From: Matthias Andree Date: Wed, 21 Sep 2005 08:51:35 +0000 (-0000) Subject: Snapshot 6.2.9-rc4. X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=commitdiff_plain;h=8769e6652c1806c8b006a4e38ca4519581bc820e;p=~andy%2Ffetchmail Snapshot 6.2.9-rc4. svn path=/trunk/; revision=4303 --- diff --git a/TODO b/TODO index 98372053..482bf51f 100644 --- a/TODO +++ b/TODO @@ -6,6 +6,8 @@ Fix Yves Boisjoly's AUTH NTLM problem without breaking AUTH MSN. Fix Jim Correia's MacOS X arpa/nameser.h|res_search vs. HEADER|-lresolv +Review Solaris gettext stuff. + RFC2047 encode X-Fetchmail-Warning? X-Fetchmail-Warning: Empfängeradresse root@example.org stimmt mit keinem lokalen Namen überein X-Virus-Scanned: amavisd-new at m2a2.dyndns.org diff --git a/configure.ac b/configure.ac index aed9245a..06426108 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -5,7 +5,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. dnl -AC_INIT([fetchmail],[6.2.9-rc3]) +AC_INIT([fetchmail],[6.2.9-rc4]) AC_CONFIG_SRCDIR([fetchmail.h]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR([.]) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 06237740..16d9d13a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 21:24+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans" #: driver.c:341 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr "Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s:" +msgstr "" +"Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s:" #: driver.c:345 #, c-format @@ -130,8 +131,10 @@ msgstr " (cos de %d octets) " #: driver.c:743 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" #: driver.c:774 msgid " retained\n" @@ -151,9 +154,12 @@ msgstr " no eliminat\n" #: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "assolit el límit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n" -msgstr[1] "assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"assolit el límit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n" +msgstr[1] "" +"assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" # socket o sòcol? #: driver.c:881 @@ -191,8 +197,12 @@ msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint" #: driver.c:919 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava obtenir el correu de %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava " +"obtenir el correu de %s@%s.\n" #: driver.c:923 msgid "" @@ -244,7 +254,7 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n" @@ -413,77 +423,77 @@ msgstr "No hi ha correu per a %s\n" msgid "bogus message count!" msgstr "recompte de missatges erroni!" -#: driver.c:1477 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "de socket" -#: driver.c:1480 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "de capçalera RFC822" -#: driver.c:1483 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "de MDA" -#: driver.c:1486 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "de sincronització client/servidor" -#: driver.c:1489 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "de protocol client/servidor" -#: driver.c:1492 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "de bloqueig temporal al servidor" -#: driver.c:1495 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "de transacció SMTP" -#: driver.c:1498 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "de consulta DNS" # aquest missatge va directe a stderr -#: driver.c:1501 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "error no definit\n" -#: driver.c:1508 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n" -#: driver.c:1510 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --flush no està suportada amb %s\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --all no està suportada amb %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --limit no està suportada amb %s\n" @@ -508,7 +518,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -582,19 +593,19 @@ msgstr "error de sintaxi d'ETRN en els par msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Error d'ETRN no identificat %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opció --keep no està suportada amb ETRN\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opció --flush no està suportada amb ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opció --remote no està suportada amb ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opció --check no està suportada amb ETRN\n" @@ -658,13 +669,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n" #: fetchmail.c:416 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del " +"fetchmail.\n" #: fetchmail.c:422 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre fetchmail funcionant a %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre " +"fetchmail funcionant a %d.\n" #: fetchmail.c:429 #, c-format @@ -672,13 +690,17 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n" #: fetchmail.c:439 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail en segon terme.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail " +"en segon terme.\n" #: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" +msgstr "" +"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" #: fetchmail.c:457 #, c-format @@ -717,7 +739,8 @@ msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" #: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" +msgstr "" +"l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" #: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -726,7 +749,9 @@ msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" #: fetchmail.c:625 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera excedits)\n" +msgstr "" +"s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera " +"excedits)\n" #: fetchmail.c:637 #, c-format @@ -832,7 +857,8 @@ msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" #: fetchmail.c:978 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n" +msgstr "" +"Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n" #: fetchmail.c:1125 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -840,8 +866,11 @@ msgstr "El suport per SSL no est #: fetchmail.c:1156 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions multidrop de %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions " +"multidrop de %s\n" #: fetchmail.c:1167 #, c-format @@ -855,17 +884,21 @@ msgstr "atenci #: fetchmail.c:1185 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" -msgstr "la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número negatiu\n" +msgstr "" +"la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número negatiu\n" #: fetchmail.c:1192 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" +msgstr "" +"la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" #: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual d'SMTP\n" +msgstr "" +"la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual " +"d'SMTP\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" @@ -936,7 +969,8 @@ msgstr "El fetchmail enmascarar #: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n" +msgstr "" +"El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n" #: fetchmail.c:1468 #, c-format @@ -975,7 +1009,8 @@ msgstr " El nom aut #: fetchmail.c:1495 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" +msgstr "" +" Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" #: fetchmail.c:1496 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" @@ -1032,425 +1067,464 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per contrasenya.\n" #: fetchmail.c:1540 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " S'obligarà l'autenticació per MSN.\n" + +#: fetchmail.c:1543 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu és: %s\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confiança: %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" +msgstr "" +" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bústia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bústies seleccionades són:" # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substitució és: "/ no " -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substitució és: "/ no " -#: fetchmail.c:1601 -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" - -#: fetchmail.c:1603 -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" - #: fetchmail.c:1604 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush off).\n" +msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +msgstr "" +" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" #: fetchmail.c:1606 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush on).\n" +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" +msgstr "" +" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" #: fetchmail.c:1607 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush off).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " +"off).\n" #: fetchmail.c:1609 -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " +"(--limitflush on).\n" #: fetchmail.c:1610 -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " +"correu (--limitflush off).\n" #: fetchmail.c:1612 +msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +msgstr "" +" La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n" + +#: fetchmail.c:1613 +msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" +msgstr "" +" La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n" + +#: fetchmail.c:1615 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminació de retorns de carro està habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminació de retorns de carro està deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserció de retorns de carro està habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserció de retorns de carro està deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1618 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada (pass8bits on).\n" +#: fetchmail.c:1621 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada " +"(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1619 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1622 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME està habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME està deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa després de cada obtenció està habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa després de cada obtenció està deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" +msgstr "" +" Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" +msgstr "" +" Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les línies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les línies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El límit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El límit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El límit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es farà una cerca binària de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es farà una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límit de missatges enviats en sèrie és de %d.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de missatges enviats en sèrie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollirà el correu són:" -#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (per omissió)" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la línia MAIL FROM serà %s\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adreça de les línies RCPT TO enviades per SMTP serà %s\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam està deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop està habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop està deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1776 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça IP.\n" +#: fetchmail.c:1779 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça " +"IP.\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" +msgstr "" +" Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adreça de l'embolcall està deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capçalera de l'embolcall és: %s\n" # nom de la capçalera -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Recieved" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " El nombre de capçaleres de l'embolcall que s'analitzaran és: %d\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimirà el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimirà cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Àlies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexió s'establirà a través de l'interfície %s.\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfície requerida.\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorarà l'interfície %s.\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfície a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1458,7 +1532,7 @@ msgstr "" " No s'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" @@ -1533,84 +1607,86 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: procés dormint durant %d segons.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "es farà una pausa després de l'obtenció\n" -#: imap.c:464 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:486 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:495 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n" -#: imap.c:653 imap.c:719 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n" - -#: imap.c:671 imap.c:704 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "la re-obtenció ha fallat\n" -#: imap.c:679 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ha fallat la selecció de bústia\n" -#: imap.c:695 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n" -#: imap.c:723 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n" -#: imap.c:748 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u és no llegit\n" -#: imap.c:790 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'interfície kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail és SGID kmem." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir l'interfície kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail és " +"SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1776,19 +1852,19 @@ msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "rebent les dades del missatge\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opció --keep no està suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opció --flush no està suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opció --remote no està suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opció --check no està suportada amb ODMR\n" @@ -1800,7 +1876,7 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Contrasenya secreta: " @@ -1827,295 +1903,319 @@ msgstr "m msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocol `%s' especificat no és vàlid.\n" -#: options.c:422 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vàlida.\n" -#: options.c:646 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n" -#: options.c:647 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les opcions són les següents:\n" -#: options.c:648 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n" -#: options.c:649 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version mostra informació sobre la versió\n" -#: options.c:651 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n" -#: options.c:652 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n" -#: options.c:653 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnòstic\n" -#: options.c:654 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n" -#: options.c:655 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, però en primer terme\n" -#: options.c:656 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit finalitza el procés d'un dimoni\n" -#: options.c:657 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n" -#: options.c:658 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" +#: options.c:660 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" -#: options.c:659 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible no deixa traces a les capçaleres dels missatges\n" -#: options.c:660 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuració alternatiu\n" -#: options.c:661 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n" # last resort -#: options.c:662 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especifica el destinatari en última instància\n" -#: options.c:663 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" +msgstr "" +" --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" -#: options.c:665 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interfície de xarxa requerida pel funcionament\n" -#: options.c:666 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -msgstr " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfície especificada\n" +msgstr "" +" -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfície especificada\n" -#: options.c:669 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n" -#: options.c:670 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fitxer que conté la clau ssl privada\n" -#: options.c:671 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n" -#: options.c:672 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath camí cap als certificats ssl\n" -#: options.c:673 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del servidor.\n" +#: options.c:675 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del " +"servidor.\n" -#: options.c:674 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto obliga l'ús del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:676 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n" +msgstr "" +" --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n" -#: options.c:677 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n" +msgstr "" +" --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n" -#: options.c:679 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" +msgstr "" +" -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" -#: options.c:680 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl obliga l'ús d'UIDLs (només pop3)\n" -#: options.c:681 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP al qual connectar-se\n" -#: options.c:682 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:683 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n" -#: options.c:684 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope capçalera que conté l'adreça de l'embolcall\n" -#: options.c:685 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n" -#: options.c:686 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servei de correu principal\n" -#: options.c:687 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenció a la capçalera Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenció a la capçalera Received\n" -#: options.c:689 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n" -#: options.c:690 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n" -#: options.c:691 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" -msgstr " -K, --nokeep esborra els missatges nous després de recollir-los\n" +msgstr "" +" -K, --nokeep esborra els missatges nous després de recollir-los\n" -#: options.c:692 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n" -#: options.c:693 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n" -#: options.c:694 +#: options.c:696 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n" -#: options.c:695 +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapçalament\n" -#: options.c:696 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida especificada\n" +msgstr "" +" -l, --limit no recull els missatges que superin la mida " +"especificada\n" -#: options.c:697 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificació de correu\n" -#: options.c:699 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n" -#: options.c:700 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n" -#: options.c:701 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n" -#: options.c:702 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n" -#: options.c:703 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" +msgstr "" +" -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" -#: options.c:704 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit estableix el límit de missatges SMTP enviats en sèrie\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit estableix el límit de missatges SMTP enviats en sèrie\n" -#: options.c:705 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit estableix el límit de missatges obtinguts per connexió\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit estableix el límit de missatges obtinguts per connexió\n" -#: options.c:706 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit estableix el límit de mida dels missatges\n" -#: options.c:707 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl fa una cerca binària de UIDLs\n" -#: options.c:708 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge estableix el màxim de missatges eliminats entre supressions\n" +msgstr "" +" -e, --expunge estableix el màxim de missatges eliminats entre " +"supressions\n" -#: options.c:709 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n" -#: options.c:710 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n" -#: options.c:711 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n" -#: options.c:712 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n" -#: options.c:713 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots mostra punts de progressió àdhuc als fitxers de registre\n" +msgstr "" +" --showdots mostra punts de progressió àdhuc als fitxers de " +"registre\n" # timestamp: marca horària -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "No s'ha trobat la marca horària APOP requerida a la salutació\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxi en la marca horària de la salutació\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" +msgstr "" +"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocol\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "L'opció --remote no està suportada amb POP3\n" @@ -2128,12 +2228,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS no habilitat." #: rcfile_y.y:206 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: l'opció d'interfície només està suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: l'opció d'interfície només està suportada en Linux (sense IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:213 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: l'opció de monitoració només està suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: l'opció de monitoració només està suportada en Linux (sense IPv6) " +"i FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" @@ -2356,8 +2464,12 @@ msgstr "L'MD5 resultant #: servport.c:73 #, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "No s'ha pogut resoldre el port pel servei %s. Especifiqueu un nombre decimal per al port.