getir\n" +msgstr " --fetchsizelimit getirilen iletilerin boyut sýnýrýný ayarla\n" -#: options.c:635 +#: options.c:721 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr "" +msgstr " --fastuidl UIDL'ler için 'binary' arama yap\n" -#: options.c:636 +#: options.c:722 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -#: options.c:637 +#: options.c:723 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda iletim için kullanýlacak MDA'yý belirle\n" -#: options.c:638 +#: options.c:724 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP çýktýsýný bu dosyaya al\n" -#: options.c:639 +#: options.c:725 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp daðýtým için LMTP (RFC2033) kullan\n" -#: options.c:640 +#: options.c:726 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder uzaktaki klasör adý olarak bunu kullan\n" -#: options.c:641 +#: options.c:727 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr "" -" --showdots ilerlemeyi gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile " -"göster\n" +msgstr " --showdots ilerlemeyi gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile göster\n" # timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ # baþka yerlerde) -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:533 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n" -#: pop3.c:562 +#: pop3.c:542 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n" -#: pop3.c:584 +#: pop3.c:564 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth'ta tanýmlanmamýþ protokol isteði\n" -#: pop3.c:592 +#: pop3.c:572 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kilit meþgul! Baþka bir oturum açýk olabilir\n" -#: pop3.c:664 -msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:687 -msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:714 pop3.c:948 +#: pop3.c:649 pop3.c:878 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "" +msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:816 +#: pop3.c:751 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n" -#: pop3.c:902 +#: pop3.c:837 msgid "protocol error\n" msgstr "protokol hatasý\n" -#: pop3.c:917 +#: pop3.c:852 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n" -#: pop3.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" +#: pop3.c:1210 +msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n" #: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "kullanýcý seçeneklerinden sonra sunucu seçeneði verilmiþ" -#: rcfile_y.y:166 +#: rcfile_y.y:170 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS etkin deðil." -#: rcfile_y.y:212 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: 'interface' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de " -"destekleniyor\n" +#: rcfile_y.y:218 +msgid "invalid security request" +msgstr "geçersiz güvenlik isteði" -#: rcfile_y.y:219 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: 'monitor' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de " -"destekleniyor\n" +#: rcfile_y.y:224 +msgid "network-security support disabled" +msgstr "að güvenliði desteðini etkisizleþtirildi" + +#: rcfile_y.y:231 +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: 'interface' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de destekleniyor\n" -#: rcfile_y.y:332 +#: rcfile_y.y:238 +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: 'monitor' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de destekleniyor\n" + +#: rcfile_y.y:350 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL etkin deðil." -#: rcfile_y.y:381 +#: rcfile_y.y:398 msgid "end of input" msgstr "girdi sonu" # symbolic link? -#: rcfile_y.y:418 +#: rcfile_y.y:435 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "%s dosyasý normal bir dosya olmalý.\n" -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:442 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Dosyanýn (%s) izinleri -rwx------ (0700)'den çok olmamalý.\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Dosyanýn (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalý.\n" -#: rcfile_y.y:440 +#: rcfile_y.y:454 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalýsýnýz.\n" -#: report.c:77 +#: report.c:81 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" -#: report.c:104 +#: report.c:108 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)" msgstr "%s (kayýt iletisi tam deðil)" -#: rfc822.c:76 +#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394 +msgid "partial error message buffer overflow" +msgstr "hata ileti tamponu taþmasý" + +#: rfc822.c:74 #, c-format msgid "About to rewrite %s" msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim" -#: rfc822.c:212 +#: rfc822.c:210 #, c-format msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "Yeniden yazýlan %s\n" -#: rpa.c:117 +#: rpa.c:116 msgid "Success" msgstr "Baþarýlý" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:117 msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "" -"Sýnýrlý kullanýcý (kullanýcý hesabý ile ilgili yanlýþ birþeyler olabilir)" +msgstr "Sýnýrlý kullanýcý (kullanýcý hesabý ile ilgili yanlýþ birþeyler olabilir)" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:118 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Kullanýcý adý ya da parolasý geçersiz" # deity error??? -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:119 msgid "Deity error" msgstr "`Deity' hatasý" -#: rpa.c:173 +#: rpa.c:172 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatasý\n" -#: rpa.c:184 +#: rpa.c:183 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n" -#: rpa.c:190 +#: rpa.c:189 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n" -#: rpa.c:199 +#: rpa.c:198 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Hizmet zaman damgasý %s\n" -#: rpa.c:204 +#: rpa.c:203 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatasý var\n" # realm = alem -#: rpa.c:208 +#: rpa.c:207 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Alem listesi: %s\n" -#: rpa.c:212 +#: rpa.c:211 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "hizmet@alem katarýnda RPA hatasý\n" -#: rpa.c:249 +#: rpa.c:248 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatasý\n" -#: rpa.c:260 +#: rpa.c:259 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Kullanýcý kimlik kanýtlama (l=%d):\n" -#: rpa.c:274 +#: rpa.c:273 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "RPA durumu: %02X\n" -#: rpa.c:280 +#: rpa.c:279 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "RPA token 4: uzunluk hatasý\n" -#: rpa.c:287 +#: rpa.c:286 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n" -#: rpa.c:289 +#: rpa.c:288 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n" -#: rpa.c:297 +#: rpa.c:294 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "RPA Kullanýcý Kimlik Kanýtlama uzunluk hatasý: %d\n" -#: rpa.c:302 +#: rpa.c:299 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluðu hatasý: %d\n" -#: rpa.c:308 +#: rpa.c:305 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanýtlamasý baþarýsýz oldu.\n" -#: rpa.c:313 +#: rpa.c:310 msgid "Session key established:\n" msgstr "Oturum anahtarý kuruldu:\n" -#: rpa.c:344 +#: rpa.c:341 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandý\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:370 msgid "Get response\n" msgstr "Yanýt al\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:400 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Yanýt alma %d döndü [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Baþlýk 60 deðil\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" msgstr "Token uzunluk hatasý\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Token uzunluðu %d rxlen (%d) ile uyuþmuyor\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mekanizma alaný doðru deðil\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:532 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "karakter %d'de dec64 hatasý: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:547 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Gelen ikilik veri:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:585 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Giden veri:\n" @@ -2512,356 +2383,343 @@ msgstr "RPA katar msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:718 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA /dev/urandom açýlamadý. Bu durum sisteme\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:719 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " girmenize engel deðildir, ancak konuþtuðunuzu\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:720 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " düþündüðünüz sistem ile konuþmuyor\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:721 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:722 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " `replay' saldýrýsý yapabilir).\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:733 msgid "User challenge:\n" msgstr "Kullanýcý challenge'ý:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:891 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "Veri bloðuna MD5 uygulanýyor:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:904 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5 sonucu:\n" -#: servport.c:52 -#, c-format -msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "" - -#: servport.c:78 -#, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" -msgstr "" - -#: servport.c:79 -msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "" - -#: sink.c:223 +#: sink.c:249 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "%s'e iletiliyor\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:351 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n" -#: sink.c:315 +#. this will usually go to sylog... +#: sink.c:354 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:464 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:527 sink.c:607 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP hatasý: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:761 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:982 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:989 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1027 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "hiçbir adres uyuþmadý; postmaster yok.