From: Jakub Friedl Date: Sat, 8 Dec 2007 09:33:23 +0000 (+0000) Subject: Czech Translation updated by Petr Kovar. X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=commitdiff_plain;h=48541776582c0083d8fab1db68cd9a42e3aacbb4;p=~andy%2Fgtk Czech Translation updated by Petr Kovar. 2007-12-08 Jakub Friedl * cs.po: Czech Translation updated by Petr Kovar. svn path=/trunk/; revision=19131 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 55e4d42eb..3f827542e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-08 Jakub Friedl + + * cs.po: Czech Translation updated by Petr Kovar. + 2007-11-28 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9c7c6d887..2bc0f91f7 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,9 +1,8 @@ -# translation of cs.po to Czech -# translation of cs.po to -# Czech translation of Gtk+. +# Czech translation of GTK+. # Copyright (C) 1999, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac -# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac . +# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Stanislav Brabec , 1998. # Jiří Pavlovský , 1998. # Jiří Lebl , 2002. @@ -11,275 +10,270 @@ # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. # Jakub Friedl , 2006. # Lukas Novotny , 2006. -# +# Petr Kovar , 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cs\n" +"Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-11 17:27+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 10:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:21+0100\n" +"Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" -msgstr "" +msgstr "argument directfb" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" -msgstr "" +msgstr "systém" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Třída programu používaná správcem oken" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "TŘÍDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Název programu používaný správcem oken" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" -msgstr "Displej X, který používat" +msgstr "Displej X, který použije" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 +#: ../gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" -msgstr "Obrazovka X, kterou používat" +msgstr "Obrazovka X, kterou použije" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: ../gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "OBRAZOVKA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 +#: ../gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastavit" +msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastaví" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437 msgid "FLAGS" msgstr "PŘÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 +#: ../gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Ladicí příznaky Gdk, jejichž nastavení zrušit" +msgstr "Ladicí příznaky Gdk, jejichž nastavení zruší" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "Backspace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Rq" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" -msgstr "KP_Doleva" +msgstr "Doleva" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" -msgstr "KP_Nahoru" +msgstr "Nahoru" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" -msgstr "KP_Doprava" +msgstr "Doprava" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" -msgstr "KP_Dolů" +msgstr "Dolů" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Mezerník" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Doleva" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Nahoru" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Doprava" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Dolů" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Soubor obrázku '%s' neobsahuje data" +msgstr "Soubor obrázku \"%s\" neobsahuje data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Nemohu načíst obrázek '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " +"Nelze načíst obrázek \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " "obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Nemohu načíst animaci '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " +"Nelze načíst animaci \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " "animace" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nemohu načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s" +msgstr "Nelze načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -288,236 +282,212 @@ msgstr "" "Modul pro čtení obrázků %s neexportuje správné rozhraní; možná je z jiné " "verze GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Typ obrázku '%s' není podporován" +msgstr "Typ obrázku \"%s\" není podporován" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nemohu rozpoznat formát souboru obrázku u souboru '%s'" +msgstr "Nelze rozpoznat formát obrázku u souboru \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrázku" +msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nemohu načíst obrázek '%s': %s" +msgstr "Nelze načíst obrázek \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Chyba při zápisu do souboru obrázku: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Toto sestavení gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku pro callback" +msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku pro zpětné volání" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor" +msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru" +msgstr "Z dočasného souboru nelze číst" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro zápis: %s" +msgstr "Nelze otevřít \"%s\" k zápisu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Nemohu se zavřít '%s' během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna " -"data: %s" +"Nelze zavřít \"%s\" během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna data: " +"%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku do bufferu" +msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku do vyrovnávací paměti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku '%s' nezačal načítat obrázek, ale " -"pro toto selhání neudal důvod" +"Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku \"%s\" se nezdařilo dokončit " +"operaci, ale k tomuto selhání neudal důvod" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Postupné načítání obrázku typu '%s' není podporováno" +msgstr "Postupné načítání obrázku typu \"%s\" není podporováno" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" -msgstr "Hlavička obrázku je poškozena" +msgstr "Záhlaví obrázku je poškozeno" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Neznámý formát obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Data pixelů obrázku jsou poškozena" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" -msgstr[1] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajty" -msgstr[2] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů" +msgstr[0] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" +msgstr[1] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajty" +msgstr[2] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neočekávaný kus ikona v animaci" +msgstr "Neočekávaný blok ikony v animaci" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nepodporovaný typ animace" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neplatná hlavička v animaci" +msgstr "Neplatné záhlaví v animaci" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení animace" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení animace" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Špatně vytvořený kus v animaci" +msgstr "Chybně vytvořený blok v animaci" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "Formát obrázku ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce" +msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v záhlaví" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení bitmapového obrázku" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky" +msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost záhlaví" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro uložení souboru BMP" +msgstr "Nelze alokovat paměť k uložení souboru BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nemohu zapisovat do souboru BMP" +msgstr "Nelze zapisovat do souboru BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "Formát obrázku BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Chyba při čtení GIF: %s" +msgstr "Chyba při čtení formátu GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "V souboru GIF chybí některá data (možná byl nějak uříznut?)" +msgstr "V souboru GIF chybí některá data (možná byl nějakým způsobem zkrácen?