\n" +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut resoldre el port pel servei %s. Especifiqueu un nombre decimal " +"per al port.\n" #: sink.c:238 #, c-format @@ -2444,7 +2556,9 @@ msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n" #: sink.c:1342 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%d\n" +msgstr "" +"Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%" +"d\n" #: sink.c:1363 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2538,7 +2652,9 @@ msgstr "Organitzaci #: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar truncat).\n" +msgstr "" +"Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar " +"truncat).\n" #: socket.c:628 msgid "Unknown Organization\n" @@ -2551,7 +2667,8 @@ msgstr "Nom com #: socket.c:632 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n" +msgstr "" +"Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n" #: socket.c:634 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2573,7 +2690,8 @@ msgstr "El nom com #: socket.c:664 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n" +msgstr "" +"El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n" #: socket.c:669 msgid "Unknown Server CommonName\n" @@ -2683,7 +2801,8 @@ msgstr "s'ha trobat l'adre #: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n" +msgstr "" +"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n" #: transact.c:551 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" @@ -2757,7 +2876,8 @@ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n" #: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" +msgstr "" +"no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" #: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7c334773..e6118e45 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,20 +17,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: checkalias.c:185 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n" -#: checkalias.c:189 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n" -#: checkalias.c:193 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n" -#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 +#: checkalias.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n" + +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n" @@ -44,26 +49,36 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekódována jako %s\n" -#: driver.c:196 +#: driver.c:193 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "chyba kerbera %s\n" -#: driver.c:254 driver.c:259 +#: driver.c:251 driver.c:256 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n" -#: driver.c:340 +#: driver.c:337 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliÅ¡ velkých zprávách" -#: driver.c:343 +#: driver.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" +msgstr "Následující příliÅ¡ velké zprávy zůstávají na serveru poÅ¡ty %s:" + +#: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "Následující příliÅ¡ velké zprávy zůstávají na serveru poÅ¡ty %s:" -#: driver.c:361 +#: driver.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." + +#: driver.c:368 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." @@ -73,45 +88,45 @@ msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d" -#: driver.c:558 +#: driver.c:556 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:572 msgid " (length -1)" msgstr " (délka -1)" -#: driver.c:577 +#: driver.c:575 msgid " (oversized)" msgstr " (příliÅ¡ velká)" -#: driver.c:592 +#: driver.c:590 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n" -#: driver.c:609 +#: driver.c:607 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:614 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetů)" -#: driver.c:615 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetů v hlavičce)" -#: driver.c:687 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetů v těle)" -#: driver.c:745 +#: driver.c:743 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -119,19 +134,19 @@ msgstr "" "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " "očekáváno)\n" -#: driver.c:776 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " zachována\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " smazána\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazána\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -143,40 +158,40 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" -#: driver.c:882 +#: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo doÅ¡lo k chybě socketu\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el čas při připojování k serveru %s.\n" -#: driver.c:893 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el čas při čekání na server %s.\n" -#: driver.c:897 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el čas při čekání na %s.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el čas při čekání odpověď posluchače.\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el čas.\n" -#: driver.c:917 +#: driver.c:916 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vyprÅ¡el čas" -#: driver.c:920 +#: driver.c:919 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -184,7 +199,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vyprÅ¡el čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poÅ¡tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:924 +#: driver.c:923 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -199,98 +214,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:973 +#: driver.c:972 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n" -#: driver.c:995 +#: driver.c:993 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n" -#: driver.c:1020 driver.c:1048 +#: driver.c:1017 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n" -#: driver.c:1082 -msgid "internal inconsistency\n" -msgstr "vnitřní inkonzistence\n" - -#: driver.c:1092 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojení %s k %s selhalo" -#: driver.c:1098 -msgid "host is unknown." -msgstr "počítač není znám." - -#: driver.c:1101 -msgid "name is valid but has no IP address." -msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu." - -#: driver.c:1104 -msgid "unrecoverable name server error." -msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS." - -#: driver.c:1106 -msgid "temporary name server error." -msgstr "dočasná chyba serveru DNS." - -#: driver.c:1109 -#, c-format -msgid "unknown DNS error %d." -msgstr "neznámá chyba DNS %d." - -#: driver.c:1127 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1129 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poÅ¡tovní server %s:" -#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1209 +#: driver.c:1152 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1213 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1161 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1164 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dříve autorizován)" -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1185 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1246 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poÅ¡tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1250 +#: driver.c:1193 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -318,7 +308,7 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1208 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -337,60 +327,60 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1223 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1285 +#: driver.c:1228 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1309 +#: driver.c:1252 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1266 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Služba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1354 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n" -#: driver.c:1356 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n" -#: driver.c:1368 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1376 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1380 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -398,14 +388,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1383 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "přečtena" msgstr[1] "přečteny" msgstr[2] "přečteno" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -413,90 +403,90 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s" msgstr[1] "%d zprávy pro %s" msgstr[2] "%d zpráv pro %s" -#: driver.c:1393 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetů).\n" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Žádná poÅ¡ta pro %s\n" -#: driver.c:1432 imap.c:70 +#: driver.c:1375 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslný počet zpráv!" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlavičky RFC822" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "zámku na serveru" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "hledání v DNS" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "nedefinované\n" -#: driver.c:1565 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s doÅ¡lo k chybě %1$s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "při stahování z %2$s doÅ¡lo k chybě %1$s\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1598 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n" -#: driver.c:1617 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n" -#: driver.c:1623 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -539,12 +529,12 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:143 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!" -#: env.c:159 +#: env.c:164 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n" @@ -597,19 +587,19 @@ msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Neznámá chyba ETRN %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Přepínač --keep není s ETRN podporován.\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n" @@ -625,52 +615,52 @@ msgstr "fetchmail: spuÅ¡těn s" msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n" -#: fetchmail.c:249 +#: fetchmail.c:246 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail verze %s" -#: fetchmail.c:346 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n" -#: fetchmail.c:347 +#: fetchmail.c:344 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:352 +#: fetchmail.c:349 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nenastaven žádný poÅ¡tovní server - možná chybí %s?\n" -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:370 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poÅ¡tovní server.\n" -#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 +#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "background" msgstr "na pozadí" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "foreground" msgstr "v popředí" -#: fetchmail.c:403 +#: fetchmail.c:400 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" -#: fetchmail.c:419 +#: fetchmail.c:416 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -678,7 +668,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu kontrolovat poÅ¡tu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " "počítači.\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:422 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -686,179 +676,179 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %" "d.\n" -#: fetchmail.c:432 +#: fetchmail.c:429 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n" -#: fetchmail.c:442 +#: fetchmail.c:439 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:510 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "spouÅ¡tím démona fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 +#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n" -#: fetchmail.c:565 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:570 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouÅ¡tím fetchmail (%s změněn)\n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:602 +#: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:625 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vyprÅ¡el čas)\n" -#: fetchmail.c:642 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "jeÅ¡tě nenastal čas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:675 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:677 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:679 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:681 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:683 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:685 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:687 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:689 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:691 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:693 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:695 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:697 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:699 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:701 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:703 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojení=%d\n" -#: fetchmail.c:754 +#: fetchmail.c:749 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:756 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "spím v %s\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:780 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:788 +#: fetchmail.c:783 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:790 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:801 +#: fetchmail.c:796 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normální ukončení, stav %d\n" -#: fetchmail.c:949 +#: fetchmail.c:945 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n" -#: fetchmail.c:982 +#: fetchmail.c:978 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1128 +#: fetchmail.c:1125 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1159 +#: fetchmail.c:1156 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -866,135 +856,127 @@ msgstr "" "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " "schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1170 +#: fetchmail.c:1167 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1171 +#: fetchmail.c:1168 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varování: Nežádejte podporu, pokud vÅ¡echna poÅ¡ta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1189 +#: fetchmail.c:1185 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1192 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1214 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1274 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1364 +#: fetchmail.c:1359 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1389 +#: fetchmail.c:1384 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1396 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1406 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1412 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1423 -msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1420 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1436 -msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1427 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1483 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude přeposílat Å¡patně adresované zprávy ze společných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1472 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1500 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " PoÅ¡ta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1002,381 +984,402 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1495 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1496 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1500 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1504 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1510 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1526 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1528 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynuceně používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1534 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkouÅ¡eny vÅ¡echny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1537 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1540 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" + +#: fetchmail.c:1543 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám Å¡ifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poÅ¡tovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení Å¡ifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poÅ¡tovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poÅ¡tovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy vÅ¡echny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1607 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1609 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" + +#: fetchmail.c:1610 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" + +#: fetchmail.c:1612 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čiÅ¡těním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čiÅ¡tění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat poÅ¡ta, jsou:" -#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1384,123 +1387,123 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poÅ¡tovního serveru:" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1873 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1535,37 +1538,37 @@ msgstr "Odesílám ověření\n" msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Chyba při výměně ověření\n" -#: gssapi.c:148 +#: gssapi.c:151 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Nemohu rozbalit zabezpečovací data\n" -#: gssapi.c:153 +#: gssapi.c:156 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Výměna ověření dokončena\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:160 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server vyžaduje integritu a/nebo soukromí\n" -#: gssapi.c:166 +#: gssapi.c:169 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Rozbalené příznaky úrovně zabezpečení: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:173 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n" -#: gssapi.c:183 +#: gssapi.c:186 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n" -#: gssapi.c:194 +#: gssapi.c:197 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Uvolňuji ověření GSS\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:200 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n" @@ -1574,43 +1577,39 @@ msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahování budu nečinný\n" -#: imap.c:461 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:483 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:492 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:650 imap.c:716 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "čiÅ¡tění selhalo\n" - -#: imap.c:668 imap.c:701 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakované stahování selhalo\n" -#: imap.c:676 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1618,12 +1617,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n" -#: imap.c:688 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "výběr poÅ¡tovní schránky selhal\n" # c-format -#: imap.c:692 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1631,7 +1630,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n" -#: imap.c:720 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "čiÅ¡tění selhalo\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1639,16 +1642,16 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčiÅ¡tění\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčiÅ¡tění\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčiÅ¡tění\n" -#: imap.c:745 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n" -#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla přečtena\n" -#: imap.c:787 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" @@ -1689,44 +1692,44 @@ msgstr "Nenalezeno rozhraní s názvem %s" msgid "No IP address found for %s" msgstr "Nenalezena IP adresa pro %s" -#: interface.c:590 +#: interface.c:589 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "chybí adresa rozhraní IP\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:605 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "nesprávná adresa rozhraní IP\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:611 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "nesprávná maska rozhraní IP\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:650 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "aktivita na %s zaznamenána jako %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:665 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s je vypnuto\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:684 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "přeskakuji stahování z %s, IP adresa %s vyloučena\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:696 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "aktivita na %s zkontrolována jako %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:722 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s není aktivní\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:729 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "aktivita na %s byla %d, je %d\n" @@ -1820,19 +1823,19 @@ msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "zapisuji text zprávy\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n" @@ -1844,83 +1847,83 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " -#: options.c:196 options.c:240 +#: options.c:201 options.c:245 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n" -#: options.c:205 +#: options.c:210 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "smaller" msgstr "menší" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "larger" msgstr "větší" -#: options.c:375 +#: options.c:380 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:417 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n" -#: options.c:638 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n" -#: options.c:639 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Přepínače jsou následující:\n" -#: options.c:640 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n" -#: options.c:641 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:643 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n" -#: options.c:644 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:645 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:646 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n" -#: options.c:647 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n" -#: options.c:648 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n" -#: options.c:649 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n" -#: options.c:650 +#: options.c:660 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1928,246 +1931,251 @@ msgstr "" " --syslog používat syslog(3) pro větÅ¡inu zpráv při běhu jako " "démon\n" -#: options.c:651 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" -#: options.c:652 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n" -#: options.c:653 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n" -#: options.c:654 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzový příjemce poÅ¡ty\n" -#: options.c:655 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" -#: options.c:657 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n" -#: options.c:658 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n" -#: options.c:661 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezení Å¡ifrované ssl\n" -#: options.c:662 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n" -#: options.c:663 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:664 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n" -#: options.c:665 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" -#: options.c:666 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n" -#: options.c:669 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n" -#: options.c:671 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n" -#: options.c:672 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:673 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n" -#: options.c:674 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:675 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n" -#: options.c:676 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n" -#: options.c:677 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" -#: options.c:678 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poÅ¡tovní služby\n" -#: options.c:679 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky " "Received\n" -#: options.c:681 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n" -#: options.c:682 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all stahovat staré i nové zprávy\n" -#: options.c:683 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:684 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:685 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:686 +#: options.c:696 +#, fuzzy +msgid " --limitflush delete oversized messages\n" +msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" + +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n" -#: options.c:687 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n" -#: options.c:688 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n" -#: options.c:690 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n" -#: options.c:691 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poÅ¡tu pro zadané domény\n" -#: options.c:692 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n" -#: options.c:693 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n" -#: options.c:694 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n" -#: options.c:695 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n" -#: options.c:696 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n" -#: options.c:697 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n" -#: options.c:698 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n" -#: options.c:699 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čiÅ¡těními\n" -#: options.c:700 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n" -#: options.c:701 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n" -#: options.c:702 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:703 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n" -#: options.c:704 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n" @@ -2194,25 +2202,25 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:325 +#: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL není povoleno" -#: rcfile_y.y:373 +#: rcfile_y.y:375 msgid "end of input" msgstr "konec vstupu" -#: rcfile_y.y:410 +#: rcfile_y.y:412 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:422 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Soubor %s nesmí mít oprávnění více než -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:432 +#: rcfile_y.y:434 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n" @@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Výsledek MD5 je:\n" -#: servport.c:60 +#: servport.c:73 #, c-format msgid "" "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " @@ -2559,163 +2567,158 @@ msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "chyba protokolu démona smtp\n" -#: socket.c:113 socket.c:139 +#: socket.c:114 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n" -#: socket.c:171 +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n" -#: socket.c:177 +#: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork selhalo\n" -#: socket.c:184 +#: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 selhalo\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "spouÅ¡tím %s (počítač %s služba %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:194 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) selhalo\n" -#: socket.c:280 -#, c-format -msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +#: socket.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:398 -#, c-format -msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n" - -#: socket.c:755 +#: socket.c:624 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizace vydavatele: %s\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliÅ¡ dlouhý (možná zkrácen).\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:628 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Neznámá organizace\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Jméno vydavatele: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:632 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliÅ¡ dlouhé (možná zkráceno).\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:634 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n" -#: socket.c:769 +#: socket.c:638 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Jméno serveru: %s\n" -#: socket.c:773 +#: socket.c:642 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Å patný certifikát: Jméno předmětu příliÅ¡ dlouhé!\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:658 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:664 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n" -#: socket.c:800 +#: socket.c:669 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Neznámé jméno serveru\n" -#: socket.c:802 +#: socket.c:671 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n" -#: socket.c:812 +#: socket.c:681 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() selhalo!\n" -#: socket.c:816 +#: socket.c:685 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Nedostatek paměti!\n" -#: socket.c:824 +#: socket.c:693 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliÅ¡ malá!\n" -#: socket.c:830 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "otisk klíče %s: %s\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:703 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "otisky %s odpovídají.\n" -#: socket.c:837 +#: socket.c:706 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "otisky %s neodpovídají.\n" -#: socket.c:846 +#: socket.c:715 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n" -#: socket.c:852 +#: socket.c:721 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n" -#: socket.c:904 +#: socket.c:773 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:921 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n" -#: socket.c:982 +#: socket.c:851 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n" -#: socket.c:1054 +#: socket.c:923 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n" -#: socket.c:1057 +#: socket.c:926 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n" -#: transact.c:66 +#: transact.c:68 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s mapováno na místní %s\n" -#: transact.c:130 +#: transact.c:132 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n" -#: transact.c:199 +#: transact.c:201 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2724,69 +2727,69 @@ msgstr "" "analyzuji řádek Received:\n" "%s" -#: transact.c:238 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poÅ¡tovního serveru\n" -#: transact.c:244 +#: transact.c:246 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poÅ¡tovního serveru\n" -#: transact.c:318 +#: transact.c:320 msgid "no Received address found\n" msgstr "nenalezena adresa Received\n" -#: transact.c:327 +#: transact.c:329 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n" -#: transact.c:528 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n" -#: transact.c:549 +#: transact.c:551 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n" -#: transact.c:551 +#: transact.c:553 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "řádek: %s" -#: transact.c:1065 +#: transact.c:1067 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n" -#: transact.c:1080 +#: transact.c:1082 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zruÅ¡eno kvůli chybám DNS\n" -#: transact.c:1188 +#: transact.c:1194 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1215 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům" -#: transact.c:1216 +#: transact.c:1222 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu" -#: transact.c:1225 +#: transact.c:1231 msgid "message has embedded NULs" msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL" -#: transact.c:1233 +#: transact.c:1239 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: " -#: transact.c:1361 +#: transact.c:1367 msgid "writing message text\n" msgstr "zapisuji text zprávy\n" @@ -2862,6 +2865,33 @@ msgstr "malloc selhalo\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc selhalo\n" +#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n" + +#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n" + +#~ msgid "internal inconsistency\n" +#~ msgstr "vnitřní inkonzistence\n" + +#~ msgid "host is unknown." +#~ msgstr "počítač není znám." + +#~ msgid "name is valid but has no IP address." +#~ msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu." + +#~ msgid "unrecoverable name server error." +#~ msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS." + +#~ msgid "temporary name server error." +#~ msgstr "dočasná chyba serveru DNS." + +#~ msgid "unknown DNS error %d." +#~ msgstr "neznámá chyba DNS %d." + +#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +#~ msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n" + #~ msgid " (using port %d)" #~ msgstr " (pomocí portu %d)" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 461ce0be..54e30182 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-20 01:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 15:14+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: German \n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten" msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:" -#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:418 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" @@ -431,76 +431,76 @@ msgstr "Keine Post für %s\n" msgid "bogus message count!" msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!" -#: driver.c:1477 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: driver.c:1480 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" -#: driver.c:1483 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1486 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "Klient/Server-Synchronisation" -#: driver.c:1489 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "Klient/Server-Protokoll" -#: driver.c:1492 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "Lock auf Server beschäftigt" -#: driver.c:1495 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-Transaktion" -#: driver.c:1498 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-Nachschlag" -#: driver.c:1501 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "undefinierter Fehler\n" -#: driver.c:1508 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n" -#: driver.c:1510 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n" @@ -601,19 +601,19 @@ msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n" @@ -1603,77 +1603,77 @@ msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n" -#: imap.c:464 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:486 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:495 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Benötigte NTlM-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" -#: imap.c:653 imap.c:719 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n" - -#: imap.c:671 imap.c:704 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:679 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht warte nach erneuter Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:695 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" -#: imap.c:723 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n" -#: imap.c:748 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:778 pop3.c:708 pop3.c:720 pop3.c:942 pop3.c:949 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ist ungesehen\n" -#: imap.c:790 pop3.c:729 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" @@ -1846,19 +1846,19 @@ msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "Empfange Nachrichten\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n" -#: opie.c:58 pop3.c:500 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime Passphrase: " @@ -2157,48 +2157,48 @@ msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n" -#: pop3.c:547 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n" -#: pop3.c:569 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n" -#: pop3.c:577 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n" -#: pop3.c:649 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n" -#: pop3.c:672 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n" -#: pop3.c:699 pop3.c:933 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:801 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n" -#: pop3.c:887 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "Protokollfehler\n" -#: pop3.c:902 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n" -#: pop3.c:1260 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstützt\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ec30ae41..9d716e44 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15,20 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: checkalias.c:185 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n" -#: checkalias.c:189 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n" -#: checkalias.c:193 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n" -#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 +#: checkalias.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +msgstr "" +"fallo en la resolución de nombres buscando ‘%s’ durante la consulta de %s.\n" + +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -43,28 +49,40 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "decodificado como %s\n" -#: driver.c:196 +#: driver.c:193 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "error de kerberos %s\n" -#: driver.c:254 driver.c:259 +#: driver.c:251 driver.c:256 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice ‘%*s’] \n" -#: driver.c:340 +#: driver.c:337 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño" -#: driver.c:343 +#: driver.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" +msgstr "" +"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar " +"excedidos en tamaño:" + +#: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar " "excedidos en tamaño:" -#: driver.c:361 +#: driver.