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1039 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" "%s'e bile gönderilemedi!\n" "\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1045 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1198 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "iletmek üzereyim: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1222 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA açma baþarýsýz oldu\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1259 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%2$s'e %1$cMTP baðlantýsý baþarýsýz oldu\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1283 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "dinleyici çalýþtýrýlamadý; %s denenecek" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1339 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1342 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA sýfýrdan baþka bir durum kodu döndürdü (%d)\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1345 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1366 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -msgstr "" -"Ýletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasýný kapatma iþlemi baþarýsýzlýkla " -"sonuçlandý\n" +msgstr "Ýletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasýný kapatma iþlemi baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1387 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP dinleyicisi daðýtýmý reddetti\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1417 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Ýleti sonunda LMTP daðýtým hatasý\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1420 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanýt: %s\n" -#: sink.c:1561 -#, fuzzy +#: sink.c:1570 msgid "" -"-- \n" -"The Fetchmail Daemon" +"--\n" +"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n" msgstr "" "--\n" "\t\t\t\tFetchmail Daemon'u\n" -#: smtp.c:87 +#: smtp.c:86 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "ESMTP CRAM-Md5 Kimlik kanýtlamasý...\n" -#: smtp.c:94 smtp.c:145 +#. Server rejects AUTH +#: smtp.c:93 smtp.c:153 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Sunucu AUTH komutunu reddetti.\n" -#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 +#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Sunucudan geçersiz base64 yanýtý.\n" -#: smtp.c:106 +#: smtp.c:105 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "'Challenge'ýn kodu çözüldü: %s\n" -#: smtp.c:123 +#: smtp.c:126 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP PLAIN Kimlik kanýtlamasý...\n" -#: smtp.c:138 +#: smtp.c:146 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanýtlamasý...\n" -#: smtp.c:339 smtp.c:362 +#: smtp.c:361 smtp.c:384 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n" -#: socket.c:114 socket.c:140 +#: socket.c:108 socket.c:134 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:172 +#: socket.c:166 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:178 +#. error +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:185 +#: socket.c:180 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n" -#: socket.c:191 +#: socket.c:186 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:189 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n" #: socket.c:281 #, c-format -msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "" +msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:284 -msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "" +#: socket.c:428 +#, c-format +msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:778 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:780 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:782 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Bilinmeyen Kurum\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:784 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:634 +#: socket.c:786 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:788 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n" -#: socket.c:640 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:644 +#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this +#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case. +#: socket.c:796 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:812 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:818 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:823 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:825 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:835 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:839 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:851 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:857 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:861 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:864 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n" -#: socket.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Server certificate verification error: %s\n" +#: socket.c:872 +#, c-format +msgid "Warning: server certificate verification: %s\n" msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:878 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:931 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda" -#: socket.c:822 +#: socket.c:948 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "" -"Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor " -"(SSLv23).\n" +msgstr "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor (SSLv23).\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:1008 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:1080 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:1083 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n" -#: transact.c:74 +#: transact.c:70 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s yerel %s'e eþlendi\n" # kaynak koduna bakýlacak -#: transact.c:138 +#: transact.c:134 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "%2$s ile uyuþan %1$s geçirildi\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:203 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2870,83 +2728,87 @@ msgstr "" "'Received' satýrý çözümleniyor:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:242 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "satýr kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:248 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "satýr kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad deðil\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:322 msgid "no Received address found\n" msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadý\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:331 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n" # delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden) -#: transact.c:538 +#: transact.c:531 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n" # delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden) -#: transact.c:559 +#: transact.c:552 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "baþlýklar taranýrken geçersiz baþlýk satýrý bulundu\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:554 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "satýr: %s" -#: transact.c:1082 +#: transact.c:1074 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "yerelde uyan bulunamadý, %s'e iletiliyor\n" -#: transact.c:1097 +#: transact.c:1089 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "iletme ve silme DNS hatalarý nedeniyle yapýlmýyor\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1225 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "RFC822 msgblk.headers yazýlýyor\n" -#: transact.c:1230 +#: transact.c:1246 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "" -"alýcý adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor" +msgstr "alýcý adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1257 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "alýcý adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor" -#: transact.c:1246 +#: transact.c:1271 msgid "message has embedded NULs" msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var" # listener = dinleyici -#: transact.c:1254 +#: transact.c:1284 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alýcý adreslerini reddetti: " -#: transact.c:1382 +#: transact.c:1409 msgid "writing message text\n" msgstr "ileti metni yazýlýyor\n" +#: uid.c:137 +#, c-format +msgid "lstat: %s: %s\n" +msgstr "lstat: %s: %s\n" + #: uid.c:248 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "%s'den eski UID listesi:" # kaynak koduna bakýlacak -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567 msgid " " msgstr " " @@ -2954,57 +2816,38 @@ msgstr " dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"), -# ctl->dropstatus ? "on" : "off"); -# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"), -# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"), -# ctl->dropdelivered ? "on" : "off"); -# -# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atýlacak ve tutulacak -# olarak çevrilmeleri gerekiyor. -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "atýlacak" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "tutulacak" - -# Niçin böyle çevrildiðini anlamak için yukarýdaki iletiye -# bakýnýz. -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "Sunucu takma adlarý IP adresleri kullanýlarak karþýlaþtýrýlacak.\n" - -# Niçin böyle çevrildiðini anlamak için yukarýdaki iletiye -# bakýnýz. -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "Sunucu takma adlarý, adlarý kullanýlarak karþýlaþtýrýlacak.\n" - -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" - -#~ msgid "partial error message buffer overflow" -#~ msgstr "hata ileti tamponu taþmasý" - -#, fuzzy -#~ msgid "alloca failed\n" -#~ msgstr "alloca baþarýsýz oldu" - -# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili. -# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayý olacak. -#~ msgid "messages" -#~ msgstr "ileti" - -# önceki iki ileti ile ilgili. -#~ msgid "message" -#~ msgstr "ileti" - #~ msgid "Skipping message %d, length -1\n" #~ msgstr "Ýleti %d atlanýyor, uzunluk -1\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 35e6d578..10b592d7 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-28 21:48+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -32,14 +32,12 @@ msgstr "Không phải, hai địa chỉ IP không trùng\n" #: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "" -"trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s: %s\n" +msgstr "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s: %s\n" #: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "" -"trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s.