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interní chyba v načítači GIF (%s)" +msgstr "Interní chyba v zavaděči GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Přetečení zásobníku" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Načítač obrázků GIF nerozumí tomuto obrázku." +msgstr "Zavaděč obrázků GIF nerozumí tomuto obrázku." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Nalezen chybný kód" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cyklická položka tabulky v souboru GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku ve formátu GIF" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nedostatek paměti pro složení políčka v souboru GIF" +msgstr "Nedostatek paměti ke složení políčka v souboru GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Obrázek GIF je poškozen (chybná komprese LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Soubor nevypadá jako soubor GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Verze %s formátu souborů GIF není podporována" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -525,662 +495,599 @@ msgstr "" "Obrázek GIF neobsahuje globální mapu barev a políčko v něm neobsahuje " "lokální mapu." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázek GIF byl zkrácen nebo není úplný." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "Formát obrázku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení ikony" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Neplatná hlavička ikony" +msgstr "Neplatné záhlaví ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona má nulovou šířku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona má nulovou výšku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimované ikony nejsou podporovány" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodporovaný typ ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru ICO" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Obrázek je příliš velký, aby mohl být uložen jako ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Aktivní bod kurzoru mimo obrázek" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "Formát obrázku ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "Chyba při čtení obrázku ICNS: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "Nelze dekódovat soubor ICNS" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "Formát obrázku ICNS" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba při interpretaci souboru obrázku JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"Nedostatek paměti pro načtení obrázku, zkuste uvolnit paměť ukončením " +"Nedostatek paměti k načtení obrázku, zkuste prosím uvolnit paměť ukončením " "několika aplikací" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodporovaný prostor barev JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1173 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1182 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení souboru JPEG" +msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení souboru JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:916 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformovaný obrázek PNG má nulovou výšku nebo šířku." +msgstr "Transformovaný obrázek JPEG má nulovou výšku nebo šířku." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1129 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnotu '%s' nebylo možné " +"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnotu \"%s\" nebylo možné " "zpracovat." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1144 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnota '%d' není povolena." +"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnota \"%d\" není povolena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1307 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formát obrázku JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro hlavičku" +msgstr "Nemohu alokovat paměť pro záhlaví" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro vyrovnávací paměť kontextu" +msgstr "Nelze alokovat paměť pro vyrovnávací paměť kontextu" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Obrázek má nulovou šířku a/nebo výšku" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Obrázek má nepodporované bpp" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Obrázek má nepodporovaný počet %d-bitových rovin" +msgstr "Obrázek má nepodporovaný počet %dbitových rovin" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nemohu vytvořit nový pixbuf" +msgstr "Nelze vytvořit nový pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data řádků" +msgstr "Nelze alokovat paměť pro data řádků" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data palety" +msgstr "Nelze alokovat paměť pro data palety" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nedostal jsem všechny řádky obrázku PCX" +msgstr "Nezískány všechny řádky obrázku PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Na konci dat PCX nenalezena paleta" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Formát obrázku PCX" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Počet bitů na kanál obrázku PNG není platný." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformovaný obrázek PNG má nulovou výšku nebo šířku." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Počet bitů na kanál transformovaného obrázku PNG není 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformovaný obrázek PNG není RGB nebo RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformovaný obrázek PNG má nepodporovaný počet kanálů, musí být 3 nebo 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatální chyba v souboru obrázku PNG: %s" +msgstr "Kritická chyba v souboru obrázku PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru PNG" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"Nedostatek paměti pro uložení obrázku %ld krát %ld; zkuste uvolnit paměť " -"ukončením několika aplikací" +"Nedostatek paměti k uložení obrázku %ld krát %ld; zkuste prosím uvolnit " +"paměť ukončením několika aplikací" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatální chyba při čtení souboru obrázku PNG" +msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatální chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s" +msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků." +msgstr "Klíče textových bloků PNG musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí být znaky ASCII." +msgstr "Klíče textových bloků PNG musí být znaky ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" -"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu '%s' nebylo možné " +"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu \"%s\" nebylo možné " "zpracovat." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" -"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota '%d' není povolena." +"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota \"%d\" není " +"povolena." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Hodnotu pro kus PNG text %s nelze převést do kódování ISO-8859-1." +msgstr "Hodnotu textového bloku PNG %s nelze převést do kódování ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "Formát obrázku PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Načítač PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho" +msgstr "Zavaděč PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Soubor PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podformátu PNM" +msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podřazeném formátu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Soubor PNM má šířku obrázku 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Soubor PNM má výšku obrázku 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku raw PNM není platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Načítač obrázků PNM nepodporuje tento podformát PNM" +msgstr "Zavaděč obrázků PNM nepodporuje tento podřazený formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nalezen předčasný konec souboru" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Formáty raw PNM vyžadují přesně jednu mezeru před daty vzorků" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení obrázku PNM" +msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení struktury kontextu PNM" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení struktury kontextu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru PNM" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodina formátů obrázků PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Obrázek RAS má neplatná data v hlavičce" +msgstr "Obrázek RAS má neplatná data v záhlaví" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Obrázek RAS má neznámý typ" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nepodporovaná variace obrázku RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku RAS" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formát obrázku Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro strukturu IOBuffer" +msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data IOBuffer" +msgstr "Nelze alokovat paměť pro data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nemohu realloc data IOBuffer" +msgstr "Nelze přealokovat data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nemohu alokovat dočasná data pro IOBuffer" +msgstr "Nelze alokovat dočasná data pro IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nemohu alokovat nový pixbuf" +msgstr "Nelze alokovat nový pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nemohu alokovat strukturu pro mapu barev" +msgstr "Nelze alokovat strukturu pro mapu barev" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nemohu alokovat položky mapy barev" +msgstr "Nelze alokovat položky mapy barev" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neočekávaná bitová hloubka pro položky mapy barev" +msgstr "Neočekávaná bitová hloubka položek map barev" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro hlavičku TGA" +msgstr "Nelze alokovat paměť pro záhlaví TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázek TGA má neplatné rozměry" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA není podporován" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA" +msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" -msgstr "V souboru jsou data navíc" +msgstr "V souboru jsou přebytečná data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Formát obrázku Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nemohu získat šířku obrázku (špatný soubor TIFF)" +msgstr "Nelze získat šířku obrázku (chybný soubor TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nemohu získat výšku obrázku (špatný soubor TIFF)" +msgstr "Nelze získat výšku obrázku (chybný soubor TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Výška nebo šířka obrázku TIFF je 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nedostatek paměti pro otevření souboru TIFF" +msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nemohu načíst data RGB ze souboru TIFF" +msgstr "Nelze načíst data RGB ze souboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nemohu otevřít obrázek TIFF" +msgstr "Nelze otevřít obrázek TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operace TIFFClose selhala" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nemohu načíst obrázek TIFF" +msgstr "Nelze načíst obrázek TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Ukládání TIFF obrázku selhalo." +msgstr "Ukládání obrázku TIFF selhalo." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Zápis TIFF dat selhal." +msgstr "Zápis dat TIFF selhal." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Nelze zapisovat do souboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formát obrázku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Obrázek má nulovou šířku" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Obrázek má nulovou výšku" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nemohu uložit zbytek" +msgstr "Nelze uložit zbývající část" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formát obrázku WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neplatný soubor XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru obrázku XBM" +msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XBM" +msgstr "Při načítání obrázku XBM se nezdařil zápis do dočasného souboru" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "Formát obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" -msgstr "Nebyla nalezena hlavička XPM" +msgstr "Nebylo nalezeno záhlaví XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neplatná hlavička XPM" +msgstr "Neplatné záhlaví XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Soubor XPM má šířku obrázku <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Soubor XPM má výšku obrázku <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znaků na pixel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Soubor XPM má neplatný počet barev" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení obrázku XPM" +msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nemohu načíst mapu barev XPM" +msgstr "Nelze načíst mapu barev XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XPM" +msgstr "Při načítání obrázku XPM se nezdařil zápis do dočasného souboru" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "Formát obrázku XPM" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Nedávkovat požadavky GDI" +msgstr "Nebude dávkovat požadavky GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Nepoužívat API Wintab pro podporu tabletů" +msgstr "Nepoužije API Wintab pro podporu tabletů" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Totéž jako --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Používat API Wintab [implicitní]" +msgstr "Použije API Wintab [výchozí]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "BARVY" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Volat X synchronně" +msgstr "Provede volání X synchronně" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2103 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "Licence programu" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" -msgstr "_Kredity" +msgstr "Zá_sluhy" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "O %s" +msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2027 msgid "Credits" -msgstr "Kredity" +msgstr "Zásluhy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Written by" msgstr "Napsali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2071 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1191,7 +1098,7 @@ msgstr "Grafika" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1202,7 +1109,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1213,7 +1120,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1223,7 +1130,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1233,7 +1140,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1243,34 +1150,34 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Mezerník" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Obrácené lomítko" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269 +#, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Neplatný název souboru: %s" +msgstr "Neplatná funkce typu: \"%s\"" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:718 +#, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neplatný název souboru: %s" +msgstr "Neplatný kořenový prvek: \"%s\"" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:750 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neobsloužená značka: \"%s\"" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1281,7 +1188,7 @@ msgstr "" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:670 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1289,7 +1196,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:708 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1301,7 +1208,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1316,10 +1223,10 