From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Sun, 6 Nov 2005 16:02:38 +0000 (+0000) Subject: Updated Thai translation. X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=commitdiff_plain;h=fc20f1ca8da818f5cc698a9a704d4914f68b883c;p=~andy%2Fgtk Updated Thai translation. 2005-11-06 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7b46aa4af..6b0cf269c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-06 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2005-11-02 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 521ba816a..f7f2b1bee 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-16 21:28+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 22:47+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:58+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1108 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "แฟ้มรูป '%s' ไม่มีข้อมูล" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -42,12 +42,12 @@ msgid "" msgstr "" "เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดโมดูลสำหรับอ่านรูป: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -55,60 +55,60 @@ msgid "" msgstr "" "โมดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูป ส่งอินเทอร์เฟซมาให้ ไม่ตรงกับที่คาดไว้ มันคงจะมาจาก GTK คนระรุ่น" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดรูป '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1376 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเขียนแฟ้มรูป: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1422 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1551 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1456 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1468 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1493 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูป ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1971 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2021 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์" @@ -151,25 +151,28 @@ msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเค msgid "Unsupported animation type" msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "หัวข้อมูลของภาพเคลื่อนไหวเสีย" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:439 gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 msgid "The ANI image format" msgstr "แฟ้มรูปชนิด ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "รูป BMP นี้มีหัวข้อมูลที่ใช้ไม่ได้" @@ -202,7 +205,8 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด BMP" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)" @@ -227,8 +231,8 @@ msgstr "พบโค้ดเสีย" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF" @@ -263,12 +267,14 @@ msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์" msgid "The GIF image format" msgstr "แฟ้มรูปชนิด GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:348 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:441 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Invalid header in icon" msgstr "หัวข้อมูลไอคอนเสีย" @@ -325,8 +331,8 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้" @@ -503,7 +509,8 @@ msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุด msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "รูป Raw PNM เสีย" @@ -584,40 +591,41 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้ msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูลตารางสี" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรายการในตารางสี" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับหัวข้อมูล TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "รูป TGA มีมิติที่ไม่ถูกต้อง" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:790 gdk-pixbuf/io-tga.c:800 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 msgid "TGA image type not supported" msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 msgid "Excess data in file" msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 msgid "The Targa image format" msgstr "แฟ้มรูปชนิด Targa" @@ -637,8 +645,8 @@ msgstr "ความกว้างหรือสูงของรูปชน msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "รูป TIFF มีค่ามิติที่ใหญ่เกิน" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF" @@ -722,7 +730,8 @@ msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป XPM" @@ -787,7 +796,7 @@ msgstr "แฟล็กการดีบักของ GDK ที่จะเ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410 +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -963,16 +972,16 @@ msgstr "COLORS" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "เรียกใช้ X แบบประสานเวลา" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 gtk/gtkaboutdialog.c:2107 msgid "License" msgstr "สัญญาอนุญาต" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 msgid "The license of the program" msgstr "สัญญาอนุญาตใช้งานของโปรแกรม" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 msgid "C_redits" msgstr "เ_ครดิต" @@ -986,23 +995,23 @@ msgstr "สัญญา_อนุญาต" msgid "About %s" msgstr "เกี่ยวกับ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2035 msgid "Credits" msgstr "เครดิต" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061 msgid "Written by" msgstr "เขียนโดย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064 msgid "Documented by" msgstr "เอกสารโดย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "Translated by" msgstr "แปลโดย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080 msgid "Artwork by" msgstr "งานศิลป์โดย" @@ -1036,13 +1045,43 @@ msgstr "Ctrl" msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:609 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:623 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:637 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "Meta" + #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 +#: gtk/gtkaccellabel.c:651 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:581 +#: gtk/gtkaccellabel.c:655 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1055,7 +1094,7 @@ msgstr "Backslash" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:647 +#: gtk/gtkcalendar.c:652 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1063,7 +1102,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:661 +#: gtk/gtkcalendar.c:676 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1075,7 +1114,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1549 +#: gtk/gtkcalendar.c:1563 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1090,21 +1129,37 @@ msgstr "2000" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1826 +#: gtk/gtkcalendar.c:1833 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Ey" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "ปิดใช้งาน" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +msgid "New accelerator..." +msgstr "กำหนดคีย์ด่วนใหม่..." + #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "เลือกสี" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับไม่ใช้ไม่ได้\n" @@ -1133,110 +1188,106 @@ msgstr "" "คลิกถ้าจะใช้สีนี้ คุณสามารถบันทึกสีปัจจุบันลงในจานนี้โดยคลิกขวาแล้วเลือก \"บันทึกสีลงที่นี่\" " "หรือลากสีจากกรอบสีปัจจุบันทางด้านซ้ายมาลงที่นี่" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1949 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแหวน แล้วเลือกความมืดหรือสว่างจากสามเหลี่ยม" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "คลิกที่หลอดตา แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 msgid "_Hue:" msgstr "ธาตุ_สี:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1984 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ตำแหน่งบนวงสี" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1990 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 msgid "_Saturation:" msgstr "ความส_ด:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1991 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "สีสดหรือจาง" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "_Value:" msgstr "ความสว่า_ง:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1989 msgid "Brightness of the color." msgstr "สีสว่างหรือมืด" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1990 msgid "_Red:" msgstr "_แดง:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1991 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1996 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "_Green:" msgstr "เ_ขียว:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1997 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1998 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "_Blue:" msgstr "_น้ำเงิน:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1999 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2002 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1998 msgid "_Opacity:" msgstr "ความ_ทึบแสง:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 gtk/gtkcolorsel.c:2017 msgid "Transparency of the color." msgstr "มองผ่านได้หรือทึบแสง" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2028 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2024 msgid "Color _Name:" msgstr "_ชื่อสี:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2043 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2039 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "ค่าสีฐาน 16 (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2062 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2058 msgid "_Palette" msgstr "_จานสี" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2094 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2090 msgid "Color Wheel" msgstr "วงสี" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:121 msgid "Color Selection" msgstr "เลือกสี" -#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125 -msgid "Select _All" -msgstr "เลือกทั้ง_หมด" - -#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135 +#: gtk/gtkentry.c:4614 gtk/gtktextview.c:7139 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" -#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146 +#: gtk/gtkentry.c:4628 gtk/gtktextview.c:7153 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "แ_ทรกตัวอักษรควบคุมของยูนิโค้ด" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s" @@ -1245,13 +1296,11 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s" msgid "Select A File" msgstr "เลือกแฟ้ม" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423 -#: gtk/gtkpathbar.c:1020 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Home" msgstr "บ้าน" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458 -#: gtk/gtkpathbar.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1383 msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" @@ -1259,27 +1308,27 @@ msgstr "พื้นโต๊ะ" msgid "(None)" msgstr "(ไม่มี)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1562 msgid "Other..." msgstr "อื่นๆ ..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มนี้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "The folder could not be created" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1287,251 +1336,256 @@ msgstr "" "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่กำหนดได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อซ้ำกันอยู่ก่อนแล้ว " "กรุณาลองใช้ชื่ออื่นตั้งชื่อโฟลเดอร์ หรือมิฉะนั้นก็เปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าวเสียก่อน" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 msgid "Invalid file name" msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:994 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1214 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2278 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2321 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 msgid "Remove" msgstr "เอา_ออก" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016 msgid "Rename..." msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142 msgid "Shortcuts" msgstr "จุดเชื่อม" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3196 msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3252 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3264 gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Remove" msgstr "เ_อาออก" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3271 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371 msgid "Could not select file" msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3427 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "ไม่สามารถเลือกแฟ้ม '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ชื่อพาธที่ใช้ได้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3509 msgid "Open _Location" msgstr "เปิด_ตำแหน่ง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3648 gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "Files" msgstr "แฟ้ม" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731 msgid "Modified" msgstr "แก้ไขเมื่อ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3763 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3799 msgid "Create Fo_lder" msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3924 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3964 msgid "_Browse for other folders" msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4237 msgid "Save in _folder:" msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4239 msgid "Create in _folder:" msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5346 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874 +#, c-format +msgid "shortcut %s already exists" +msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5943 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6201 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6206 msgid "_Replace" msgstr "แ_ทนที่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6697 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6992 