\n" +msgstr "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -67,8 +65,7 @@ msgstr "Chủ đề : cảnh báo Fetchmail về thÆ° quá lớn" #: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "" -"Những thÆ° quá lớn theo đây đã bị xoá bỏ trên máy phục vụ %s tài khoản %s:" +msgstr "Những thÆ° quá lớn theo đây đã bị xoá bỏ trên máy phục vụ %s tài khoản %s:" #: driver.c:343 #, c-format @@ -105,93 +102,89 @@ msgstr " (độ dài -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (quá lớn)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "không thể lấy các dòng đầu, thÆ° %s@%s:%d (%d octet)\n" -#: driver.c:611 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "đang đọc thÆ° %s@%s:%d trên %d" -#: driver.c:616 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octet)" -#: driver.c:617 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octet dòng đầu)" -#: driver.c:685 +#: driver.c:682 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d octet thân)" -#: driver.c:746 +#: driver.c:743 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "thÆ° %s@%s:%d không có độ dài đã ngờ (%d thật != %d đã ngờ)\n" -#: driver.c:777 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " vẫn giữ\n" -#: driver.c:787 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " đã xoá sạch\n" -#: driver.c:804 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " chÆ°a xoá sạch\n" -#: driver.c:822 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "tới hạn lấy %d; %d thÆ° còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:876 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "quá giờ sau %d giây đợi kết nối đến máy phục vụ %s.\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:880 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "quá giờ sau %d giây đợi máy phục vụ %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:884 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "quá giờ sau %d giây đợi %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "quá giờ sau %d giây đợi bộ lắng nghe đáp ứng.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "quá giờ sau %d giây.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:904 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Chủ đề : fetchmail thấy nhiều việc quá giờ" -#: driver.c:910 +#: driver.c:907 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail thấy hÆ¡n %d việc quá giờ trong khi cố lấy thÆ° từ %s@%s.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:911 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -200,79 +193,77 @@ msgid "" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" -"Có thể nghÄ©a là trình phục vụ thÆ° bế tắc, hoặc trình phục vụ SMTP không lối " -"thoát, hoặc tập tin hôp thÆ° trên máy phục vụ đã bị hỏng do lỗi trình phục " -"vụ. Bạn có thể chạy lệnh « fetchmail -v -v » để chẩn đoán vấn đề này.\n" +"Có thể nghÄ©a là trình phục vụ thÆ° bế tắc, hoặc trình phục vụ SMTP không lối thoát, hoặc tập tin hôp thÆ° trên máy phục vụ đã bị hỏng do lỗi trình phục vụ. Bạn có thể chạy lệnh « fetchmail -v -v » để chẩn đoán vấn đề này.\n" "\n" "Fetchmail sẽ không thăm dò hộp thÆ° này cho đến khi bạn khởi động nó.\n" -#: driver.c:939 +#: driver.c:936 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "lệnh tiền kết nối đã thất bại với trạng thái là %d\n" -#: driver.c:963 +#: driver.c:960 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "không tìm thấy pobox HESIOD cho %s\n" -#: driver.c:984 +#: driver.c:981 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Máy phục vụ đi trước không có tên.\n" -#: driver.c:1008 +#: driver.c:1005 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "không tìm thấy tên DNS đúng tiêu chuẩn của %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1052 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "kết nối %s đến %s bị lỗi" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1068 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Chủ đề : cảnh báo Fetchmail về máy phục vụ không tới được" -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1070 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail không thể tới máy phục vụ thÆ° %s:" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1096 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Kết nối SSL đã thất bại.\n" -#: driver.c:1154 +#: driver.c:1149 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Gặp lỗi kiểu khoá-bận trên %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1153 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Gặp lỗi kiểu máy phục vụ bận trên %s@%s\n" -#: driver.c:1163 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Việc xác thá»±c bị lỗi trên %s@%s%s\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1161 msgid " (previously authorized)" msgstr " (đã cho quyền trước này)" -#: driver.c:1187 +#: driver.c:1182 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Chủ đề : việc xác thá»±c fetchmail bị lỗi trên %s@%s" -#: driver.c:1191 +#: driver.c:1186 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail không thể lấy thÆ° từ %s@%s.\n" -#: driver.c:1195 +#: driver.c:1190 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -285,7 +276,7 @@ msgstr "" "chế độ thất bại khác (v.d. máy phục vụ bận tạm) mà fetchmail\n" "không thể phân biệt vì máy phục vụ chÆ°a gởi thông điệp lỗi hữu ích." -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1196 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -304,7 +295,7 @@ msgstr "" "Trình nền fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong mỗi chu kỳ.\n" "Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1206 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -323,165 +314,165 @@ msgstr "" "Trình nền fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong mỗi chu kỳ.\n" "Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Thăm dò lại ngay trên %s@%s\n" -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Lỗi đăng nhập hay xác thá»±c không rõ trên %s@%s\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Đã được quyền trên %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1257 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Chủ đề : fetchmail đã được quyền trên %s@%s" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail đã đăng nhập được vào %s@%s.\n" -#: driver.c:1270 +#: driver.c:1265 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Dịch vụ đã được phục hồi.\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "đang chọn hoặc thăm dò thÆ° mục %s\n" -#: driver.c:1304 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "đang chọn hoặc thăm dò thÆ° mục mặc định\n" -#: driver.c:1316 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s lúc %s (thÆ° mục %s)" -#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s lúc %s" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Đang thăm dò %s...\n" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d thÆ° (%d %s) cho %s" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "đã thấy" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d thÆ° cho %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octet).\n" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Không có thÆ° cho %s\n" -#: driver.c:1380 imap.c:90 +#: driver.c:1375 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "số đếm thÆ° giả !" -#: driver.c:1522 +#: driver.c:1517 msgid "socket" msgstr "ổ cắm" -#: driver.c:1525 +#: driver.c:1520 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "dòng đầu RFC822 xấu hay còn thiếu" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1523 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1526 msgid "client/server synchronization" msgstr "đồng bộ hoá ứng dụng khách/trình phục vụ" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1529 msgid "client/server protocol" msgstr "giao thức ứng dụng khách/trình phục vụ" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1532 msgid "lock busy on server" msgstr "khoá bận trên máy phục vụ" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1535 msgid "SMTP transaction" msgstr "giao tác SMTP" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1538 msgid "DNS lookup" msgstr "Tra cứu DNS" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1541 msgid "undefined" msgstr "chÆ°a xác định" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1547 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s và phát cho máy SMTP %s\n" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1549 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: driver.c:1556 +#: driver.c:1551 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1562 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "lệnh cuối cùng kết nối đã thất bại với trạng thái là %d\n" -#: driver.c:1586 +#: driver.c:1581 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "ChÆ°a liên kết cách hỗ trợ Kerberos V4.\n" -#: driver.c:1594 +#: driver.c:1589 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "ChÆ°a liên kết cách hỗ trợ Kerberos V5.\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1600 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --flush » (xoá sạch) với %s\n" -#: driver.c:1611 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --all » (tất cả) với %s\n" -#: driver.c:1620 +#: driver.c:1615 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --limit » (hạn chế) với %s\n" @@ -507,8 +498,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -537,14 +527,12 @@ msgstr "Việc gethostbyname (lấy máy theo tên) bị lỗi cho %s\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" -"Không tìm thấy máy mình trong cÆ¡ sở dữ liệu máy để thêm đủ khả năng vào nó.\n" +msgstr "Không tìm thấy máy mình trong cÆ¡ sở dữ liệu máy để thêm đủ khả năng vào nó.\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Đang cố tiếp tục với tên máy không có đủ khả năng.