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." + +#: driver.c:368 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." @@ -74,46 +92,46 @@ msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d" -#: driver.c:558 +#: driver.c:556 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:572 msgid " (length -1)" msgstr " (longitud -1)" -#: driver.c:577 +#: driver.c:575 msgid " (oversized)" msgstr " (demasiado grande)" -#: driver.c:592 +#: driver.c:590 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" -#: driver.c:609 +#: driver.c:607 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:614 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octetos)" -#: driver.c:615 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octetos en la cabecera) " -#: driver.c:687 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octetos en el cuerpo) " -#: driver.c:745 +#: driver.c:743 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -121,19 +139,19 @@ msgstr "" "el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d " "esperada)\n" -#: driver.c:776 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " retenido\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " eliminado\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminado\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -145,43 +163,43 @@ msgstr[1] "" "límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4" "$s del servidor %3$s\n" -#: driver.c:882 +#: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el " "servidor %s.\n" -#: driver.c:893 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n" -#: driver.c:897 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n" -#: driver.c:917 +#: driver.c:916 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera" -#: driver.c:920 +#: driver.c:919 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -190,7 +208,7 @@ msgstr "" "Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba " "obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:924 +#: driver.c:923 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -205,98 +223,73 @@ msgstr "" "para diagnosticar el problema.\n" "Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando preconexión falló con estado %d\n" -#: driver.c:973 +#: driver.c:972 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n" -#: driver.c:995 +#: driver.c:993 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n" -#: driver.c:1020 driver.c:1048 +#: driver.c:1017 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n" -#: driver.c:1082 -msgid "internal inconsistency\n" -msgstr "inconsistencia interna\n" - -#: driver.c:1092 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Fallo la conexión de %s a %s" -#: driver.c:1098 -msgid "host is unknown." -msgstr "máquina desconocida." - -#: driver.c:1101 -msgid "name is valid but has no IP address." -msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP." - -#: driver.c:1104 -msgid "unrecoverable name server error." -msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres." - -#: driver.c:1106 -msgid "temporary name server error." -msgstr "error temporario en el servidor de nombres." - -#: driver.c:1109 -#, c-format -msgid "unknown DNS error %d." -msgstr "error desconocido en el DNS %d." - -#: driver.c:1127 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail." -#: driver.c:1129 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" -#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n" -#: driver.c:1209 +#: driver.c:1152 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Error ‘lock-busy’ en %s@%s\n" -#: driver.c:1213 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1161 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n" -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1164 msgid " (previously authorized)" msgstr " (previamente autorizado)" -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1185 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s" -#: driver.c:1246 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:1250 +#: driver.c:1193 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -326,7 +319,7 @@ msgstr "" "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1208 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -347,163 +340,163 @@ msgstr "" "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1223 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n" -#: driver.c:1285 +#: driver.c:1228 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n" -#: driver.c:1309 +#: driver.c:1252 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1266 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" -#: driver.c:1354 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n" -#: driver.c:1356 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n" -#: driver.c:1368 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -#: driver.c:1376 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Inquiriendo %s\n" -#: driver.c:1380 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s" msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s" -#: driver.c:1383 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "visto" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mensaje para %s" msgstr[1] "%d mensajes para %s" -#: driver.c:1393 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octetos).\n" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hay correo para %s\n" -#: driver.c:1432 imap.c:70 +#: driver.c:1375 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronización cliente/servidor" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "protocolo cliente/servidor" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "bloqueo ocupado en el servidor" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transacción SMTP" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "búsqueda en DNS" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "error indefinido\n" -#: driver.c:1565 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error ‘%s’ durante el envío a la máquina SMTP %s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error ‘%s’ recibiendo de %s\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n" -#: driver.c:1598 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n" -#: driver.c:1617 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n" -#: driver.c:1623 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opción --all no soportada con %s\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n" @@ -545,12 +538,12 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: No existís. Andate.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:143 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ¡no se puede determinar su máquina!" -#: env.c:159 +#: env.c:164 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname falló para %s\n" @@ -603,19 +596,19 @@ msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parámetros\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Error ETRN desconocido %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "La opción --check no es soportada con ETRN\n" @@ -631,52 +624,52 @@ msgstr "fetchmail: invocado con" msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n" -#: fetchmail.c:249 +#: fetchmail.c:246 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s" -#: fetchmail.c:346 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Tomando opciones de la línea de comandos%s%s\n" -#: fetchmail.c:347 +#: fetchmail.c:344 msgid " and " msgstr " y " -#: fetchmail.c:352 +#: fetchmail.c:349 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿por ahí falta %s?\n" -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:370 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n" -#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 +#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail está siendo ejecutando\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "foreground" msgstr "primer plano" -#: fetchmail.c:403 +#: fetchmail.c:400 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n" -#: fetchmail.c:419 +#: fetchmail.c:416 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -684,7 +677,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en " "ejecución hacia la misma máquina\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:422 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -692,185 +685,185 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible inquirir las máquinas especificadas con otro " "fetchmail (%d) en ejecución.\n" -#: fetchmail.c:432 +#: fetchmail.c:429 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n" -#: fetchmail.c:442 +#: fetchmail.c:439 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en " "ejecución en segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Ingrese clave para %s@%s: " -#: fetchmail.c:510 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n" -#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 +#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n" -#: fetchmail.c:565 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:570 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido " "restaurado\n" -#: fetchmail.c:602 +#: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:625 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de " "espera)\n" -#: fetchmail.c:642 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:675 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:677 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:679 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:681 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:683 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:685 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:687 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:689 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:691 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:693 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:695 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:697 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:699 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:701 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:703 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:754 +#: fetchmail.c:749 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:756 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "durmiendo en %s\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:780 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertado por %s\n" -#: fetchmail.c:788 +#: fetchmail.c:783 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertado por señal %d\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:790 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertado en %s\n" -#: fetchmail.c:801 +#: fetchmail.c:796 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminación normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:949 +#: fetchmail.c:945 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n" -#: fetchmail.c:982 +#: fetchmail.c:978 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1128 +#: fetchmail.c:1125 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n" -#: fetchmail.c:1159 +#: fetchmail.c:1156 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -878,658 +871,673 @@ msgstr "" "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones " "‘multidrop’ de %s\n" -#: fetchmail.c:1170 +#: fetchmail.c:1167 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n" -#: fetchmail.c:1171 +#: fetchmail.c:1168 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1189 +#: fetchmail.c:1185 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "" "La configuración %s es inválida, el número de puerto no puede ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1192 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1214 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un " "error!\n" -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1274 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con señal %d\n" -#: fetchmail.c:1364 +#: fetchmail.c:1359 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1389 +#: fetchmail.c:1384 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1396 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1406 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1412 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1423 -msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1420 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1436 -msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1427 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1483 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1472 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1500 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo será recibido vía %s\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1495 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1496 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1500 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La clave será pedida.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1504 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificación RPOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1510 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Clave = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1526 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1528 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1534 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1537 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación con clave.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1540 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" + +#: fetchmail.c:1543 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %" "s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla por defecto está seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1607 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1609 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " +"on).\n" + +#: fetchmail.c:1610 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " +"off).\n" + +#: fetchmail.c:1612 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus " "on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus " "off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:" -#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serán entregados con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor será iniciada con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay comando de pre-conexión.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor será terminada con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay comando posconexión.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo ‘multi-drop’: " -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo ‘single-drop’: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las " "direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Número del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ningún prefijo será removido\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificó alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitoreará %s.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificó una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1537,7 +1545,7 @@ msgstr "" " No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1873 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso “%s”.\n" @@ -1572,37 +1580,37 @@ msgstr "Enviando credenciales\n" msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Error intercambiando credenciales\n" -#: gssapi.c:148 +#: gssapi.c:151 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "No fue posible desenvolver los datos del nivel de seguridad\n" -#: gssapi.c:153 +#: gssapi.c:156 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Intercambio de credenciales completo\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:160 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "El servidor requiere integridad y/o privacidad\n" -#: gssapi.c:166 +#: gssapi.c:169 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:173 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "El máximo tamaño del componente GSS es %ld\n" -#: gssapi.c:183 +#: gssapi.c:186 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Error creando pedido de nivel de seguridad\n" -#: gssapi.c:194 +#: gssapi.c:197 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Largando las credenciales GSS\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:200 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Error largando las credenciales\n" @@ -1611,77 +1619,77 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: la tarea dormirá por %d segundos\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "descansará después de inquirir\n" -#: imap.c:461 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:483 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:492 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n" -#: imap.c:650 imap.c:716 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "falló la eliminación\n" - -#: imap.c:668 imap.c:701 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "falló el reintento de consulta\n" -#: imap.c:676 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n" -#: imap.c:688 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "falló la selección de casilla\n" -#: imap.c:692 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n" -#: imap.c:720 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "falló la eliminación\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n" -#: imap.c:745 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n" -#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u no fue visto\n" -#: imap.c:787 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" @@ -1724,44 +1732,44 @@ msgstr "No se encontró una interfaz con el nombre %s" msgid "No IP address found for %s" msgstr "No se encontró dirección IP para %s" -#: interface.c:590 +#: interface.c:589 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "falta la dirección IP de la interfaz\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:605 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "la dirección IP de la interfaz es inválida\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:611 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "la máscara IP de la interfaz es inválida\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:650 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "actividad en %s -vista- como %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:665 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "no se consulta %s, %s desactivada\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:684 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "no se consulta %s, la dirección IP de %s fue excluida\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:696 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "actividad en %s verificada como %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:722 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "no se consulta %s, %s inactiva\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:729 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "la actividad en %s era %d, es %d\n" @@ -1855,19 +1863,19 @@ msgstr "Error ODMR desconocido %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "recibiendo datos del mensaje\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "La opción --keep no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "La opción --flush no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "La opción --check no es soportada con ODMR\n" @@ -1879,86 +1887,86 @@ msgstr "fatal recv del server\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frase clave secreta: " -#: options.c:196 options.c:240 +#: options.c:201 options.c:245 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La cadena '%s' no es un cadena de números válida.\n" -#: options.c:205 +#: options.c:210 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "smaller" msgstr "menor" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "larger" msgstr "mayor" -#: options.c:375 +#: options.c:380 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocolo ‘%s’ especificado es inválido.\n" -#: options.c:417 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Fue especificada una autenticación ‘%s’ inválida.