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1332,10 +1239,10 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "calendar:week_start:1" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1348,7 +1255,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1356,7 +1263,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -1364,25 +1271,25 @@ msgstr "Zakázáno" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "Nová klávesová zkratka..." #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" -msgstr "Vyberte barvu" +msgstr "Vybrat barvu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Přijata neplatná data barvy\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1392,19 +1299,19 @@ msgstr "" "barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální " "přetažením na ukazatel druhé barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a " -"tím ji uložit pro budoucí použití." +"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety, " +"a tím ji uložit pro budoucí použití." -#: gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Uložit barvu zde" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1413,7 +1320,7 @@ msgstr "" "palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým " "tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1421,358 +1328,355 @@ msgstr "" "Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " "vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Odstín:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozice na barevném kotouči." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sytost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hloubka\" barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množství červeného světla v barvě." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množství zeleného světla v barvě." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množství modrého světla v barvě." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "_Krytí:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Průhlednost barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "Jmé_no barvy:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Můžete sem zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě název " -"barvy, například 'orange'." +"Můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše název " +"barvy, například \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" -msgstr "Barevné kolo" +msgstr "Barevný kotouč" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 +#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7652 msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupní _metody" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 +#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7666 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" +msgstr "Vloži_t řídící znak Unicode" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Zvolte soubor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "Jiné..." -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neplatný název souboru: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nemohu získat informace o souboru" +msgstr "O souboru nelze získat informace" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Nemohu přidat záložku" +msgstr "Nelze přidat záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Nemohu odstranit záložku" +msgstr "Nelze odstranit záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1132 msgid "The folder could not be created" -msgstr "Adresář nelze vytvořit" +msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Adresář nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. " -"Zkuste pro adresář použít jiný název nebo nejdřív přejmenovat soubor." +"Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste " +"pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1158 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Obsah adresáře nelze zobrazit" +msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1721 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1899 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Hledat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2588 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat" +msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky" +msgstr "Přidá složku \"%s\" mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3057 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky" +msgstr "Přidat aktuální složku mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky" +msgstr "Přidá zvolené složky mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Odstranit záložku '%s'" +msgstr "Odstranit záložku \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Nemohu přidat záložku pro '%s', protože je to neplatný název cesty." +msgstr "Nelze přidat záložku pro \"%s\", protože se jedná o neplatný název." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921 msgid "Places" msgstr "Místa" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3972 msgid "_Places" msgstr "_Místa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky" +msgstr "Přidá zvolenou složku mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" +msgstr "O_dstranit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Odstranit zvolenou záložku" +msgstr "Odstraní zvolenou záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 msgid "Could not select file" -msgstr "Nemohu vybrat soubor" +msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Nemohu vybrat soubor '%s', protože je to neplatný název cesty." +msgstr "Nelze vybrat soubor \"%s\", protože se jedná o neplatný název." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4350 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4643 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 msgid "Modified" msgstr "Změněn" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4944 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Procházet jiné adresáře" +msgstr "Procházet _jiné složky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210 msgid "Type a file name" -msgstr "Zadejte jméno souboru" +msgstr "Zadání jména souboru" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5247 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Vytvořit _adresář" +msgstr "V_ytvořit složku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Uložit do _adresáře:" +msgstr "U_ložit do složky:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Vytvořit v _adresáři:" +msgstr "Vytvořit ve složc_e:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní" +msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7716 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7737 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Zkratka %s již existuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Zkratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "V \"%s\" již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše jeho obsah." +msgstr "V \"%s\" již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše celý obsah." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8090 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8905 msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nemohu uložit zbytek" +msgstr "Nelze spustit proces hledání" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8906 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" +"Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " +"prosím, že běží." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920 msgid "Could not send the search request" -msgstr "Nemohu uložit zbytek" +msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9348 msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "_Hledat:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10301 #, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "Nemohu připojit %s" +msgstr "Nelze připojit %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10910 msgid "Type name of new folder" -msgstr "Napište název nového adresáře" +msgstr "Zadání názvu nové složky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1780,60 +1684,59 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10960 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10962 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11060 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 msgid "Today at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Dnes v %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102 msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Včera" +msgstr "Včera v %H:%M" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1213 +#, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Chyba při vytváření adresáře '%s': %s" +msgstr "Chyba při vytváření složky \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:693 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" -msgstr "Adresáře" +msgstr "Složky" -#: gtk/gtkfilesel.c:697 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" -msgstr "_Adresáře" +msgstr "_Složky" -#: gtk/gtkfilesel.c:733 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Soubory" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Adresář nečitelný: %s" +msgstr "Složka nečitelná: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:949 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1844,142 +1747,139 @@ msgstr "" "pro tento program.\n" "Opravdu jej chcete vybrat?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" -msgstr "_Nový adresář" +msgstr "_Nová složka" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" -msgstr "_Odstranit soubor" +msgstr "Smazat s_oubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "_Přejmenovat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů " -"povoleny." +"Název složky \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny." -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" -msgstr "Nový adresář" +msgstr "Nová složka" -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" -msgstr "Název _adresáře:" +msgstr "Název _složky:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "_Vytvořit" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny" -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Chyba při mazání souboru '%s': %s" +msgstr "Chyba při mazání souboru \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Opravdu odstranit soubor \"%s\"?" +msgstr "Opravdu smazat soubor \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" -msgstr "Odstranit soubor" +msgstr "Smazat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Výběr: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste nastavit " +"Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste prosím nastavit " "proměnnou prostředí G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neplatné UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" -msgstr "Název příliš dlouhý" +msgstr "Příliš dlouhý název" -#: gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nemohu převést název souboru" +msgstr "Nelze převést název souboru" -#: gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "Nemohu získat standardní ikonu pro %s\n" +msgstr "Nelze získat standardní ikonu pro %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nelze získat kořenovou složku" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdný)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2291 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2341 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Chyba při získávání informací o '%s': %s" +msgstr "Chyba při získávání informací o \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1320 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "Systém souborů" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1630 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1988,93 +1888,93 @@ msgstr "" "Název \"%s\" není platný, protože obsahuje znak \"%s\". Použijte prosím jiný " "název." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1971 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Ukládání záložek selhalo: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2026 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' již v seznamu záložek existuje" +msgstr "\"%s\" již v seznamu záložek existuje" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2098 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' neexistuje v seznamu záložek" +msgstr "\"%s\" neexistuje v seznamu záložek" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1136 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "Cesta není složka: '%s'" +msgstr "Cesta není složkou: \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1338 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Síťový disk (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1360 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" -msgstr "Vyberte písmo" +msgstr "Vybrat písmo" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Písmo" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ" -#: gtk/gtkfontsel.c:326 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Velikost:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:515 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Náhled:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Výběr písma" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Hodnota _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba při načítání ikony: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1323 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2082,182 +1982,178 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"Nemohu najít ikonu '%s'. Téma '%s'\n" -"také nebylo nalezeno, možná byste je měli nainstalovat.\n" -"Můžete ji získat z:\n" +"Nelze najít ikonu \"%s\". Motiv \"%s\"\n" +"také nebyl nalezen, možná jej bude nutné nainstalovat.\n" +"Získat ho je možné z:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1503 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu" +msgstr "V motivu není obsažena ikona \"%s\"" -#: gtk/gtkicontheme.c:2915 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2927 msgid "Failed to load icon" -msgstr "Nemohu načíst obrázek TIFF" +msgstr "Nelze načíst ikonu" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" -msgstr "Implicitní" +msgstr "Výchozí" -#: gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" -msgstr "Nejsou rozšířená vstupní zařízení" +msgstr "Žádná rozšířená vstupní zařízení" -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Zařízení:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Režim:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Osy" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Klávesy" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Tlak:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" -msgstr "Sklon X" +msgstr "Sk_lon X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Sklon Y" +msgstr "Skl_on Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Kolečko:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "žádný" -#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(vypnuto)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámá)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:749 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "Vy_mazat" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" +msgstr "URI přiřazené k tomuto tlačítku" -#: gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovat URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: ../gtk/gtkmain.c:427 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Načíst přídavné moduly GTK+" +msgstr "Načte přídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 +#: ../gtk/gtkmain.c:428 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:430 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Učinit všechna varování fatální" +msgstr "Učiní všechna varování kritickými" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gtk/gtkmain.c:433 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastavit" +msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:418 +#: ../gtk/gtkmain.c:436 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit" +msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:654 +#: ../gtk/gtkmain.c:672 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: ../gtk/gtknotebook.c:826 msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "Rozestup šipky" -#: gtk/gtknotebook.c:825 +#: ../gtk/gtknotebook.c:827 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "Posun rozestupu šipky" -#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4399 ../gtk/gtknotebook.c:6905 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 -#, c-format +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2265,11 +2161,11 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2277,15 +2173,15 @@ msgstr "" "Libovolná tiskárna\n" "Pro přenositelné dokumenty" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1397 msgid "inch" msgstr "palec" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2300,469 +2196,450 @@ msgstr "" " Horní: %s %s\n" " Dolní: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Spravovat vlastní velikosti..