\n" @@ -617,17 +605,14 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --check » (kiểm tra) đối với ETRN\n" #: fetchmail.c:137 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" msgstr "" "Tác quyền © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n" -"Tác quyền © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, " -"Graham Wilson\n" +"Tác quyền © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham Wilson\n" "Tác quyền © năm 2005-2006 của Sunil Shetye\n" "Tác quyền © năm 2005-2007 của Matthias Andree\n" @@ -684,8 +669,7 @@ msgstr "fetchmail: không có thẻ hiện fetchmail khác đang chạy\n" #: fetchmail.c:440 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "" -"fetchmail: gặp lỗi khi buộc kết thúc của fetchmail %s tại %d nên hủy bỏ.\n" +msgstr "fetchmail: gặp lỗi khi buộc kết thúc của fetchmail %s tại %d nên hủy bỏ.\n" #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 msgid "background" @@ -701,20 +685,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s tại %d được buộc kết thúc.\n" #: fetchmail.c:472 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: không thể kiểm tra có thÆ° mới trong khi một thể hiện fetchmail " -"khác đang chạy tới cùng một máy.\n" +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: không thể kiểm tra có thÆ° mới trong khi một thể hiện fetchmail khác đang chạy tới cùng một máy.\n" #: fetchmail.c:478 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: không thể thăm dò các máy đã xác định khi có thể hiện fetchmail " -"khác chạy tại %d\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: không thể thăm dò các máy đã xác định khi có thể hiện fetchmail khác chạy tại %d\n" #: fetchmail.c:485 #, c-format @@ -722,11 +699,8 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: một thể hiện fetchmail cảnh gần khác đang chạy tại %d.\n" #: fetchmail.c:495 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: không thể chấp nhận tùy chọn trong khi một thể hiện fetchmail nền " -"đang chạy.\n" +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "fetchmail: không thể chấp nhận tùy chọn trong khi một thể hiện fetchmail nền đang chạy.\n" #: fetchmail.c:501 #, c-format @@ -750,9 +724,7 @@ msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s@%s: " #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: cảnh báo : cả syslog (bản ghi hệ thống) lẫn logfile (tập tin ghi " -"lÆ°u) đều đã được đặt. Hãy kiểm tra cả hai tìm tập tin ghi lÆ°u.\n" +msgstr "fetchmail: cảnh báo : cả syslog (bản ghi hệ thống) lẫn logfile (tập tin ghi lÆ°u) đều đã được đặt. Hãy kiểm tra cả hai tìm tập tin ghi lÆ°u.\n" #: fetchmail.c:569 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" @@ -768,829 +740,764 @@ msgstr "đang khởi chạy trình nền fetchmail %s...\n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "không thể mở %s để phụ thêm các bản ghi vào nó\n" -#: fetchmail.c:612 -msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "không thể kiểm tra giờ %s (lỗi %d)\n" -#: fetchmail.c:639 +#: fetchmail.c:635 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "đang khởi chạy lại fetchmail (%s đã được thay đổi)\n" -#: fetchmail.c:644 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "việc cố thá»±c hiện lại có thể thất bại vì thÆ° mục chÆ°a được phục hồi\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:667 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "việc cố thá»±c hiện lại fetchmail đã thất bại\n" -#: fetchmail.c:701 +#: fetchmail.c:711 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"việc thăm dò %s bị bỏ qua (xác thá»±c đã thất bại hoặc quá giờ quá nhiều lần)\n" +msgstr "việc thăm dò %s bị bỏ qua (xác thá»±c đã thất bại hoặc quá giờ quá nhiều lần)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:723 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "ChÆ°a tới khoảng nên không truy vấn %s\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=0 (THÀNH CÔNG)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=1 (KHÔNG THƯ)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=2 (Ổ CẮM)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=3 (XÁC THá»°C THẤT BẠI)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=4 (GIAO THỨC)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=5 (CÚ PHÁP)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=6 (LỖI NHẬP/XUẤT)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=7 (LỖI)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=8 (LOẠI TRỪ)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:779 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=9 (KHOÁ BẬN)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:781 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:783 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:785 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:787 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=13 (LẤY TỐI ĐA)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:789 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=%d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:835 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Mọi sá»± kết nối là bế tắc nên thoát.\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "đang ngủ tại %s trong %d giây\n" -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:866 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "bị %s kích hoạt lại\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:869 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "bị tín hiệu %d kích hoạt lại\n" -#: fetchmail.c:862 +#: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "được kích hoạt lại tại %s\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:882 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n" -#: fetchmail.c:1021 +#: fetchmail.c:1034 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "không thể kiểm tra giờ của tập tin điều kiển việc chạy (run-control)\n" -#: fetchmail.c:1054 +#: fetchmail.c:1067 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Cảnh báo : gặp tên máy %s nhiều lần trong tập tin cấu hình\n" -#: fetchmail.c:1087 +#: fetchmail.c:1100 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "" -"fetchmail: lỗi : gặp nhiều mục ghi « mặc định » trong tập tin cấu hình.\n" +msgstr "fetchmail: lỗi : gặp nhiều mục ghi « mặc định » trong tập tin cấu hình.\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1222 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ChÆ°a biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1229 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "" -"Khả năng hỗ trợ KERBEROS v4 đã được cấu hình còn chÆ°a được biên dịch vào.\n" +msgstr "Khả năng hỗ trợ KERBEROS v4 đã được cấu hình còn chÆ°a được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1235 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "" -"Khả năng hỗ trợ KERBEROS v5 đã được cấu hình còn chÆ°a được biên dịch vào.\n" +msgstr "Khả năng hỗ trợ KERBEROS v5 đã được cấu hình còn chÆ°a được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1228 +#: fetchmail.c:1241 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Khả năng hỗ trợ GSSAPI đã được cấu hình còn chÆ°a được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1258 +#: fetchmail.c:1271 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %" -"s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %s\n" -#: fetchmail.c:1269 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cảnh báo : việc đa thả cho %s cần thiết tùy chọn bao bọc (envelope).\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1283 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" -"cảnh báo : đừng yêu cầu sá»± hỗ trợ nếu mọi thÆ° được phát cho postmaster (giám " -"đốc sở bÆ°u điện).\n" +msgstr "cảnh báo : đừng yêu cầu sá»± hỗ trợ nếu mọi thÆ° được phát cho postmaster (giám đốc sở bÆ°u điện).\n" -#: fetchmail.c:1287 +#: fetchmail.c:1300 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "" -"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy xác định số hiệu cổng dÆ°Æ¡ng cho " -"dịch vụ hay cổng\n" +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" +msgstr "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy xác định số hiệu cổng dÆ°Æ¡ng cho dịch vụ hay cổng\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1307 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết một cổng có quyền đặc " -"biệt\n" +msgstr "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết một cổng có quyền đặc biệt\n" -#: fetchmail.c:1312 +#: fetchmail.c:1325 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sá»­ dụng cổng SMTP mặc định\n" -#: fetchmail.c:1326 +#: fetchmail.c:1339 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "" -"Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng với tiếp tục trong chế độ trình nền là " -"trường hợp xấu.\n" +msgstr "Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng với tiếp tục trong chế độ trình nền là trường hợp xấu.\n" -#: fetchmail.c:1351 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "đã kết thúc với tín hiệu %d\n" -#: fetchmail.c:1424 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n" -#: fetchmail.c:1449 +#: fetchmail.c:1462 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình cách hỗ trợ POP2.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1474 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình cách hỗ trợ POP3.\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1484 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình cách hỗ trợ IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1490 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình cách hỗ trợ ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1498 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình cách hỗ trợ ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1505 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "đã chọn giao thức không được hỗ trợ.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1515 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Tập tin bản ghi là %s\n" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Tập tin Id là %s\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" -msgstr "" -"Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lÆ°u bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n" +msgstr "Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lÆ°u bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1542 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -msgstr "" -"Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu « Received » (đã nhận)\n" +msgstr "Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu « Received » (đã nhận)\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1544 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "" -"Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lÆ°u.