\n" -#: options.c:638 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n" -#: options.c:639 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Las opciones son las siguientes:\n" -#: options.c:640 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n" -#: options.c:641 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version muestra información sobre la versión\n" -#: options.c:643 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibirlos\n" -#: options.c:644 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n" -#: options.c:645 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n" -#: options.c:646 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr "" " -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n " "segundos\n" -#: options.c:647 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n" -#: options.c:648 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n" -#: options.c:649 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n" -#: options.c:650 +#: options.c:660 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1966,54 +1974,54 @@ msgstr "" " --syslog usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se " "ejecuta en segundo plano\n" -#: options.c:651 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible no escribir ‘Received’ y activar falsificación de " "máquina\n" -#: options.c:652 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n" -#: options.c:653 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n" -#: options.c:654 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especificar el recipiente de último recurso\n" -#: options.c:655 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n" -#: options.c:657 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface especificación de interfaz requerida\n" -#: options.c:658 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitorear interfaz por actividad\n" -#: options.c:661 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl activar sesión encriptada con ssl\n" -#: options.c:662 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey archivo de llave privada ssl\n" -#: options.c:663 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:664 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n" -#: options.c:665 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2021,209 +2029,214 @@ msgstr "" " --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del " "certificado del servidor.\n" -#: options.c:666 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especificar el comando externo para abrir una conexión\n" -#: options.c:669 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout especificar el comando externo para abrir una conexión " "smtp\n" -#: options.c:671 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n" -#: options.c:672 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sólo pop3)\n" -#: options.c:673 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n" -#: options.c:674 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipo de autenticación (clave/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:675 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n" -#: options.c:676 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de dirección\n" -#: options.c:677 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificación local del " "usuario\n" -#: options.c:678 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servicio de correo principal\n" -#: options.c:679 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls añadir información sobre trazado de consultas al " "encabezado Recibido\n" -#: options.c:681 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username especificar el ‘login’ del usuario en el servidor\n" -#: options.c:682 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recibir mensajes viejos y nuevos\n" -#: options.c:683 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:684 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:685 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:686 +#: options.c:696 +#, fuzzy +msgid " --limitflush delete oversized messages\n" +msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" + +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n" -#: options.c:687 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit no recibir los mensajes más largos que lo especificado\n" -#: options.c:688 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n" -#: options.c:690 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost configurar la máquina de reenvío de SMTP\n" -#: options.c:691 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n" -#: options.c:692 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n" -#: options.c:693 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para " "SMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta anti‘spam’\n" -#: options.c:695 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones " "SMTP\n" -#: options.c:696 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones al " "servidor\n" -#: options.c:697 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit configurar el límite de tamaño de mensaje\n" -#: options.c:698 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl utilizar búsqueda binaria para los UIDLs\n" -#: options.c:699 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre " "eliminaciones\n" -#: options.c:700 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvíe\n" -#: options.c:701 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n" -#: options.c:702 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n" -#: options.c:703 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n" -#: options.c:704 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " "registro\n" -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocolo\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "La opción --remote no es soportada con POP3\n" @@ -2251,25 +2264,25 @@ msgstr "" "fetchmail: la opción ‘monitor’ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:325 +#: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL no está activado" -#: rcfile_y.y:373 +#: rcfile_y.y:375 msgid "end of input" msgstr "fin de entradas" -#: rcfile_y.y:410 +#: rcfile_y.y:412 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:422 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "El archivo %s no debe tener mas que los permisos -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:432 +#: rcfile_y.y:434 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "El archivo %s debe ser poseido por usted.\n" @@ -2469,7 +2482,7 @@ msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "El resultado de MD5 es: \n" -#: servport.c:60 +#: servport.c:73 #, c-format msgid "" "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " @@ -2618,170 +2631,165 @@ msgstr "Autenticación ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n" -#: socket.c:113 socket.c:139 +#: socket.c:114 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc falló\n" -#: socket.c:171 +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n" -#: socket.c:177 +#: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork falló\n" -#: socket.c:184 +#: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 falló\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:194 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) falló\n" -#: socket.c:280 -#, c-format -msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +#: socket.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:398 -#, c-format -msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -msgstr "fetchmail: largo de dirección ilegal recibido de la máquina %s\n" - -#: socket.c:755 +#: socket.c:624 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organización emisora: %s\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Cuidado: el Nombre de la Organización emisora es muy largo (posiblemente " "truncado).\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:628 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organización Desconocida\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "‘CommonName’ del emisor: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:632 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Cuidado: el ‘CommonName’ del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:634 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "‘CommonName’ del emisor desconocido\n" -#: socket.c:769 +#: socket.c:638 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "‘CommonName’ del servidor: %s\n" -#: socket.c:773 +#: socket.c:642 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificado malo: el ‘CommonName’ del sujeto es muy largo!\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:658 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "‘CommonName’ del Servidor no coincide: %s != %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:664 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el " "certificado!\n" -#: socket.c:800 +#: socket.c:669 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "‘CommonName’ del Servidor desconocido\n" -#: socket.c:802 +#: socket.c:671 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n" -#: socket.c:812 +#: socket.c:681 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() falló\n" -#: socket.c:816 +#: socket.c:685 msgid "Out of memory!\n" msgstr "¡No hay memoria!\n" -#: socket.c:824 +#: socket.c:693 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n" -#: socket.c:830 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Huella digital de la llave %s: %s\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:703 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n" -#: socket.c:837 +#: socket.c:706 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n" -#: socket.c:846 +#: socket.c:715 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:852 +#: socket.c:721 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n" -#: socket.c:904 +#: socket.c:773 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL" -#: socket.c:921 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "El protocolo SSL ‘%s’ especificado es inválido, usando el defecto (SSLv23).\n" -#: socket.c:982 +#: socket.c:851 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo saltada!\n" -#: socket.c:1054 +#: socket.c:923 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n" -#: socket.c:1057 +#: socket.c:926 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "¡Falló el reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n" -#: transact.c:66 +#: transact.c:68 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s mapeado al local %s\n" -#: transact.c:130 +#: transact.c:132 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "se atravesó %s coincidiendo con %s\n" -#: transact.c:199 +#: transact.c:201 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2790,70 +2798,70 @@ msgstr "" "analizando línea ‘Received’:\n" "%s" -#: transact.c:238 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "línea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n" -#: transact.c:244 +#: transact.c:246 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "línea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n" -#: transact.c:318 +#: transact.c:320 msgid "no Received address found\n" msgstr "no se encontró dirección ‘Received’\n" -#: transact.c:327 +#: transact.c:329 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "se encontró la dirección ‘Received’ ‘%s’\n" -#: transact.c:528 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n" -#: transact.c:549 +#: transact.c:551 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisión de encabezados\n" -#: transact.c:551 +#: transact.c:553 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "línea: %s" -#: transact.c:1065 +#: transact.c:1067 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n" -#: transact.c:1080 +#: transact.c:1082 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n" -#: transact.c:1188 +#: transact.c:1194 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1215 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados" -#: transact.c:1216 +#: transact.c:1222 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "la dirección de destino %s no coincide con algún nombre local" -#: transact.c:1225 +#: transact.c:1231 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el mensaje contiene NULs" -#: transact.c:1233 +#: transact.c:1239 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: " -#: transact.c:1361 +#: transact.c:1367 msgid "writing message text\n" msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" @@ -2932,6 +2940,33 @@ msgstr "malloc falló\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc falló\n" +#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n" + +#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n" + +#~ msgid "internal inconsistency\n" +#~ msgstr "inconsistencia interna\n" + +#~ msgid "host is unknown." +#~ msgstr "máquina desconocida." + +#~ msgid "name is valid but has no IP address." +#~ msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP." + +#~ msgid "unrecoverable name server error." +#~ msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres." + +#~ msgid "temporary name server error." +#~ msgstr "error temporario en el servidor de nombres." + +#~ msgid "unknown DNS error %d." +#~ msgstr "error desconocido en el DNS %d." + +#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +#~ msgstr "fetchmail: largo de dirección ilegal recibido de la máquina %s\n" + #~ msgid " (using port %d)" #~ msgstr " (usando puerto %d)" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f182705e..9c9b8c62 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: French \n" @@ -23,20 +23,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Emacs-21.3\n" -#: checkalias.c:185 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Vérification si %s est réellement le même nœud que %s\n" -#: checkalias.c:189 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n" -#: checkalias.c:193 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n" -#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 +#: checkalias.c:198 +#, c-format +msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +msgstr "" +"échec de la résolution de noms pour «%s» durant réception depuis %s: %s.\n" + +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "échec de la résolution de noms pour «%s» durant réception depuis %s.\n" @@ -50,28 +56,40 @@ msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 \n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "décodé comme %s\n" -#: driver.c:196 +#: driver.c:193 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "erreur kerberos %s\n" -#: driver.c:254 driver.c:259 +#: driver.c:251 driver.c:256 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique «%*s»] \n" -#: driver.c:340 +#: driver.c:337 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands." -#: driver.c:343 +#: driver.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" +msgstr "" +"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n" +"de mail %s :" + +#: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n" "de mail %s :" -#: driver.c:361 +#: driver.c:364 +#, c-format +msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr " message %d de %d octets effacé par fetchmail." + +#: driver.c:368 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail." @@ -81,45 +99,45 @@ msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "message %s@%s:%d ignoré" -#: driver.c:558 +#: driver.c:556 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:572 msgid " (length -1)" msgstr " (longueur -1)" -#: driver.c:577 +#: driver.c:575 msgid " (oversized)" msgstr " (trop volumineux)" -#: driver.c:592 +#: driver.c:590 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:609 +#: driver.c:607 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d" -#: driver.c:614 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:615 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octets dans l'en-tête)" -#: driver.c:687 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octets dans le corps) " -#: driver.c:745 +#: driver.c:743 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -127,19 +145,19 @@ msgstr "" "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " "attendue)\n" -#: driver.c:776 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " conservé\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " éliminé\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " non éliminé\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -149,44 +167,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" -#: driver.c:882 +#: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" "s.\n" -#: driver.c:893 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n" -#: driver.c:897 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n" -#: driver.c:917 +#: driver.c:916 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs " "reprises" -#: driver.c:920 +#: driver.c:919 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -195,7 +213,7 @@ msgstr "" "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du " "courrier depuis %s@%s.\n" -#: driver.c:924 +#: driver.c:923 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,98 +231,73 @@ msgstr "" "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n" "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:973 +#: driver.c:972 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n" -#: driver.c:995 +#: driver.c:993 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -#: driver.c:1020 driver.c:1048 +#: driver.c:1017 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1082 -msgid "internal inconsistency\n" -msgstr "inconsistance interne\n" - -#: driver.c:1092 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Échec de connexion %s avec %s" -#: driver.c:1098 -msgid "host is unknown." -msgstr "hôte inconnu." - -#: driver.c:1101 -msgid "name is valid but has no IP address." -msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP." - -#: driver.c:1104 -msgid "unrecoverable name server error." -msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms." - -#: driver.c:1106 -msgid "temporary name server error." -msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms." - -#: driver.c:1109 -#, c-format -msgid "unknown DNS error %d." -msgstr "erreur DNS inconnue %d." - -#: driver.c:1127 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." -#: driver.c:1129 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Échec de la connexion SSL\n" -#: driver.c:1209 +#: driver.c:1152 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1213 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1161 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1164 msgid " (previously authorized)" msgstr " (précédemment autorisée)" -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1185 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s" -#: driver.c:1246 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n" -#: driver.c:1250 +#: driver.c:1193 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -330,7 +323,7 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1208 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,163 +344,163 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1223 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n" -#: driver.c:1285 +#: driver.c:1228 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" -#: driver.c:1309 +#: driver.c:1252 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1266 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Le service a été réactivé\n" -#: driver.c:1354 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n" -#: driver.c:1356 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n" -#: driver.c:1368 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1376 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Réception de %s\n" -#: driver.c:1380 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1383 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "déjà vu" msgstr[1] "déjà vus" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1393 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1432 imap.c:70 +#: driver.c:1375 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erroné !" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupé sur le serveur" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "requête au DNS" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "erreur non définie\n" -#: driver.c:1565 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:1598 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" -#: driver.c:1617 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1623 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n" @@ -549,12 +542,12 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s : Vous n'existez pas. Allez vous en.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:143 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !" -#: env.c:159 +#: env.c:164 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "«gethostbyname» a échoué pour %s\n" @@ -607,19 +600,19 @@ msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n" @@ -635,52 +628,52 @@ msgstr "fetchmail appellé avec" msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n" -#: fetchmail.c:249 +#: fetchmail.c:246 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:346 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:347 +#: fetchmail.c:344 msgid " and " msgstr " et " -#: fetchmail.c:352 +#: fetchmail.c:349 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n" -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:370 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 +#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "background" msgstr "tâche de fond" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "foreground" msgstr "premier plan" -#: fetchmail.c:403 +#: fetchmail.c:400 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n" -#: fetchmail.c:419 +#: fetchmail.c:416 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -688,7 +681,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " "exécuté sur le même hôte\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:422 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -696,187 +689,187 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est " "exécuté sur %d.