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 msgid "_Format for:" msgstr "_Formát pro:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 msgid "_Paper size:" -msgstr "Velikost _papíru:" +msgstr "_Velikost papíru:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientace:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1125 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2180 msgid "Page Setup" -msgstr "Strana %u" +msgstr "Vzhled stránky" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1444 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Okraje z tiskárny..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Vlastní velikost %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1833 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Spravovat vlastní velikosti" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1929 msgid "_Width:" msgstr "Šíř_ka:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1941 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1953 msgid "Paper Size" -msgstr "Velikost papíru" +msgstr "Rozměry papíru" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1963 msgid "_Top:" -msgstr "Za_stavit" +msgstr "_Horní:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1975 msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Dolní:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1987 msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_Levý:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1999 msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "P_ravý:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2040 msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkpathbar.c:148 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" -msgstr "" +msgstr "Nahoru v cestě" -#: gtk/gtkpathbar.c:150 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" -msgstr "" +msgstr "Dolů v cestě" -#: gtk/gtkpathbar.c:1377 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" -msgstr "Systém souborů" +msgstr "Kořen systému souborů" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Nedostupné" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" -msgstr "Uložit do _adresáře:" +msgstr "Uložit do složk_y:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgstr "%s: úloha č. %d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1496 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Výchozí stav" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Připravuje se k tisku" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Generují se data" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Odesílají se data" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Čeká se" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "Blokováno původcem problému" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Tiskne se" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Hotovo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Hotovo, došlo k chybě" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1985 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Připravuje se %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987 ../gtk/gtkprintoperation.c:2241 msgid "Preparing" msgstr "Připravuje se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1990 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tiskne se %d" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 msgid "Error launching preview" msgstr "Chyba spouštění náhledu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 msgid "Error printing" msgstr "Chyba při tisku" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" -msgstr "Tiskárna je offline" +msgstr "Tiskárna není připojena" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Je potřeba zásah uživatele" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatek volné paměti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neplatná hlavička ikony" +msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba ze StartDoc" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1509 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1526 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 -msgid "Print Pages" -msgstr "Vytisknout strany" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1548 +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 -msgid "_All" -msgstr "_Všechny" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1552 +msgid "_All Pages" +msgstr "Vše_chny strany" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -msgid "C_urrent" -msgstr "_Aktuální" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1559 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Aktuá_lní strana" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 -msgid "Ra_nge" -msgstr "_Rozsah" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1568 +msgid "Pag_es:" +msgstr "St_rany:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Zadejte jeden nebo více rozsahů stran,\n" +"Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n" "např. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copies" msgstr "Kopie" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1593 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1611 msgid "C_ollate" -msgstr "_Vytvořit" +msgstr "S_etřídit" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1619 msgid "_Reverse" -msgstr "_Vrátit" +msgstr "O_brátit" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1636 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Rozvržení" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 msgid "Pages per _side:" -msgstr "Velikost _papíru:" +msgstr "Strá_nek na stranu papíru:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "Obo_ustranné:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "_Only print:" -msgstr "P_ouze tisk:" +msgstr "Tisknout p_ouze:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "All sheets" msgstr "Všechny listy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 msgid "Even sheets" msgstr "Sudé listy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088 msgid "Odd sheets" msgstr "Liché listy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Hodnota:" +msgstr "_Měřítko:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2118 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2122 msgid "Paper _type:" -msgstr "_Typ papíru:" +msgstr "Typ _papíru:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2137 msgid "Paper _source:" -msgstr "_Zdroj papíru:" +msgstr "Z_droj papíru:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2152 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "Vý_stupní zásobník:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti k úloze" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "Pr_iorita:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "Účtovací in_formace:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2242 msgid "Print Document" msgstr "Vytisknout dokument" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "_Now" -msgstr "_Nyní" +msgstr "N_yní" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "A_t:" -msgstr "" +msgstr "_V:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2270 msgid "On _hold" -msgstr "_Tučné" +msgstr "S posečká_ním" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 msgid "Add Cover Page" -msgstr "Přidat titulní stránku" +msgstr "Přidat krycí stranu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2295 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "Pře_d:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2310 