\n" +msgstr "Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lÆ°u.\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thÆ° đa thả có địa chỉ sai tới %s\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1550 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thÆ° lỗi tới postmaster (giám đốc sở bÆ°u điện).\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1552 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thÆ° lỗi tới người gởi.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1559 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tùy chọn về việc lấy từ %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " ThÆ° sẽ được lấy bằng %s\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1566 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Máy phục vụ này sẽ được thăm dò mỗi %d khoảng.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1573 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Máy này sẽ không được truy vấn khi chÆ°a xác định máy nào.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1574 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Máy này sẽ được truy vấn khi chÆ°a xác định máy nào.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1578 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Sẽ nhắc với mật khẩu.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Bí mất APOP = « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " ID RPOP = « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mật khẩu = « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1597 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Giao thức là KPOP cùng với sá»± xác thá»±c Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Giao thức là %s" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (dùng dịch vụ %s)" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1604 msgid " (using default port)" msgstr " (dùng cổng mặc định)" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1606 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (buộc dùng UIDL)" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Sẽ cố dùng mọi phÆ°Æ¡ng pháp xác thá»±c sẵn sàng.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thức bằng mật khẩu.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1618 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thức MSN.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1621 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thức NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1624 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thức OTP.\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1627 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thức CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1630 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thức GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thức Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thức Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1639 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " GIả sá»­ sá»± mật mã cuối đến cuối.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Điều chính trong dịch vụ thÆ° là : %s\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1646 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Phiên chạy đã mật mã bằng SSL đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Giao thức SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1650 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " ThÆ° mục chứng nhận đáng tin SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1642 -#, fuzzy, c-format -msgid " SSL server CommonName: %s\n" -msgstr "Tên Chung trình phục vụ: %s\n" - -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Vân tay khoá SSL (so sánh với khoá máy phục vụ): %s\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Thời hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1660 msgid " (default).\n" msgstr " (mặc định).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1667 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Hộp thÆ° mặc định đã được chọn.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Các hộp thÆ° đã chọn là :" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1678 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Mọi thÆ° sẽ được lấy (« --all » bật).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Chỉ thÆ° mới sẽ được lấy (« --all » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Các thÆ° đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » bật).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr "" -" Các thÆ° đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » tắt).\n" +msgstr " Các thÆ° đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1684 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Các thÆ° cÅ© sẽ được xoá sạch trước khi lấy thÆ° (« --flush » bật).\n" -#: fetchmail.c:1674 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Các thÆ° cÅ© sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thÆ° (« --flush » tắt).\n" +#: fetchmail.c:1685 +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Các thÆ° cÅ© sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thÆ° (« --flush » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1676 -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Các thÆ° quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thÆ° (« --limitflush » " -"bật).\n" +#: fetchmail.c:1687 +msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgstr " Các thÆ° quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thÆ° (« --limitflush » bật).\n" -#: fetchmail.c:1677 -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Các thÆ° quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thÆ° (« --limitflush » " -"tắt).\n" +#: fetchmail.c:1688 +msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" +msgstr " Các thÆ° quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thÆ° (« --limitflush » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr "" -" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (« --" -"norewrite » tắt).\n" +msgstr " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (« --norewrite » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr "" -" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (« --" -"norewrite » bật).\n" +msgstr " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (« --norewrite » bật).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr "" -" Khả năng gỡ bỏ mọi ký tá»± về đầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n" +msgstr " Khả năng gỡ bỏ mọi ký tá»± về đầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr "" -" Khả năng gỡ bỏ mọi ký tá»± về đầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n" +msgstr " Khả năng gỡ bỏ mọi ký tá»± về đầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Việc buộc ký tá»± về đầu dòng đã được bật (« forcecr » bật).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Việc buộc ký tá»± về đầu dòng đã được tắt (« forcecr » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1688 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được " -"truyền) đã được tắt (« pass8bits » bật).\n" +#: fetchmail.c:1699 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được truyền) đã được tắt (« pass8bits » bật).\n" -#: fetchmail.c:1689 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được " -"truyền) đã được bật (« pass8bits » tắt).\n" +#: fetchmail.c:1700 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được truyền) đã được bật (« pass8bits » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1702 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được bật (« mimedecode » bật).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1703 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được tắt (« mimedecode » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được bật (nghỉ bật).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1708 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (« dropstatus » bật).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (« dropstatus » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1711 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr "" -" Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » " -"bật).\n" +msgstr " Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » bật).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1712 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -msgstr "" -" Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » " -"tắt).\n" +msgstr " Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Giới hạn kích cỡ thÆ° là %d octet (« --limit » %d).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thÆ° (« --limit » 0).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Khoảng cảnh báo kích cỡ thÆ° là %d giây (« --warnings » %d).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Cảnh báo về kích cỡ mỗi lần thăm dò (« --warnings » 0).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Giới hạn thÆ° đã nhận là %d (« --fetchlimit » %d).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1730 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Không có giới hạn thÆ° đã nhận (« --fetchlimit » 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1732 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Giới hạn kích cỡ thÆ° lấy là %d (« (--fetchsizelimit » %d).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1735 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thÆ° lấy (« (--fetchsizelimit » 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" -" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 1).\n" +msgstr " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 1).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" -" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl " -"» %d).\n" +msgstr " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl » %d).