\n" -#: fetchmail.c:432 +#: fetchmail.c:429 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "" "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n" -#: fetchmail.c:442 +#: fetchmail.c:439 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne " "en tâche de fond.\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : " -#: fetchmail.c:510 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n" -#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 +#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:565 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:570 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été " "recréé\n" -#: fetchmail.c:602 +#: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:625 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de " "délais)\n" -#: fetchmail.c:642 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:675 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:677 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:679 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:681 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:683 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:685 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:687 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:689 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:691 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:693 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:695 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:697 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:699 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:701 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:703 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "État de la requête=%d\n" -#: fetchmail.c:754 +#: fetchmail.c:749 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:756 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "mise en sommeil à %s\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:780 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "réveillé par %s\n" -#: fetchmail.c:788 +#: fetchmail.c:783 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "réveillé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:790 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "réveillé à %s\n" -#: fetchmail.c:801 +#: fetchmail.c:796 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaison normale, état %d\n" -#: fetchmail.c:949 +#: fetchmail.c:945 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:982 +#: fetchmail.c:978 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1128 +#: fetchmail.c:1125 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1159 +#: fetchmail.c:1156 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,140 +877,132 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "«multidrop» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1170 +#: fetchmail.c:1167 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option " "«envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1171 +#: fetchmail.c:1168 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1189 +#: fetchmail.c:1185 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1192 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1214 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1274 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1364 +#: fetchmail.c:1359 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1389 +#: fetchmail.c:1384 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1396 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1406 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1412 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1423 -msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1420 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1436 -msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1427 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1483 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1472 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" "au maître de poste.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1500 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1026,508 +1011,530 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1495 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1496 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1500 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1504 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1510 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1526 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par défaut)" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1528 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1534 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1537 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1540 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" + +#: fetchmail.c:1543 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1607 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1609 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" + +#: fetchmail.c:1610 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " +"off).\n" + +#: fetchmail.c:1612 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1535,7 +1542,7 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1873 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" @@ -1570,37 +1577,37 @@ msgstr "Envoi des credentials\n" msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Erreur durant l'échange des credentials\n" -#: gssapi.c:148 +#: gssapi.c:151 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Impossible d'extraire les données du niveau de sécurité\n" -#: gssapi.c:153 +#: gssapi.c:156 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Echange des credentials terminé\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:160 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Le serveur requiert des échanges intègres et/ou privés\n" -#: gssapi.c:166 +#: gssapi.c:169 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:173 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "La taille du composant GSS maximal est %ld\n" -#: gssapi.c:183 +#: gssapi.c:186 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Erreur à la création de la requête de niveau de sécurité\n" -#: gssapi.c:194 +#: gssapi.c:197 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Lâchage des credentials GSS\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:200 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n" @@ -1609,77 +1616,77 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "attendra après la réception\n" -#: imap.c:461 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n" -#: imap.c:483 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n" -#: imap.c:492 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n" -#: imap.c:650 imap.c:716 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "échec de la purge\n" - -#: imap.c:668 imap.c:701 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "échec durant la re-réception\n" -#: imap.c:676 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n" -#: imap.c:688 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n" -#: imap.c:692 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n" -#: imap.c:720 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "échec de la purge\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n" -#: imap.c:745 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:787 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" @@ -1722,44 +1729,44 @@ msgstr "Aucune interface n'a été trouvée avec le nom %s" msgid "No IP address found for %s" msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour %s" -#: interface.c:590 +#: interface.c:589 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:605 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "l'adresse IP de l'interface est invalide\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:611 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "le masque de l'interface est invalide\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:650 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "activité sur %s -notée- comme étant %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:665 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s arrêtée\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:684 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "la réception depuis %s est ignorée, l'adresse IP de %s est exclue\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:696 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "activité sur %s vérifiée comme étant %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:722 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s inactivée\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:729 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n" @@ -1853,19 +1860,19 @@ msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "écriture du texte du message\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n" @@ -1877,135 +1884,135 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Phrase de passe secrète : " -#: options.c:196 options.c:240 +#: options.c:201 options.c:245 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valide.\n" -#: options.c:205 +#: options.c:210 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "smaller" msgstr "moins" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "larger" msgstr "plus" -#: options.c:375 +#: options.c:380 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n" -#: options.c:417 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n" -#: options.c:638 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n" -#: options.c:639 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les options sont les suivantes :\n" -#: options.c:640 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help afficher la présente aide\n" -#: options.c:641 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n" -#: options.c:643 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check vérifier les messages sans les récupérer\n" -#: options.c:644 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n" -#: options.c:645 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n" -#: options.c:646 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon démarrer en démon toutes les n secondes\n" -#: options.c:647 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus démon\n" -#: options.c:648 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminer le processus démon\n" -#: options.c:649 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile spécifier le nom du fichier de traces\n" -#: options.c:650 +#: options.c:660 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n" -#: options.c:651 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n" -#: options.c:652 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n" -#: options.c:653 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n" -#: options.c:654 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster spécifier le destinataire en dernier ressort\n" -#: options.c:655 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maître de poste.\n" -#: options.c:657 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface spécifier l'interface requise\n" -#: options.c:658 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor surveiller l'activité d'une interface\n" -#: options.c:661 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl permettre les sessions cryptées SSL\n" -#: options.c:662 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fichier de clé SSL privée\n" -#: options.c:663 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n" -#: options.c:664 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n" -#: options.c:665 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2013,206 +2020,211 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du " "serveur.\n" -#: options.c:666 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n" -#: options.c:669 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion " "smtp\n" -#: options.c:671 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol spécifier le protocole de récupération (voir la page " "man)\n" -#: options.c:672 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n" -#: options.c:673 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP auquel se connecter\n" -#: options.c:674 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:675 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une réponse du serveur\n" -#: options.c:676 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope en-tête de l'adresse d'enveloppe\n" -#: options.c:677 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n" -#: options.c:678 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal service mail\n" -#: options.c:679 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls ajoute des informations de tracage de la réception\n" " aux en-testes Received\n" -#: options.c:681 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n" -#: options.c:682 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all récupérer anciens et nouveaux messages\n" -#: options.c:683 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages après récupération\n" -#: options.c:684 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" " -k, --keep conserver les nouveaux messages après récupération\n" -#: options.c:685 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n" -#: options.c:686 +#: options.c:696 +#, fuzzy +msgid " --limitflush delete oversized messages\n" +msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n" + +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ne pas récrire les adresses d'en-tête\n" -#: options.c:687 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit limite maximale de la taille des messages à récupérer\n" -#: options.c:688 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n" -#: options.c:690 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n" -#: options.c:691 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n" -#: options.c:692 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n" -#: options.c:693 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n" -#: options.c:694 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n" -#: options.c:695 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n" -#: options.c:696 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit limite des récupérations pour les connexions au serveur\n" -#: options.c:697 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n" -#: options.c:698 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n" -#: options.c:699 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n" -#: options.c:700 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n" -#: options.c:701 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp spécifier le fichier de sortie BSMTP\n" -#: options.c:702 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n" -#: options.c:703 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder spécifier le nom du dossier distant\n" -#: options.c:704 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n" -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "erreur de protocole\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec POP3\n" @@ -2241,25 +2253,25 @@ msgstr "" "fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et \n" "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:325 +#: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" msgstr "le support de SSL n'est pas activé" -#: rcfile_y.y:373 +#: rcfile_y.y:375 msgid "end of input" msgstr "fin de l'entrée" -#: rcfile_y.y:410 +#: rcfile_y.y:412 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:422 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n" -#: rcfile_y.y:432 +#: rcfile_y.y:434 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n" @@ -2460,7 +2472,7 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Le résultat de MD5 est : \n" -#: servport.c:60 +#: servport.c:73 #, c-format msgid "" "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " @@ -2608,169 +2620,164 @@ msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n" -#: socket.c:113 socket.c:139 +#: socket.c:114 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: échec de malloc\n" -#: socket.c:171 +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: échec socketpair\n" -#: socket.c:177 +#: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: échec fork\n" -#: socket.c:184 +#: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" msgstr "échec dup2\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:194 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "échec de execvp(%s)\n" -#: socket.c:280 -#, c-format -msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" - -#: socket.c:398 +#: socket.c:281 #, c-format -msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illégale reçue de l'hôte %s\n" +msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" +msgstr "fetchmail: échec getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:624 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et " "peut etre tronqué).\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:628 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisation inconnue\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:632 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:634 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n" -#: socket.c:769 +#: socket.c:638 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun du serveur: %s\n" -#: socket.c:773 +#: socket.c:642 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:658 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:664 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n" -#: socket.c:800 +#: socket.c:669 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n" -#: socket.c:802 +#: socket.c:671 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n" -#: socket.c:812 +#: socket.c:681 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "échec de EVP_md5()\n" -#: socket.c:816 +#: socket.c:685 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Plus de mémoire!\n" -#: socket.c:824 +#: socket.c:693 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n" -#: socket.c:830 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "signature de la clé %s : %s\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:703 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "La signature %s correspond.\n" -#: socket.c:837 +#: socket.c:706 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n" -#: socket.c:846 +#: socket.c:715 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n" -#: socket.c:852 +#: socket.c:721 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n" -#: socket.c:904 +#: socket.c:773 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" -#: socket.c:921 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut " "(SSLv23) est utilisé.