msgid "Type name of new folder" msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7034 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d ไบต์" msgstr[1] "%d ไบต์" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7038 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110 msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097 msgid "Today" msgstr "วันนี้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7099 msgid "Yesterday" msgstr "เมื่อวาน" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7181 msgid "Cannot change folder" msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7182 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด เป็นพาธที่ใช้ไม่ได้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7257 msgid "Could not select item" msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7297 msgid "Open Location" msgstr "เปิดตำแหน่ง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7304 msgid "Save in Location" msgstr "บันทึกลงในตำแหน่ง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 msgid "_Location:" msgstr "ตำ_แหน่ง:" -#: gtk/gtkfilesel.c:727 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Folders" msgstr "โฟลเดอร์" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Fol_ders" msgstr "โฟ_ลเดอร์" -#: gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "_Files" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2240 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "โฟลเดอร์อ่านไม่ได้: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#: gtk/gtkfilesel.c:982 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1541,25 +1595,25 @@ msgstr "" "แฟ้ม \"%s\" อยู่ในเครื่องอื่น (ชื่อ %s) และไม่แน่ว่าจะถูกอ่านโดยโปรแกรมนี้ได้หรือเปล่า.\n" "แน่ใจไหมว่าจะเลือกแฟ้มนี้ ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1114 +#: gtk/gtkfilesel.c:1112 msgid "_New Folder" msgstr "โฟลเดอร์ใ_หม่" -#: gtk/gtkfilesel.c:1125 +#: gtk/gtkfilesel.c:1123 msgid "De_lete File" msgstr "ล_บแฟ้ม" -#: gtk/gtkfilesel.c:1136 +#: gtk/gtkfilesel.c:1134 msgid "_Rename File" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อแฟ้ม" -#: gtk/gtkfilesel.c:1438 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้" -#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: gtk/gtkfilesel.c:1438 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1568,33 +1622,33 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "คุณคงจะใช้เครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้" -#: gtk/gtkfilesel.c:1449 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1483 +#: gtk/gtkfilesel.c:1481 msgid "New Folder" msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" -#: gtk/gtkfilesel.c:1498 +#: gtk/gtkfilesel.c:1496 msgid "_Folder name:" msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์" -#: gtk/gtkfilesel.c:1522 +#: gtk/gtkfilesel.c:1520 msgid "C_reate" msgstr "_สร้าง" -#: gtk/gtkfilesel.c:1565 +#: gtk/gtkfilesel.c:1563 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้" -#: gtk/gtkfilesel.c:1568 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1603,30 +1657,30 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "มันคงมีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้" -#: gtk/gtkfilesel.c:1579 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1622 +#: gtk/gtkfilesel.c:1620 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "ยืนยันว่าจะลบแฟ้ม \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1627 +#: gtk/gtkfilesel.c:1625 msgid "Delete File" msgstr "ลบแฟ้ม" -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687 +#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้" -#: gtk/gtkfilesel.c:1675 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1635,7 +1689,7 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มไปเป็น \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1689 +#: gtk/gtkfilesel.c:1687 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1644,29 +1698,29 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อของแฟ้ม \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1697 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1746 +#: gtk/gtkfilesel.c:1744 msgid "Rename File" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม" -#: gtk/gtkfilesel.c:1761 +#: gtk/gtkfilesel.c:1759 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1790 +#: gtk/gtkfilesel.c:1788 msgid "_Rename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" -#: gtk/gtkfilesel.c:2222 +#: gtk/gtkfilesel.c:2220 msgid "_Selection: " msgstr "_สิ่งที่เลือก: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3147 +#: gtk/gtkfilesel.c:3145 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1675,35 +1729,35 @@ msgstr "" "แปลงชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น UTF-8 ไม่สำเร็จ (ลองตั้งตัวแปรสภาพแวดล้อม " "G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3150 +#: gtk/gtkfilesel.c:3148 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4027 +#: gtk/gtkfilesel.c:4024 msgid "Name too long" msgstr "ชื่อยาวเกินไป" -#: gtk/gtkfilesel.c:4029 +#: gtk/gtkfilesel.c:4026 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222 msgid "(Empty)" msgstr "(ว่าง)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับการเมานท์" @@ -1723,7 +1777,7 @@ msgid "" "Please use a different name." msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้ เพราะมีอักขระ \"%s\" อยู่ กรุณาใช้ชื่ออื่น" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่คั่นหน้า: %s" @@ -1743,26 +1797,26 @@ msgstr "'%s' ไม่มีอยู่ในรายการที่คั msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '/': %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "ไดรฟ์เครือข่าย (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:290 msgid "Pick a Font" msgstr "เลือกแบบอักษร" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:286 +#: gtk/gtkfontbutton.c:284 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:804 +#: gtk/gtkfontbutton.c:802 msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" @@ -1789,7 +1843,7 @@ msgstr "_ขนาด:" msgid "_Preview:" msgstr "ตัว_อย่าง:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1383 +#: gtk/gtkfontsel.c:1387 msgid "Font Selection" msgstr "เลือกแบบอักษร" @@ -1804,12 +1858,12 @@ msgstr "ค่าแ_กมมา" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1656 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1392 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1292 +#: gtk/gtkicontheme.c:1287 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1821,7 +1875,7 @@ msgstr "" "คุณอาจจะต้องติดตั้งมัน คุณสามารถคัดลอกมันมาจาก\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1365 +#: gtk/gtkicontheme.c:1360 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "ชุดตกแต่งไม่มีไอคอน '%s'" @@ -1909,32 +1963,32 @@ msgstr "(ไม่รู้จัก)" msgid "clear" msgstr "ล้างออก" -#: gtk/gtklabel.c:3985 +#: gtk/gtklabel.c:3976 msgid "Select All" msgstr "เลือกทั้งหมด" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:400 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:403 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ให้ความสำคัญกับคำเตือนประหนึ่งความล้มเหลว" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะเปิดใช้" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะปิด" @@ -1943,19 +1997,19 @@ msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะป #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:493 +#: gtk/gtkmain.c:502 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:576 +#: gtk/gtkmain.c:585 msgid "GTK+ Options" msgstr "ตัวเลือกของ GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:576 +#: gtk/gtkmain.c:585 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2715 gtk/gtknotebook.c:5055 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "หน้า %u" @@ -1968,17 +2022,17 @@ msgstr "กลุ่ม" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "กลุ่มที่ปุ่มวิทยุนี้อยู่ใน" -#: gtk/gtkrc.c:2400 +#: gtk/gtkrc.c:2403 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "ไม่เจอแฟ้ม include: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045 +#: gtk/gtkrc.c:3045 gtk/gtkrc.c:3048 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "ไม่เจอแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3480 +#: gtk/gtkrc.c:3483 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "รายการในพาธของพิกซ์แมป: \"%s\" ต้องเป็นที่อยู่เต็ม, %s บรรทัด %d" @@ -2032,306 +2086,318 @@ msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" #: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "C_onnect" +msgstr "เ_ชื่อมต่อ" + +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Convert" msgstr "แปล_ง" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Disconnect" +msgstr "เลิ_กเชื่อมต่อ" + +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Execute" msgstr "เ_รียกใช้" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Find" msgstr "_หา" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Find and _Replace" msgstr "หาและแ_ทนที่" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Floppy" msgstr "_ฟลอปปี" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Fullscreen" msgstr "เ_ต็มจอ" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "ล่า_งสุด" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" msgstr "แ_รกสุด" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_ท้ายสุด" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_บนสุด" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_ถอยกลับ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_ลง" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "ถั_ดไป" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_ขึ้น" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" msgstr "ฮาร์_ดดิสก์" -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" msgstr "_บ้าน" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" msgstr "เพิ่มย่อหน้า" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" msgstr "ลดย่อหน้า" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" msgstr "_ดัชนี" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" msgstr "_ข้อมูล" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" msgstr "ตัวเ_อียง" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" msgstr "_กระโดดไป" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" msgstr "กึ่ง_กลาง" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" msgstr "เ_ต็มกรอบ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" msgstr "ชิด_ซ้าย" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" msgstr "ชิด_ขวา" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" msgstr "กรอไ_ป" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" msgstr "_ถัดไป" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" msgstr "_พัก" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" msgstr "เ_ล่น" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "ก่อ_นหน้า" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" msgstr "_อัด" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" msgstr "ถอย_กลับ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" msgstr "_หยุด" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" msgstr "เค_รือข่าย" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" msgstr "ใ_หม่" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" msgstr "ไ_ม่" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" msgstr "_ตกลง" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Preferences" msgstr "_ปรับแต่ง" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Print" msgstr "_พิมพ์" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "Print Pre_view" msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Redo" msgstr "_ทำซ้ำ" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Refresh" msgstr "เ_รียกใหม่" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Revert" msgstr "คืน_กลับ" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Save _As" msgstr "บันทึกเป็_น" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgid "Select _All" +msgstr "เลือกทั้ง_หมด" + +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Color" msgstr "_สี" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Font" msgstr "_แบบอักษร" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Ascending" msgstr "_น้อยไปมาก" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Descending" msgstr "_มากไปน้อย" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Spell Check" msgstr "ต_รวจตัวสกด" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Stop" msgstr "_หยุด" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Strikethrough" msgstr "_ขีดทับ" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Undelete" msgstr "เลิ_กลบ" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Underline" msgstr "_ขีดเส้นใต้" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Undo" msgstr "เรี_ยกคืน" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Yes" msgstr "_ใช่" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgid "_Normal Size" msgstr "ขนาด_ปกติ" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgid "Best _Fit" msgstr "ขนาด_พอดี" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgid "Zoom _In" msgstr "ขย_าย" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgid "Zoom _Out" msgstr "_ย่อ" @@ -2381,7 +2447,7 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "ไม่เจอเครื่องจัดการชุดตกแต่งใน module_path: \"%s\"" -#: gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- ไม่มีข้อแนะนำ ---" @@ -2400,7 +2466,7 @@ msgstr "ไม่ควรจะเจอแท็กเริ่มต้น '% msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "ไม่ควรจะเจอข้อมูลตัวอักษร บนบรรทัด %d ตัวอักษร %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2272 +#: gtk/gtkuimanager.c:2270 msgid "Empty" msgstr "ว่าง"