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1744 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" -" Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n" +msgstr " Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1746 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Giới hạn bó thÆ° SMTP là %d.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1748 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Không có giới hạn bó thÆ° SMTP (« --batchlimit » 0).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » %" -"d).\n" +msgstr " Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » %d).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1754 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Không có việc xoá hẳn đã buộc) (« --expunge » 0).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Các miền cho đó sẽ lấy thÆ° là :" -#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786 msgid " (default)" msgstr " (mặc định)" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1771 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Các thÆ° sẽ được phụ thêm vào %s là BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Các thÆ° sẽ được phát bằng « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Các thÆ° sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới :" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1791 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Phần máy của dòng MAIL FROM (thÆ° từ) sẽ là %s\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1794 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Địa chỉ cần chèn vào dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Các đáp ứng chặn thÆ° rác đã nhận diện của bộ lắng nghe là :" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1809 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Khả năng chặn thÆ° rác được tắt\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1812 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sá»± kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1815 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Không có lệnh tiền kết nối.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sá»± kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Không có lệnh hậu kết nối.\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " ChÆ°a xác định tên cục bộ (localname) cho máy này.\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Chế độ đa thả : " -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Chế độ thả đơn: " -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bộ.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1852 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1853 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được tắt.\n" -#: fetchmail.c:1846 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "" -" Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n" +#: fetchmail.c:1857 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1859 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo tên.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1862 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Giả sá»­ dòng đầu phong bì là : %s\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1868 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Số dòng đầu phong bì cần bỏ qua : %d\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1871 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Tiền tố %s sẽ được gỡ bỏ ra ID người dùng\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1874 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Không gỡ bỏ tiền tố\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1881 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Các bí danh trình phục vụ thÆ° xác định sẵn:" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Local domains:" msgstr " Miền cục bộ :" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1900 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Phải kết nối qua giao diện %s.\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1902 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " ChÆ°a xác định giao diện cần thiết.\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1906 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " ChÆ°a xác định giao diện theo dõi.\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1910 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sẽ kết nối đến máy phục vụ bằng bộ cầm phít %s (« --plugin » %s).\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " ChÆ°a xác định lệnh bộ cầm phít.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Sẽ kết nối lắng nghe bằng bộ kéo phít %s (« --plugout » %s).\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1916 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " ChÆ°a xác định lệnh bộ kéo phít.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1921 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Không có UID được lÆ°u từ máy này.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1930 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID đã được lÆ°u.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1938 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1940 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -msgstr "" -" Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n" +msgstr " Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Tài sản gởi qua « %s ».\n" @@ -1680,90 +1587,85 @@ msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP2 hay IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "sẽ nghỉ sau khi thăm dò\n" -#: imap.c:446 pop3.c:518 +#: imap.c:441 pop3.c:505 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS đã thành công.\n" -#: imap.c:455 pop3.c:527 +#: imap.c:450 pop3.c:514 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS bị lỗi.\n" -#: imap.c:459 +#: imap.c:454 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" -msgstr "" -"%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cÆ¡ hội chủ nghÄ©a bị lỗi nên thá»­ tiếp tục\n" +msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cÆ¡ hội chủ nghÄ©a bị lỗi nên thá»­ tiếp tục\n" -#: imap.c:570 +#: imap.c:565 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Khả năng OTP cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n" -#: imap.c:592 pop3.c:385 +#: imap.c:587 pop3.c:380 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Khả năng NTLM cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n" -#: imap.c:601 +#: imap.c:596 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "" -"Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n" +msgstr "Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n" -#: imap.c:667 +#: imap.c:662 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "không khớp được khi xoá hẳn thÆ° (%d thật != %d ngờ)\n" -#: imap.c:773 imap.c:832 +#: imap.c:768 imap.c:827 msgid "re-poll failed\n" msgstr "việc thăm dò lại bị lỗi\n" -#: imap.c:781 imap.c:837 +#: imap.c:776 imap.c:832 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d thÆ° đợi sau khi thăm dò lại\n" -#: imap.c:798 +#: imap.c:793 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "việc chọn hộp thÆ° bị lỗi\n" -#: imap.c:802 +#: imap.c:797 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d thÆ° đợi sau khi thăm dò lần thứ nhất\n" -#: imap.c:816 +#: imap.c:811 msgid "expunge failed\n" msgstr "việc xoá hẳn bị lỗi\n" -#: imap.c:820 +#: imap.c:815 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d thÆ° đợi sau khi xoá hẳn\n" -#: imap.c:862 +#: imap.c:857 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "việc tìm kiếm các thÆ° chÆ°a xem bị lỗi\n" -#: imap.c:890 +#: imap.c:885 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu chÆ°a xem\n" -#: imap.c:902 pop3.c:889 +#: imap.c:897 pop3.c:876 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u là thÆ° đầu chÆ°a xem\n" -#: imap.c:993 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "" -"Cảnh báo : đang bỏ qua dữ liệu giả về kích cỡ các thÆ° bị máy phục vụ trả " -"về.\n" +#: imap.c:988 +msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "Cảnh báo : đang bỏ qua dữ liệu giả về kích cỡ các thÆ° bị máy phục vụ trả về.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." @@ -1955,418 +1857,374 @@ msgstr "recv (nhận) của máy phục vụ là nghiêm trọng\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Không thể giải mã yêu cầu OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:610 +#: opie.c:64 pop3.c:597 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Cụm từ mật khẩu bí mật: " -#: options.c:168 options.c:212 +#: options.c:166 options.c:210 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Chuỗi « %s » không phải là một chuỗi số hợp lệ.\n" -#: options.c:177 +#: options.c:175 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Giá trị của chuỗi « %s » là %s hÆ¡n %d.\n" -#: options.c:178 +#: options.c:176 msgid "smaller" msgstr "nhỏ hÆ¡n" -#: options.c:178 +#: options.c:176 msgid "larger" msgstr "lớn hÆ¡n" -#: options.c:339 +#: options.c:337 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Xác định giao thức « %s » không hợp lệ.\n" -#: options.c:386 +#: options.c:384 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Xác định sá»± xác thá»±c « %s » không hợp lệ.\n" -#: options.c:591 +#: options.c:585 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [các_tùy_chọn] [máy phục vụ ...]