\n" -#: socket.c:982 +#: socket.c:851 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n" -#: socket.c:1054 +#: socket.c:923 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n" -#: socket.c:1057 +#: socket.c:926 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n" -#: transact.c:66 +#: transact.c:68 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "correspondance de %s en local %s\n" -#: transact.c:130 +#: transact.c:132 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n" -#: transact.c:199 +#: transact.c:201 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2779,69 +2786,69 @@ msgstr "" "analyse de la ligne «Received»:\n" "%s" -#: transact.c:238 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n" -#: transact.c:244 +#: transact.c:246 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n" -#: transact.c:318 +#: transact.c:320 msgid "no Received address found\n" msgstr "aucune adresse trouvée dans «Received»\n" -#: transact.c:327 +#: transact.c:329 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n" -#: transact.c:528 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "délimiteur de message trouvé durant l'analyse des en-têtes\n" -#: transact.c:549 +#: transact.c:551 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée lors du scan des en-têtes\n" -#: transact.c:551 +#: transact.c:553 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "ligne: %s" -#: transact.c:1065 +#: transact.c:1067 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n" -#: transact.c:1080 +#: transact.c:1082 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n" -#: transact.c:1188 +#: transact.c:1194 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1215 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés" -#: transact.c:1216 +#: transact.c:1222 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local" -#: transact.c:1225 +#: transact.c:1231 msgid "message has embedded NULs" msgstr "le message contient des caractères NULs" -#: transact.c:1233 +#: transact.c:1239 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : " -#: transact.c:1361 +#: transact.c:1367 msgid "writing message text\n" msgstr "écriture du texte du message\n" @@ -2916,81 +2923,3 @@ msgstr "échec malloc\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "échec realloc\n" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (utilisant le port %d)" - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)" - -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "échec d'alloca" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: le support de la sécurité réseau est inactif\n" - -#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -#~ msgstr " -T, --netsec configurer la requête de sécurité IP\n" - -#~ msgid "invalid security request" -#~ msgstr "requête de niveau de sécurité invalide" - -#~ msgid "network-security support disabled" -#~ msgstr "le support de la sécurité réseau est inactif" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d is unseen\n" -#~ msgstr "%u n'est pas vu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu is unseen\n" -#~ msgstr "%u n'est pas vu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n" -#~ msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n" - -#~ msgid "header " -#~ msgstr "en-tête " - -#~ msgid "will not" -#~ msgstr "ne sera pas" - -#~ msgid "will" -#~ msgstr "sera" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tous les" - -#~ msgid "Only new" -#~ msgstr "Uniquement les nouveaux" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "activé" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "inactivé" - -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "ignoré" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "conservé" - -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "adresse IP.\n" - -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "nom.\n" - -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %s : %s\n" - -#~ msgid "partial error message buffer overflow" -#~ msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message" - -#~ msgid "alloca failed\n" -#~ msgstr "échec d'alloca\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 790ce784..04063243 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 18:50+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: checkalias.c:174 #, c-format @@ -128,8 +129,11 @@ msgstr " (%d bajt #: driver.c:743 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != " +"%d)\n" #: driver.c:774 msgid " retained\n" @@ -146,10 +150,17 @@ msgstr " nie zosta #: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[1] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[2] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[1] "" +"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[2] "" +"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %" +"s\n" #: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" @@ -158,7 +169,8 @@ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b #: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n" +msgstr "" +"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n" #: driver.c:892 #, c-format @@ -186,7 +198,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zg #: driver.c:919 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n" #: driver.c:923 @@ -238,7 +252,7 @@ msgstr "Subject: Ostrze msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n" @@ -409,76 +423,76 @@ msgstr "Nie ma poczty dla %s\n" msgid "bogus message count!" msgstr "b³êdna liczba listów!" -#: driver.c:1477 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "gniazda" -#: driver.c:1480 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³êdne)" -#: driver.c:1483 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1486 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizacji miêdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1489 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "protoko³u miêdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1492 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "plik zablokowany na serwerze" -#: driver.c:1495 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakcji SMTP" -#: driver.c:1498 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-u" -#: driver.c:1501 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "niezdefiniowany b³±d\n" -#: driver.c:1508 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "b³±d %s podczas dostarczania listów po SMTP do %s\n" -#: driver.c:1510 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s\n" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n" @@ -493,7 +507,8 @@ msgid "" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Zmienna ¶rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n" -"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub qmailowy\n" +"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub " +"qmailowy\n" "zastêpnik sendmaila namiesza z nag³ówkami From: lub Message-ID:.\n" "Proszê spróbowaæ \"env QMAILINJECT= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n" "%s: Przerwano.\n" @@ -503,7 +518,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -577,19 +593,19 @@ msgstr "B msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Nieznany b³±d ETRN %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --keep nie dzia³a z ETRN\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n" @@ -635,7 +651,8 @@ msgstr "fetchmail: nie dzia #: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "background" @@ -651,13 +668,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n" #: fetchmail.c:416 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego serwera\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego " +"serwera\n" #: fetchmail.c:422 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail (proces %d).\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail " +"(proces %d).\n" #: fetchmail.c:429 #, c-format @@ -665,8 +689,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n" #: fetchmail.c:439 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w tle.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w " +"tle.\n" #: fetchmail.c:445 #, c-format @@ -676,7 +703,8 @@ msgstr "fetchmail: chodz #: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n" +msgstr "" +"fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n" #: fetchmail.c:472 #, c-format @@ -710,7 +738,8 @@ msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" #: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n" +msgstr "" +"próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n" #: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -831,7 +860,8 @@ msgstr "obs #: fetchmail.c:1156 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" #: fetchmail.c:1167 @@ -851,12 +881,15 @@ msgstr "konfiguracja dla %s jest b #: fetchmail.c:1192 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu (<1024)\n" +msgstr "" +"konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu " +"(<1024)\n" #: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n" +msgstr "" +"konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" @@ -870,7 +903,8 @@ msgstr "przerwany sygna #: fetchmail.c:1359 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n" +msgstr "" +"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n" #: fetchmail.c:1384 msgid "POP2 support is not configured.\n" @@ -899,7 +933,8 @@ msgstr "Wybrany protok #: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n" +msgstr "" +"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n" #: fetchmail.c:1454 #, c-format @@ -966,11 +1001,15 @@ msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" #: fetchmail.c:1495 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny " +"serwer.\n" #: fetchmail.c:1496 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny " +"serwer.\n" #: fetchmail.c:1500 msgid " Password will be prompted for.\n" @@ -1024,313 +1063,355 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n" #: fetchmail.c:1540 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" + +#: fetchmail.c:1543 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokó³ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (domy¶lne).\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastêpuj±ce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bêd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1601 -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n" - -#: fetchmail.c:1603 -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n" - #: fetchmail.c:1604 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n" +msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +msgstr "" +" Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n" #: fetchmail.c:1606 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Zbyt du¿e listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush w³±czone).\n" +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" +msgstr "" +" Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n" #: fetchmail.c:1607 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Zbyt du¿e listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wy³±czone).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n" #: fetchmail.c:1609 -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite wy³±czone).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Zbyt du¿e listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " +"w³±czone).\n" #: fetchmail.c:1610 -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite w³±czone).\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Zbyt du¿e listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " +"wy³±czone).\n" #: fetchmail.c:1612 -msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n" +msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite " +"wy³±czone).\n" #: fetchmail.c:1613 -msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n" +msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite " +"w³±czone).\n" #: fetchmail.c:1615 -msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n" +msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n" #: fetchmail.c:1616 -msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n" +msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n" #: fetchmail.c:1618 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone (pass8bits w³±czone).\n" +msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n" #: fetchmail.c:1619 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone (pass8bits wy³±czone).\n" +msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n" #: fetchmail.c:1621 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone " +"(pass8bits w³±czone).\n" + +#: fetchmail.c:1622 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone " +"(pass8bits wy³±czone).\n" + +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nag³ówki Status bêd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nag³ówki Status bêd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bêd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bêd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings 0).\n" +msgstr "" +" Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings " +"0).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bêd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstêp miêdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bêd± kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla których poczta bêdzie ¶ci±gana to:" -#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (domy¶ny)" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bêd± dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bêd± lokalne dorêczane przy u¿yciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bêd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n" +msgstr "" +" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wy³±czone\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed po³±czeniem nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniête przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n" +msgstr "" +" Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1338,107 +1419,112 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1776 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +#: fetchmail.c:1779 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Liczba nag³ówków koperty, które bêd± sprawdzane: %d\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " ¯adne przedrostki nie bêd± usuwane\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Po³±czenia bêd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okre¶lony ¿aden obowi±zkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prób po³±czenia w pêtli bêdzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " ¯aden interfejs nie bêdzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %" +"s).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ¯adne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n" +msgstr "" +" Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1447,7 +1533,7 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n" @@ -1523,43 +1609,39 @@ msgstr "Wyst msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n" -#: imap.c:464 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:486 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:495 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n" -#: imap.c:653 imap.c:719 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n" - -#: imap.c:671 imap.c:704 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siê\n" -#: imap.c:679 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1567,11 +1649,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "wybór skrzynki zakoñczy³ siê niepowodzeniem\n" -#: imap.c:695 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1579,7 +1661,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n" -#: imap.c:723 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1587,23 +1673,24 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n" -#: imap.c:748 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiod³o siê\n" -#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u jest nie przeczytany\n" -#: imap.c:790 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem." +msgstr "" +"Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1769,19 +1856,19 @@ msgstr "Nieznany b msgid "receiving message data\n" msgstr "odbieranie danych listu\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --keep nie dzia³a z ODMR\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ODMR\n" @@ -1793,7 +1880,7 @@ msgstr "recv z serwera nie powiod msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemo¿liwe\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajne has³o: " @@ -1820,293 +1907,322 @@ msgstr "wi msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Podano b³êdny protokó³ `%s'.\n" -#: options.c:422 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Podano b³êdn± metodê uwierzytelnienia `%s'.\n" -#: options.c:646 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "sk³adnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n" -#: options.c:647 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mo¿na podaæ nastêpuj±ce opcje:\n" -#: options.c:648 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help wy¶wietla ten opis opcji\n" -#: options.c:649 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version wy¶wietla informacje o wersji\n" -#: options.c:651 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check sprawdza czy s± nowe listy bez ich pobierania\n" -#: options.c:652 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent wy³±cza komunikaty\n" -#: options.c:653 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose w³±cza wy¶wietlanie szczegó³owych komunikatów\n" -#: options.c:654 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon w³±cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n" -#: options.c:655 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach wy³±cza pracê w tle w trybie demona\n" -#: options.c:656 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit koñczy pracê demona\n" -#: options.c:657 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile podaje nazwê pliku kroniki\n" -#: options.c:658 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog(3)\n" +#: options.c:660 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog" +"(3)\n" -#: options.c:659 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n" +msgstr "" +" --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n" -#: options.c:660 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc okre¶la alternatywny plik konfiguracyjny\n" -#: options.c:661 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile okre¶la alternatywny plik z UID-ami\n" -#: options.c:662 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster adres na który bêd± wysy³ane b³êdne listy\n" -#: options.c:663 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce przekierowuje odbit± pocztê do postmastera.\n" -#: options.c:665 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n" -#: options.c:666 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekaj±c na ruch\n" -#: options.c:669 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl w³±cza sesje kodowane ssl\n" -#: options.c:670 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n" -#: options.c:671 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n" -#: options.c:672 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ¶cie¿ka do certyfikatów ssl\n" -#: options.c:673 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu serwera.\n" +#: options.c:675 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu " +"serwera.