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "Z_a:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2325 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Úloha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2429 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2432 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "Dokončování" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Přepínací tlačíko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." +msgstr "Přepínač, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrc.c:2866 +#: ../gtk/gtkrc.c:2867 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nemohu nalézt vložený soubor: \"%s\"" +msgstr "Nelze nalézt vložený soubor: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 +#: ../gtk/gtkrc.c:3495 ../gtk/gtkrc.c:3498 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Nelze nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tato funkce není implementována pro \"widgety\" třídy \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat" +msgstr "Výběr zobrazených typů dokumentů" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "Nenalezena žádná položka u URI \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" -msgstr "Nemohu odstranit položku" +msgstr "Nelze odstranit položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" -msgstr "Nelze vyčistit seznam" +msgstr "Nelze vymazat seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopírovat _umístění" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstranit ze seznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "Vy_mazat seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2774,21 +2651,21 @@ msgstr "" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité zdroje s URI \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "Otevřít '%s'" +msgstr "Otevřít \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Neznámá položka" @@ -2799,616 +2676,614 @@ msgstr "Neznámá položka" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nelze nalézt položku s URI '%s'" +msgstr "Nelze nalézt položku s URI \"%s\"" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Otázka" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazat" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Převést" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" -msgstr "_Odstranit" +msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "Za_hodit" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Hledat a nah_radit" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustit celou obrazovku" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Dolů" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "P_rvní" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "Po_slední" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" -msgstr "_Nahoru" +msgstr "N_ahoru" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Zpět" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Níž" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Vpřed" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Výš" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Pevný disk" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Zvětšit odsazení" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšit odsazení" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_Informace" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Přejít na" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "Na _střed" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Vyplnit" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "Do_leva" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "Do_prava" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Vpřed" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_Následující" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "_Pozastavit" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "Pře_hrávat" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Předchozí" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "_Zaznamenávat" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Pře_točit" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Síť" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "Obráceně na šířku" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "Obráceně na výšku" -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hled tisku" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "Ob_novit" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Vrátit" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Uložit _jako" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" -msgstr "Vybrat _vše" +msgstr "V_ybrat vše" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Barva" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Písmo" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Vzestupně" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Sestupně" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Přeškrtnuté" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" -msgstr "_Zrušit odstranění" +msgstr "_Zrušit smazání" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "Po_dtržené" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "Při_způsobit velikost" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba při pokusu převést %s na paralelní tvar" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "Pro formát %s nebyla nalezena žádná funkce převodu na paralelní tvar" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "V prvku <%s> bylo nalezeno \"id\" i \"name\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "V prvku <%s> byl dvakrát nalezen atribut \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Prvek <%s> má neplatné \"id\" \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +msgstr "Prvek <%s> nemá atribut \"name\", ani \"id\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Atribut \"%s\" provedl dvakrát opakování na stejném prvku <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "V tomto kontextu je atribut \"%s\" v prvku <%s> neplatný" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "Značka \"%s\" nebyla definována." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "Nalezena anonymní značka, značky nemohly být vytvořeny." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" +"Značka \"%s\" ve vyrovnávací paměti neexistuje, značky nemohly být vytvořeny." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" není platným typem atributu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" není platným názvem atributu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nemohlo být převedeno na hodnotu typu \"%s\" atributu \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" není platnou hodnotou atributu \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "Značka \"%s\" již byla definována" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Značka \"%s\" má nesprávnou prioritu \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +msgstr "Nejkrajnější prvek v textu musí být , nikoliv <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "Prvek <%s> již zadán byl" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +msgstr "Prvek se nemůže vyskytovat před prvkem " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "Serializovaná data jsou chybná" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Serializovaná data jsou chybná. První částí není GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM značka _Left-to-right" +msgstr "LRM - značka z_leva doprava" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM značka _Right-to-left" +msgstr "RLM - značka zp_rava doleva" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Left-to-right _zapouzdření" +msgstr "LRE - _zapouzdření zleva doprava" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Right-to-left z_apouzdření" +msgstr "RLE - z_apouzdření zprava doleva" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Left-to-right _přepisování" +msgstr "LRO - _přepisování zleva doprava" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Right-to-left př_episování" +msgstr "RLO - př_episování zprava doleva" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Směrované formátování _pop" +msgstr "PDF - zrušení směrovaného _formátování" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Mezera _nulové šířky" +msgstr "ZWS - mezera _nulové šířky" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _Spojovatel nulové šířky" +msgstr "ZWJ - _spojovač nulové šířky" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ nespojovatel nulové šířky" +msgstr "ZWNJ - nespojovač n_ulové šířky" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nemohu nalézt knihovnu pro témata v module_path: \"%s\"," +msgstr "Nelze nalézt systém motivů v module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:187 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Bez rady ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neznámý atribut '%s' na řádku %d znak %d" +msgstr "Neznámý atribut \"%s\" na řádku %d, znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekávaný počáteční tag '%s' na řádku %d znak %d" +msgstr "Neočekávaná počáteční značka \"%s\" na řádku %d, znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d" +msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d, znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" -msgstr "_Hodnota:" +msgstr "Hlasitost" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Snížit hlasitost" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Ztlumeno" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" -msgstr "" +msgstr "Maximální hlasitost" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". @@ -3417,1125 +3292,1110 @@ msgstr "" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "Obálka DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (pohlednice)" +msgstr "hagaki (dopisnice)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "Obálka kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "Obálka kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (odpovědní dopisnice)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "Obálka 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "Obálka 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "Obálka 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "Obálka a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "Obálka c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" -msgstr "" +msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +msgstr "Evropské edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +msgstr "FanFold European" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" +msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6 (dopisnice)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "Obálka #10" +msgstr "Obálka č. 10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "Obálka #11" +msgstr "Obálka č. 11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "Obálka #12" +msgstr "Obálka č. 12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "Obálka #14" +msgstr "Obálka č. 14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "Obálka #9" +msgstr "Obálka č. 9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "Osobní obálka" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" +msgstr "Široký formát" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka Invite" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Italská obálka" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Malé foto" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Obálka prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 +#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "nalezena rozdílná \"idatas\" symbolicky odkazovaných \"%s\" a \"%s\"\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Zápis TIFF dat selhal." +msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Zápis TIFF dat selhal." +msgstr "Nezdařil se zápis tabulky \"hash\"\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru" +msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Zápis TIFF dat selhal." +msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1440 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1440 +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s" +msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1475 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1475 msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1489 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1501 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1501 +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s" +msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1508 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s" +msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1569 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální" -#: gtk/updateiconcache.c:1570 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "Nekontrolovat existenci \"index.theme\"" -#: gtk/updateiconcache.c:1571 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "Výstupem soubor typu \"C header\"" -#: gtk/updateiconcache.c:1573 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Vypnout podrobný výstup" -#: gtk/updateiconcache.c:1574 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1609 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1609 +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Nemohu připojit %s" +msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1626 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"V \"%s\" nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n" +"Pokud si opravdu přejete vytvořit zde vyrovnávací paměť ikon, použijte " +"prosím --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharicky (EZ+)" +msgstr "Amharsky (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Azbuka (Transliterovaná)" +msgstr "Cyrilice (transliterovaná)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterovaný)" +msgstr "Inuktitut (transliterovaný)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Multipress" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "Thajsky-laosky" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrejsky (EZ+)" +msgstr "Tigriňa-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopsky (EZ+)" +msgstr "Tigriňa-Etiopie (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamsky (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Vstupní metoda X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "Oboustranný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "Výstupní zásobník" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" -msgstr "Výběr písma" +msgstr "Automatický výběr" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" -msgstr "Implicitní" +msgstr "Výchozí pro tiskárnu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Naléhavá" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Střední" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Nízká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" -msgstr "Žádný" +msgstr "Žádné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "Utajované" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Důvěrné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" -msgstr "Tajný" +msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Přísně tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "Neutajované" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" -msgstr "" +msgstr "Vlastní %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "výstup.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Tisknout do souboru" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +msgstr "St_ran na list:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "_Výstupní formát" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Tisknout na LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Obrázek má nulovou výšku" +msgstr "Stran na list" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Příkazový řádek" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "výstup.%s" +msgstr "zkušební_výstup.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Tisknout do souboru" +msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" -#: tests/testfilechooser.c:205 +#: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Dnes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "_Umístění:" +msgstr "Nelze získat informace o souboru \"%s\": %s"