\n" -#: options.c:592 +#: options.c:586 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Các tùy chọn có sẵn:\n" -#: options.c:593 +#: options.c:587 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help hiển thì _trợ giúp_ này về tùy chọn\n" -#: options.c:594 +#: options.c:588 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version hiển thị thông tin _phiên bản_\n" -#: options.c:596 +#: options.c:590 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check _kiểm tra_ có thÆ° mới, không lấy gì\n" -#: options.c:597 +#: options.c:591 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent không xuất chi tiết (_im_)\n" -#: options.c:598 +#: options.c:592 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose xuất _chi tiết_ chẩn đoán\n" -#: options.c:599 +#: options.c:593 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon chạy là _trình nền_ một lần trong n giây\n" -#: options.c:600 +#: options.c:594 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach _không tách rời_ tiến trình nền\n" -#: options.c:601 +#: options.c:595 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit buộc tiến trình nền _thoát_\n" -#: options.c:602 +#: options.c:596 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile xác định tên _tập tin ghi lÆ°u_\n" -#: options.c:603 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" +#: options.c:597 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" msgstr "" -" --syslog dùng syslog(3) (bản ghi hệ thống) để ghi lÆ°u phần lớn " -"thông điệp\n" +" --syslog dùng syslog(3) (bản ghi hệ thống) để ghi lÆ°u phần lớn thông điệp\n" "\t\t\t\ttrong khi chạy là trình nền\n" -#: options.c:604 +#: options.c:598 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" -" --invisible không ghi Received (dòng đầu Đã nhận) và bật khả năng ẩn " -"máy đúng)\n" +" --invisible không ghi Received (dòng đầu Đã nhận) và bật khả năng ẩn máy đúng)\n" "\t\t\t\t(_vô hình_)\n" -#: options.c:605 +#: options.c:599 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" -msgstr "" -" -f, --fetchmailrc \t\txác định tập tin _điều khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n" +msgstr " -f, --fetchmailrc \t\txác định tập tin _điều khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n" -#: options.c:606 +#: options.c:600 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" -msgstr "" -" -i, --idfile xác định _tập tin nhận diện_ người dùng (UID) xen kẽ\n" +msgstr " -i, --idfile xác định _tập tin nhận diện_ người dùng (UID) xen kẽ\n" -#: options.c:607 +#: options.c:601 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" -msgstr "" -" --pidfile xác định _tập tin nhận diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen " -"kẽ\n" +msgstr " --pidfile xác định _tập tin nhận diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen kẽ\n" -#: options.c:608 +#: options.c:602 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" -msgstr "" -" --postmaster xác định người nhận cuối cùng (_giám đốc sở bÆ°u điện_)\n" +msgstr " --postmaster xác định người nhận cuối cùng (_giám đốc sở bÆ°u điện_)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:603 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce chuyển tiếp các thÆ° nảy về từ người dùng\n" "\t\t\t\tsang giám đốc sở bÆ°u điện (_không nảy_)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:605 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface đặc tả cần thiết _giao diện_\n" -#: options.c:612 +#: options.c:606 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor _theo dõi_ hoạt động trên giao diện\n" -#: options.c:615 +#: options.c:609 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl bật phiên chạy đã mật mã bằng SSL\n" -#: options.c:616 +#: options.c:610 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey tập tin _khoá SSL_ riêng\n" -#: options.c:617 +#: options.c:611 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert _chứng nhận_ ứng dụng khách SSL\n" -#: options.c:618 +#: options.c:612 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr "" -" --sslcertck _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên " -"dùng)\n" +msgstr " --sslcertck _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên dùng)\n" -#: options.c:619 +#: options.c:613 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath \t_đường dẫn đến các chứng nhận SSL_\n" -#: options.c:620 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" - -#: options.c:621 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" +#: options.c:614 +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint \t_vân tay SSL_ phải khớp điều trong chứng nhận\n" "\t\t\t\t\t\tcủa máy phục vụ\n" -#: options.c:622 +#: options.c:615 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto buộc dùng _giao thức SSL_ (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:617 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr "" -" --plugin xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối (_bộ cầm phít_)\n" +msgstr " --plugin xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối (_bộ cầm phít_)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:618 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr "" -" --plugout xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối SMTP (_bộ kéo " -"phít_)\n" +msgstr " --plugout xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối SMTP (_bộ kéo phít_)\n" -#: options.c:627 +#: options.c:620 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr "" -" -p, --protocol xác định _giao thức_ lấy thÆ° (xem trang hướng dẫn)\n" +msgstr " -p, --protocol xác định _giao thức_ lấy thÆ° (xem trang hướng dẫn)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:621 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl buộc dùng UIDL (chỉ pop3)\n" -#: options.c:629 +#: options.c:622 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr "" -" --port _cổng_ TCP nÆ¡i cần kết nối (quá cÅ©, hãy dùng « --service " -"»)\n" +msgstr " --port _cổng_ TCP nÆ¡i cần kết nối (quá cÅ©, hãy dùng « --service »)\n" -#: options.c:630 -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr "" -" -P, --service _dịch vụ_ TCP nÆ¡i cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP " -"số)\n" +#: options.c:623 +msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr " -P, --service _dịch vụ_ TCP nÆ¡i cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP số)\n" -#: options.c:631 +#: options.c:624 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth kiểu _xác thá»±c_ (mật khẩu/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:632 +#: options.c:625 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout _thời hạn_ máy phục vụ không đáp ứng\n" -#: options.c:633 +#: options.c:626 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope dòng đầu địa chỉ _phong bì_\n" -#: options.c:634 +#: options.c:627 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" -" -Q, --qvirtual tiền tố cần gỡ bỏ ra mã nhận diện người dùng (UID) cục " -"bộ\n" +" -Q, --qvirtual tiền tố cần gỡ bỏ ra mã nhận diện người dùng (UID) cục bộ\n" "\t\t\t\t(_q ảo_)\n" -#: options.c:635 +#: options.c:628 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal _điều chính_ dịch vụ thÆ°\n" -#: options.c:636 +#: options.c:629 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls thêm thông tin _tìm đường thăm dò_\n" "\t\t\t\tvào dòng đầu Received (Đã nhận)\n" -#: options.c:638 +#: options.c:631 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username xác định _tên người dùng_ trên máy phục vụ\n" -#: options.c:639 +#: options.c:632 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all _lấy mọi_ thÆ° : cả cÅ© lẫn mới\n" -#: options.c:640 +#: options.c:633 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep xoá bỏ các thÆ° mới sau khi lấy (_không giữ_)\n" -#: options.c:641 +#: options.c:634 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep lÆ°u các thÆ° mới sau khi lấy (_giữ_)\n" -#: options.c:642 +#: options.c:635 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush xoá bỏ các thÆ° cÅ© ra máy phục vụ (_xoá sạch_)\n" -#: options.c:643 +#: options.c:636 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush xoá bỏ các thÆ° quá lớn (_xoá sạch đã hạn chế_)\n" -#: options.c:644 +#: options.c:637 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite _không ghi lại_ các địa chỉ dòng đầu\n" -#: options.c:645 +#: options.c:638 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr "" -" -l, --limit không lấy thÆ° nào lớn hÆ¡n kích cỡ đưa ra (_hạn chế_)\n" +msgstr " -l, --limit không lấy thÆ° nào lớn hÆ¡n kích cỡ đưa ra (_hạn chế_)\n" -#: options.c:646 +#: options.c:639 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings khoảng giữa hai lần thông báo thÆ° _cảnh báo_\n" -#: options.c:648 +#: options.c:641 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost đặt _máy_ chuyển tiếp SMTP\n" -#: options.c:649 +#: options.c:642 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" -msgstr "" -" --fetchdomains \t_lấy_ thÆ° chỉ cho _những miền_ đã xác định này\n" +msgstr " --fetchdomains \t_lấy_ thÆ° chỉ cho _những miền_ đã xác định này\n" -#: options.c:650 +#: options.c:643 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress \tđặt _miền_ phát thÆ° SMTP cần dùng (_địa chỉ_)\n" -#: options.c:651 +#: options.c:644 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname đặt tên đầy đủ SMTP \n" -#: options.c:652 +#: options.c:645 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, đặt các giá trị đáp ứng _chống thÆ° rác_\n" -#: options.c:653 +#: options.c:646 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit \tđặt _hạn chế bó_ thÆ° cho sá»± kết nối SMTP\n" -#: options.c:654 +#: options.c:647 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr "" -" -B, --fetchlimit \tđặt _hạn chế lấy_ thÆ° cho sá»± kết nối máy phục vụ\n" +msgstr " -B, --fetchlimit \tđặt _hạn chế lấy_ thÆ° cho sá»± kết nối máy phục vụ\n" -#: options.c:655 +#: options.c:648 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit \tđặt _hạn chế kích cỡ_ thÆ° khi _lấy_ thÆ°\n" -#: options.c:656 +#: options.c:649 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl tìm kiếm UIDL một cách nhị phân (_nhanh_)\n" -#: options.c:657 +#: options.c:650 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr "" -" -e, --expunge đặt số thÆ° đã xoá bỏ tối đa giữa hai lần _xoá hẳn_\n" +msgstr " -e, --expunge đặt số thÆ° đã xoá bỏ tối đa giữa hai lần _xoá hẳn_\n" -#: options.c:658 +#: options.c:651 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda đặt MDA cần dùng để chuyển tiếp thÆ°\n" -#: options.c:659 +#: options.c:652 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp đặt tập tin xuất BSMTP\n" -#: options.c:660 +#: options.c:653 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp dùng LMTP (RFC2033) để phát thÆ°\n" -#: options.c:661 +#: options.c:654 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder xác định tên _thÆ° mục_ từ xa\n" -#: options.c:662 +#: options.c:655 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr "" -" --showdots _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lÆ°u\n" +msgstr " --showdots _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lÆ°u\n" -#: pop3.c:355 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" -msgstr "" -"Cảnh báo : tìm thấy « Maillennium POP3/PROXY server » nên dùng lệnh RETR " -"thay vào TOP.