\n" -#: options.c:674 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:676 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego po³±czenie\n" +msgstr "" +" --plugin ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego " +"po³±czenie\n" -#: options.c:677 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie smtp\n" +msgstr "" +" --plugout ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie " +"smtp\n" -#: options.c:679 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz manual)\n" +msgstr "" +" -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz " +"manual)\n" -#: options.c:680 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl wymusza u¿ywanie UIDL (tylko POP3)\n" -#: options.c:681 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port okre¶la port TCP/IP na który nale¿y siê ³±czyæ\n" -#: options.c:682 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr "" +" --auth okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/" +"otp)\n" -#: options.c:683 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n" -#: options.c:684 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" -msgstr " -E, --envelope okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n" +msgstr "" +" -E, --envelope okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n" -#: options.c:685 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n" -#: options.c:686 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal zarz±dca us³ugi pocztowej\n" -#: options.c:687 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n" -#: options.c:689 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username okre¶la login u¿ytkownika na serwerze\n" -#: options.c:690 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n" -#: options.c:691 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n" -#: options.c:692 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n" -#: options.c:693 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n" -#: options.c:694 +#: options.c:696 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush kasuje zbyt du¿e listy z serwera\n" -#: options.c:695 +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresów w nag³ówkach\n" -#: options.c:696 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nie pobiera listów wiêkszych ni¿ podany rozmiar\n" -#: options.c:697 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings czas miêdzy powiadomieniami o poczcie\n" -#: options.c:699 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -msgstr " -S, --smtphost okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n" +msgstr "" +" -S, --smtphost okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n" -#: options.c:700 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains pobiera pocztê dla podanych domen\n" -#: options.c:701 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu poczty\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu " +"poczty\n" -#: options.c:702 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname ustawia pe³n± nazwê SMTP username@domain\n" -#: options.c:703 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n" -#: options.c:704 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n" -#: options.c:705 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n" -#: options.c:706 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielko¶ci ¶ci±ganego listu\n" -#: options.c:707 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" -#: options.c:708 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n" +msgstr "" +" -e, --expunge liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n" -#: options.c:709 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" -msgstr " -m, --mda okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n" +msgstr "" +" -m, --mda okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n" -#: options.c:710 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp okre¶la nazwê wynikowego pliku BSMTP\n" -#: options.c:711 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp u¿ywa LMTP (RFC2033) do dorêczania poczty\n" -#: options.c:712 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder okre¶la nazwê skrzynki na serwerze\n" -#: options.c:713 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n" +msgstr "" +" --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n" -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ odpowiedzi UIDL od serwera.\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n" +msgstr "" +"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "b³±d protoko³u\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z POP3\n" @@ -2119,12 +2235,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS nie w³±czone." #: rcfile_y.y:206 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:213 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" @@ -2346,8 +2470,12 @@ msgstr "Wynik MD5: \n" #: servport.c:73 #, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ us³ugi %s na port. Proszê podaæ us³ugê jako dziesiêtny numer portu.\n" +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" +"Nie mo¿na rozwi±zaæ us³ugi %s na port. Proszê podaæ us³ugê jako dziesiêtny " +"numer portu.\n" #: sink.c:238 #, c-format @@ -2767,7 +2895,8 @@ msgstr "Zapisuj #: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" +msgstr "" +"B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" #: uid.c:644 #, c-format diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 408f4357..fd597144 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:14+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -33,7 +33,8 @@ msgstr " #: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n" +msgstr "" +"÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n" #: checkalias.c:223 #, c-format @@ -66,12 +67,14 @@ msgstr " #: driver.c:341 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:" +msgstr "" +"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:" #: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:" +msgstr "" +"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:" #: driver.c:364 #, c-format @@ -128,8 +131,11 @@ msgstr " (%d #: driver.c:743 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d " +"ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n" #: driver.c:774 msgid " retained\n" @@ -146,9 +152,14 @@ msgstr " #: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n" -msgstr[1] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ " +"ÚÁÐÉÓØ %s\n" +msgstr[1] "" +"äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ " +"ÚÁÐÉÓØ %s\n" #: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" @@ -185,8 +196,12 @@ msgstr " #: driver.c:919 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%" +"s.\n" #: driver.c:923 msgid "" @@ -209,7 +224,8 @@ msgstr "" #: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n" +msgstr "" +"ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n" #: driver.c:972 #, c-format @@ -239,7 +255,7 @@ msgstr " msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n" @@ -414,76 +430,77 @@ msgstr " msgid "bogus message count!" msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: driver.c:1477 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "ÓÏËÅÔ" -#: driver.c:1480 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822" -#: driver.c:1483 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1486 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ" -#: driver.c:1489 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ" -#: driver.c:1492 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: driver.c:1495 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ" -#: driver.c:1498 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ" -#: driver.c:1501 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n" -#: driver.c:1508 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n" -#: driver.c:1510 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n" +msgstr "" +"ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n" @@ -509,7 +526,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -583,19 +601,19 @@ msgstr " msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n" @@ -641,7 +659,8 @@ msgstr "fetchmail: #: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n" +msgstr "" +"fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n" #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "background" @@ -657,13 +676,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n" #: fetchmail.c:416 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅÎ ÄÒÕÇÏÊ fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅÎ ÄÒÕÇÏÊ " +"fetchmail.\n" #: fetchmail.c:422 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, " +"ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n" #: fetchmail.c:429 #, c-format @@ -671,8 +697,10 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n" #: fetchmail.c:439 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅÎ ÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅÎ ÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n" #: fetchmail.c:445 #, c-format @@ -682,7 +710,9 @@ msgstr "fetchmail: #: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÑ.\n" +msgstr "" +"fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ " +"ÕÒÏ×ÎÑ.\n" #: fetchmail.c:472 #, c-format @@ -716,7 +746,9 @@ msgstr " #: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n" +msgstr "" +"ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ " +"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n" #: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -725,7 +757,8 @@ msgstr " #: fetchmail.c:625 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅÎ (ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n" +msgstr "" +"ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅÎ (ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n" #: fetchmail.c:637 #, c-format @@ -837,8 +870,11 @@ msgstr " #: fetchmail.c:1156 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ DNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ ×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ DNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ " +"×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n" #: fetchmail.c:1167 #, c-format @@ -847,7 +883,9 @@ msgstr " #: fetchmail.c:1168 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n" +msgstr "" +"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ " +"ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n" #: fetchmail.c:1185 #, c-format @@ -862,7 +900,8 @@ msgstr " #: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +msgstr "" +"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" @@ -932,7 +971,8 @@ msgstr "Fetchmail #: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n" +msgstr "" +"Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n" #: fetchmail.c:1468 #, c-format @@ -1028,420 +1068,456 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n" #: fetchmail.c:1540 -msgid " NTLM authentication will be forced.\n" +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n" #: fetchmail.c:1543 +msgid " NTLM authentication will be forced.\n" +msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n" + +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " ÷ÙÂÒÁÎ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1603 -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n" - -#: fetchmail.c:1604 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush off).\n" - #: fetchmail.c:1606 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush on).\n" +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" +msgstr "" +" óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n" #: fetchmail.c:1607 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush off).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush " +"off).\n" #: fetchmail.c:1609 +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--" +"limitflush on).\n" + +#: fetchmail.c:1610 +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ " +"(--limitflush off).\n" + +#: fetchmail.c:1612 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎ (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎ (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1618 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n" +#: fetchmail.c:1621 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1619 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1622 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅÎ (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅÎ (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--" +"warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr "" +" ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n" +msgstr "" +" ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × %d (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:" -#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n" +msgstr "" +" áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: " -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n" msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n" -#: fetchmail.c:1776 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n" +#: fetchmail.c:1779 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ: %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %" +"s).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n" +msgstr "" +" éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1449,7 +1525,7 @@ msgstr "" " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n" @@ -1523,84 +1599,86 @@ msgstr " msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × ÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ ËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ ËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ ËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n" -#: imap.c:464 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n" -#: imap.c:486 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n" -#: imap.c:495 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n" -#: imap.c:653 imap.c:719 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" - -#: imap.c:671 imap.c:704 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" -#: imap.c:679 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n" msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" -#: imap.c:695 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n" msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n" -#: imap.c:723 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n" msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n" -#: imap.c:748 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n" -#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n" -#: imap.c:790 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID kmem." +msgstr "" +"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID " +"kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1764,19 +1842,19 @@ msgstr " msgid "receiving message data\n" msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n" @@ -1788,7 +1866,7 @@ msgstr " msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:" @@ -1815,293 +1893,320 @@ msgstr " msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "õËÁÚÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n" -#: options.c:422 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n" -#: options.c:646 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n" -#: options.c:647 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n" -#: options.c:648 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n" -#: options.c:649 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n" -#: options.c:651 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n" -#: options.c:652 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n" -#: options.c:653 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n" +msgstr "" +" -v, --verbose ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n" -#: options.c:654 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n" -#: options.c:655 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n" -#: options.c:656 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n" -#: options.c:657 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n" -#: options.c:658 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÝÅÎ ËÁË ÄÅÍÏÎ\n" +#: options.c:660 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ " +"ÚÁÐÕÝÅÎ ËÁË ÄÅÍÏÎ\n" -#: options.c:659 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n" -#: options.c:660 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n" -#: options.c:661 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n" -#: options.c:662 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n" -#: options.c:663 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n" +msgstr "" +" --nobounce ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n" -#: options.c:665 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n" -#: options.c:666 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n" -#: options.c:669 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n" -#: options.c:670 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n" -#: options.c:671 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n" -#: options.c:672 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n" -#: options.c:673 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" +#: options.c:675 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ " +"ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" -#: options.c:674 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" -msgstr " --sslproto ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" +msgstr "" +" --sslproto ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/" +"tls1)\n" -#: options.c:676 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n" +msgstr "" +" --plugin ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n" -#: options.c:677 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n" +msgstr "" +" --plugout ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n" -#: options.c:679 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n" -#: options.c:680 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n" +msgstr "" +" -U, --uidl ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n" -#: options.c:681 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n" -#: options.c:682 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth ÔÉÐ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:683 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" -#: options.c:684 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n" -#: options.c:685 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" -#: options.c:686 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n" -#: options.c:687 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË " +"Received\n" -#: options.c:689 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n" -#: options.c:690 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" -#: options.c:691 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" -#: options.c:692 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" -#: options.c:693 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" -#: options.c:694 +#: options.c:696 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n" -#: options.c:695 +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n" -#: options.c:696 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n" +msgstr "" +" -l, --limit ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n" -#: options.c:697 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -msgstr " -w, --warnings ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n" +msgstr "" +" -w, --warnings ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ " +"Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n" -#: options.c:699 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n" -#: options.c:700 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n" -#: options.c:701 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n" -#: options.c:702 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr " --smtpname ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n" +msgstr "" +" --smtpname ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n" -#: options.c:703 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n" +msgstr "" +" -Z, --antispam, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n" -#: options.c:704 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n" -#: options.c:705 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" -#: options.c:706 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr " --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" +msgstr "" +" --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" -#: options.c:707 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n" -#: options.c:708 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n" -#: options.c:709 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n" -#: options.c:710 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n" -#: options.c:711 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:712 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n" -#: options.c:713 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n" +msgstr "" +" --showdots ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n" -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ! íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n" @@ -2114,12 +2219,19 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ." #: rcfile_y.y:206 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:213 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" @@ -2341,8 +2453,12 @@ msgstr " #: servport.c:73 #, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÐÏÒÔÕ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n" +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" +"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÐÏÒÔÕ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × " +"×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n" #: sink.c:238 #, c-format @@ -2522,7 +2638,9 @@ msgstr " #: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n" +msgstr "" +"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ " +"ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n" #: socket.c:628 msgid "Unknown Organization\n" @@ -2535,7 +2653,8 @@ msgstr " #: socket.c:632 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n" +msgstr "" +"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n" #: socket.c:634 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2611,7 +2730,9 @@ msgstr " #: socket.c:790 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "õËÁÚÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (SSLv23).\n" +msgstr "" +"õËÁÚÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ " +"(SSLv23).\n" #: socket.c:851 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"