From: Erdal Ronahi Date: Sun, 13 Jan 2008 04:43:46 +0000 (+0000) Subject: Corrected buggy translations (with translated |) X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=commitdiff_plain;h=760100ee1da1f4fba6a4dcefbb85743c39f8ecf9;p=~andy%2Fgtk Corrected buggy translations (with translated |) svn path=/trunk/; revision=19357 --- diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 1a95ff473..99296beaa 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -1,21 +1,23 @@ # translation of ku.po to Kurdish # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Copyright (C) 2005 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER. -# Erdal Ronahi , 2005, 2006. # # +# Erdal Ronahi , 2005, 2006. +# Reimar Heider , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:47+0100\n" -"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-13 05:47+0100\n" +"Last-Translator: Reimar Heider \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" @@ -28,8 +30,7 @@ msgstr "pergala/sdl" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" -"Dabeşkirina bernameyê weke ku ji alî gerînendeyê paceyan ve tê bikaranîn" +msgstr "Dabeşkirina bernameyê weke ku ji alî gerînendeyê paceyan ve tê bikaranîn" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:127 @@ -246,10 +247,8 @@ msgstr "Di pelê wêne '%s' de qet agahî nîn e" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Wêneyê '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê wêne xerabe be" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "Wêneyê '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê wêne xerabe be" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format @@ -371,10 +370,8 @@ msgstr "Daneya pixel na xebite" #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" -msgstr[1] "" -"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" +msgstr[0] "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" +msgstr[1] "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #, c-format @@ -609,13 +606,11 @@ msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire." msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" -"Pêwiste ku nirxê JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa %s' nayê şîrovekirin." +msgstr "Pêwiste ku nirxê JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa %s' nayê şîrovekirin." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Pêwiste ku nirxê kalîteya JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa '%d' ne " "gengaz e." @@ -734,8 +729,7 @@ msgstr "Çewtiyek mezin di dema xwendina dosya wêneyê PNG de: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Mifteyên lodên tekstê yê PNG herî kêm divê 1 karakter û herî zêde jî divê 79 " "karakter be." @@ -759,8 +753,7 @@ msgstr "" msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." -msgstr "" -"Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be , nirxa %d' nayê destekirin." +msgstr "Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be , nirxa %d' nayê destekirin." #: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format @@ -1721,8 +1714,7 @@ msgstr "Pelek bi navê \"%s\" ji berê ve heye. Tu dixwazî ser wî binivîsî?" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Ev pel ji berê ve di \"%s\" de heye. Heke tu biguhêrî dê di ser naveroka " "pelê berê de were nivisandin." @@ -1846,8 +1838,7 @@ msgstr "_Navê pelê biguherîne" #: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Di navê peldankê de\"%s\" sembolên henu ku di navên pelan de qedexe ne" #: gtk/gtkfilesel.c:1451 @@ -3231,8 +3222,7 @@ msgstr "Etîketa anonîm hate dîtin û etîket nikarin werin afirandin." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Etîketa \"%s\" di tamponê de nayê xuyakirin û etîket nikare were afirandin." +msgstr "Etîketa \"%s\" di tamponê de nayê xuyakirin û etîket nikare were afirandin." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 @@ -3252,8 +3242,7 @@ msgstr "\"%s\" ne navekî derbasbare ji bo pêşbîrê" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" nikare were veguhertin ji bo nirxa cureyê \"%s\" yê nirxdariya \"%s\" " "ye" @@ -3296,10 +3285,8 @@ msgstr "Daneya vegerandî xirabûye" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 #, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Xirakirina Daneya vegerandî. Beşa destpêkê ne eve GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Xirakirina Daneya vegerandî. Beşa destpêkê ne eve GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3384,7 +3371,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Bêdeng" #: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" @@ -3400,12 +3387,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" -msgstr "Mezinahiya rûpel |asme_f" +msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:7 @@ -3420,17 +3407,17 @@ msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" -msgstr "Mezinahiya rûpel |A0x3" +msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" -msgstr "mezinahiya rûpel |A1" +msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" -msgstr "mezinahiya rûpel |A10" +msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:17 @@ -4512,37 +4499,3 @@ msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nikarî agahiya pelê '%s' bistîne: %s" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Îro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "_Cih:" - -#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -#~ msgstr "Rêzik %d, stûn %d: çawaniya kem \"%s\"" - -#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -#~ msgstr "Rêzik %d, stûn %d: hêmana ne li bendê \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " -#~ "element \"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Rêzika %d, stûn %d: dawiya texmînkirî ya \"%s\", lê li şûnê wê dawiya " -#~ "hêmana \"%s\" hatiye dîtin" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" -#~ msgstr "" -#~ "Rêzika %d, stûnê %d: texmînkirî \"%s\" di asta serî de, lê li şûnê \"%s\" " -#~ "dibîne" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Rêza %d, stûn %d: texmînkirî \"%s\" an \"%s\", li şûna wê \"%s\" dibîne" - -#~ msgid "Could not create directory: %s" -#~ msgstr "Nikare pelrêçê biafirîne :%s"