\n" +#: pop3.c:350 +msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "Cảnh báo : tìm thấy « Maillennium POP3/PROXY server » nên dùng lệnh RETR thay vào TOP.\n" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:449 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "" -"Bắt buộc phải sá»­ dụng TLS trong phiên chạy này mà trình phục vụ đã từ chối " -"lệnh CAPA.\n" +msgstr "Bắt buộc phải sá»­ dụng TLS trong phiên chạy này mà trình phục vụ đã từ chối lệnh CAPA.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:450 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Còn lệnh CAPA cần thiết cho TLS.\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" -msgstr "" -"%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cÆ¡ hội chủ nghÄ©a bị lỗi nên thá»­ tiếp " -"tục.\n" +msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cÆ¡ hội chủ nghÄ©a bị lỗi nên thá»­ tiếp tục.\n" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:633 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Hết các bộ xác thá»±c được phép nên không thể tiếp tục.\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:647 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Không tìm thấy nhãn thời gian APOP cần thiết trong lời chào mừng\n" -#: pop3.c:669 +#: pop3.c:656 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Gặp lỗi cú pháp nhãn thời gian trong lời chào mừng\n" -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:672 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Nhãn giờ APOP không hợp lệ.\n" -#: pop3.c:709 +#: pop3.c:696 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" -msgstr "" -"Gặp yêu cầu giao thức không được xác định trong « POP3_auth » (xác thá»±c)\n" +msgstr "Gặp yêu cầu giao thức không được xác định trong « POP3_auth » (xác thá»±c)\n" -#: pop3.c:730 +#: pop3.c:717 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "khoá bận ! Có phiên chạy khác hoạt động không?\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:796 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Không thể xá»­ lý đáp ứng UIDL từ máy phục vụ nguồn.\n" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:819 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Máy phục vụ đã đáp ứng UID cho thÆ° không đúng.\n" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 +#: pop3.c:846 pop3.c:1092 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (số=%d) đã được xoá bỏ, nhÆ°ng còn có.\n" -#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#: pop3.c:855 pop3.c:867 pop3.c:1101 pop3.c:1108 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u chÆ°a xem\n" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:952 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "" -"Gặp thÆ° được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xá»­ lý trường hợp " -"này.\n" +msgstr "Gặp thÆ° được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xá»­ lý trường hợp này.\n" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1044 msgid "protocol error\n" msgstr "lỗi giao thức\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1060 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gặp lỗi giao thức khi lấy các UIDL\n" -#: pop3.c:1443 +#: pop3.c:1430 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --folder » (thÆ° mục) với POP3\n" @@ -2379,41 +2237,32 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "ChÆ°a bật SDPS." #: rcfile_y.y:213 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: tùy chọn giao diện chỉ được hỗ trợ dưới LInux (không có IPv6) và " -"FreeBSD (kiểu UNIX)\n" +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: tùy chọn giao diện chỉ được hỗ trợ dưới LInux (không có IPv6) và FreeBSD (kiểu UNIX)\n" #: rcfile_y.y:220 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: tùy chọn theo dõi chỉ được hỗ trợ dưới LInux (không có IPv6) và " -"FreeBSD (kiểu UNIX)\n" +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: tùy chọn theo dõi chỉ được hỗ trợ dưới LInux (không có IPv6) và FreeBSD (kiểu UNIX)\n" #: rcfile_y.y:333 msgid "SSL is not enabled" msgstr "ChÆ°a bật SSL" -#: rcfile_y.y:383 +#: rcfile_y.y:382 msgid "end of input" msgstr "kết thúc kết nhập" -#: rcfile_y.y:421 +#: rcfile_y.y:419 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Tập tin %s phải là một tập tin chuẩn.\n" -#: rcfile_y.y:431 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "" -"Không cho phép tập tin %s có quyền hạn lớn hÆ¡n « -rwx------ » (0700).\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Không cho phép tập tin %s có quyền hạn lớn hÆ¡n « -rws--x--- » (0710).\n" -#: rcfile_y.y:443 +#: rcfile_y.y:441 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Tập tin %s phải bị bạn sở hữu.\n" @@ -2720,11 +2569,8 @@ msgstr "MDA đã trả về trạng thái không phải số không %d\n" #: sink.c:1355 #, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "" -"Lạ : việc pclose MDA đã trả lại %d và số hiệu lỗi %d/%s nên không thể xá»­ lý " -"tại %s:%d\n" +msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "Lạ : việc pclose MDA đã trả lại %d và số hiệu lỗi %d/%s nên không thể xá»­ lý tại %s:%d\n" #: sink.c:1377 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2813,9 +2659,7 @@ msgstr "Lỗi getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" #: socket.c:285 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "" -"Hãy cố thêm tùy chọn « --service » (dịch vụ) (xem cÅ©ng mục FAQ [Hỏi Đáp] " -"R12).\n" +msgstr "Hãy cố thêm tùy chọn « --service » (dịch vụ) (xem cÅ©ng mục FAQ [Hỏi Đáp] R12).\n" #: socket.c:296 socket.c:299 #, c-format @@ -2845,114 +2689,113 @@ msgstr "lỗi kết nối đến %s:%s [%s/%s]: %s.\n" msgid "connected.\n" msgstr "đã kết nối.\n" -#: socket.c:611 +#: socket.c:660 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Tổ chức phát hành: %s\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:662 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Cảnh báo : tên Tổ chức Phát hành quá dài (có thể bị cắt xén).\n" -#: socket.c:615 +#: socket.c:664 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Không biết Tổ chức\n" -#: socket.c:617 +#: socket.c:666 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Tên Chung phát hành: %s\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:668 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Cảnh báo : Tên Chung nhà phát hành quá dài (có thể bị cắt xén).\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:670 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Không biết Tên Chung nhà phát hành\n" -#: socket.c:625 +#: socket.c:674 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Tên Chung trình phục vụ: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:678 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đề quá dài.\n" -#: socket.c:675 +#: socket.c:724 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Tên Chung máy phục vụ không khớp: %s != %s\n" -#: socket.c:681 +#: socket.c:730 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Chpa đặt tên máy phục vụ nên không thể thẩm tra chứng nhận.\n" -#: socket.c:686 +#: socket.c:735 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Không biết Tên Chung máy phục vụ\n" -#: socket.c:688 +#: socket.c:737 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Không xác định tên máy phục vụ trong chứng nhận.\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:749 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() bị lỗi.\n" -#: socket.c:704 +#: socket.c:753 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Hết bộ nhớ.\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:761 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Bộ đệm digest quá nhỏ.\n" -#: socket.c:718 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Vân tay khoá %s: %s\n" -#: socket.c:722 +#: socket.c:771 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Vân tay khoá %s trùng.\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:773 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Vân tay khoá %s không trùng.\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:782 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Lỗi thẩm tra chứng nhận máy phục vụ : %s\n" -#: socket.c:739 +#: socket.c:788 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "không biết nhà phát hành (%d ký tá»± đầu): %s\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:875 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vị SSL" -#: socket.c:842 +#: socket.c:891 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "" -"Xác định giao thức SSL không hợp lệ « %s » nên dùng mặc định (SSLv23).\n" +msgstr "Xác định giao thức SSL không hợp lệ « %s » nên dùng mặc định (SSLv23).\n" -#: socket.c:916 +#: socket.c:964 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Việc thẩm tra chứng nhận/vân tay bị bỏ qua vì lý do nào.\n" -#: socket.c:994 +#: socket.c:1042 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin\n" -#: socket.c:997 +#: socket.c:1045 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin bị lỗi.\n" @@ -3081,31 +2924,30 @@ msgstr "không trao đổi danh sách UID, chÆ°a xem UID trong việc truy vấn msgid "discarding new UID list\n" msgstr "đang hủy danh sách UID mới...\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:616 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Đang xoá bỏ tập tin fetchids (lấy các ID)...\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:618 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi xoá bỏ %s: %s\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:624 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Đang ghi tập tin fetchids (lấy các ID)...\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:643 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi ghi vào tập tin fetchids (lấy các ID) %s nên để lại tập tin cÅ©.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin fetchids (lấy các ID) %s nên để lại tập tin cÅ©.\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:647 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Không thể đổi tên tập tin fetchids (lấy các ID) %s thành %s: %s\n" -#: uid.c:653 +#: uid.c:651 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Không thể mở tập tin fetchids (lấy các ID) %s để ghi: %s\n" -- 2.43.2