From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Mon, 22 Mar 2010 13:22:22 +0000 (+0100) Subject: Updated Basque language X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=commitdiff_plain;h=449bc50b247ebc0e77c700557ec41069935e6bd0;p=~andy%2Fgtk Updated Basque language --- diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index d7ca1f02f..42638df95 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-03 22:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:22+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "pixbuf-ek alfa kanala duen ala ez adierazten du" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" -msgstr "Lagin bakoitzeko biteak" +msgstr "Lagin bakoitzeko bitak" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" @@ -80,8 +80,7 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Errenkada-luzera" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Errenkada baten hasieratik hurrengo errenkadaren hasierara arte dagoen byte-" "kopurua" @@ -220,8 +219,7 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Itzultzaileen kredituak" #: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate haut itzulgai gisa markatu behar da" #: gtk/gtkaboutdialog.c:482 @@ -356,7 +354,7 @@ msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -"TRUE (egia) denean, menuen proxiak tresna-barrako gainezkako menuan " +"TRUE (egia) denean, menuen proxy-ak tresna-barrako gainezkako menuan " "adierazten dira." #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199 @@ -390,8 +388,7 @@ msgstr "Ezkutatu hutsa badago" #: gtk/gtkaction.c:334 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude." +msgstr "TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude." #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 #: gtk/gtkwidget.c:593 @@ -875,8 +872,7 @@ msgid "Use stock" msgstr "Erabili oinarria" #: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ezartzen bada, etiketa oinarriko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, " "bistaratu ordez" @@ -887,8 +883,7 @@ msgstr "Fokua klik egindakoan" #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" +msgstr "Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" #: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Border relief" @@ -949,8 +944,7 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Umearen X desplazamendua" #: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Umea noraino eraman behar den x norabidean, botoia askatutakoan" #: gtk/gtkbutton.c:470 @@ -958,8 +952,7 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Umearen Y desplazamendua" #: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Umea noraino eraman behar den y norabidean, botoia askatutakoan" #: gtk/gtkbutton.c:487 @@ -1434,8 +1427,7 @@ msgstr "Birakariaren taupada" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"Errendatutako birakariaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-ren balioa" +msgstr "Errendatutako birakariaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-ren balioa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" @@ -1527,8 +1519,7 @@ msgstr "Letra-tipoen familia" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtktexttag.c:291 @@ -1581,8 +1572,7 @@ msgid "Rise" msgstr "Goratzea" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " "azpitik goratzea negatiboa bada)" @@ -1674,8 +1664,7 @@ msgstr "Atzeko planoaren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" -"Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" @@ -1683,8 +1672,7 @@ msgstr "Aurreko planoaren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" -"Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" @@ -1692,8 +1680,7 @@ msgstr "Editagarritasunaren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" -"Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" @@ -1701,8 +1688,7 @@ msgstr "Letra-tipoen familiaren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" -"Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" # #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 @@ -1719,8 +1705,7 @@ msgstr "Letra-tipoen aldaeraren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" -"Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" # #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 @@ -1737,8 +1722,7 @@ msgstr "Letra-tipo tiratuaren ezarpena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" -"Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" @@ -1799,8 +1783,7 @@ msgstr "Elipsi multzoa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" -"Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" @@ -1857,7 +1840,7 @@ msgstr "CellView modeloa" #: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" -msgstr "Gelaxka-ikustailaren modeloa" +msgstr "Gelaxka-ikustailearen modeloa" #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" @@ -2001,8 +1984,7 @@ msgstr "Gaitu gezi-teklak" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" -"Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du" +msgstr "Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" @@ -2263,8 +2245,7 @@ msgstr "Ekintza-arearen ertza" #: gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren behealdeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" #: gtk/gtkentry.c:634 msgid "Text Buffer" @@ -2289,8 +2270,7 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Hautapen-muga" #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen." #: gtk/gtkentry.c:663 @@ -2303,8 +2283,7 @@ msgstr "Gehienezko luzera" #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" +msgstr "Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" #: gtk/gtkentry.c:679 msgid "Visibility" @@ -2323,8 +2302,7 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik" #: gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari jaramonik " "ez zaio egingo" @@ -2396,7 +2374,7 @@ msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez" #: gtk/gtkentry.c:788 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartean" +msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartzean" #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657 msgid "Overwrite mode" @@ -2404,8 +2382,7 @@ msgstr "Gainidazteko modua" #: gtk/gtkentry.c:804 msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" -"Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du" +msgstr "Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du" #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" @@ -2606,8 +2583,7 @@ msgstr "Ikono argitua" #: gtk/gtkentry.c:1235 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Ikono aktibagarriak argitu behar diren sagua gainetik igarotzean edo ez" +msgstr "Ikono aktibagarriak argitu behar diren sagua gainetik igarotzean edo ez" #: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Progress Border" @@ -2686,7 +2662,7 @@ msgstr "Lineako osaketa" #: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Arrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du" +msgstr "Aurrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du" #: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" @@ -2710,8 +2686,7 @@ msgstr "Agertarazi bat-etortze bakuna" #: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat" +msgstr "TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat" #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" @@ -2768,9 +2743,7 @@ msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tarteaUmearen eta haren " -"ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, pixeletan" +msgstr "Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tartea" #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542 @@ -2835,8 +2808,7 @@ msgstr "Aurrebista-trepeta" #: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du." +msgstr "Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du." # #: gtk/gtkfilechooser.c:789 @@ -2844,8 +2816,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Aurrebista-trepeta aktibatuta" #: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Aurrebista pertsonalizatuak erakusteko aplikazioak eskainitako trepeta " "erakutsi beharko litzatekeen ala ez adierazten du." @@ -2859,7 +2830,7 @@ msgstr "Erabili aurrebista-etiketa" msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Stock-etiketa aurrebistan erakutsitako fitxategiaren izenarekin bistaratuko " -"den ala ez adierazten du.aa" +"den ala ez adierazten du." #: gtk/gtkfilechooser.c:801 msgid "Extra widget" @@ -2920,8 +2891,7 @@ msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-kuadroa." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." @@ -2986,8 +2956,7 @@ msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" -"Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" @@ -3105,7 +3074,7 @@ msgid "" "handle_position" msgstr "" "snap_edge propietatearen balioa edo handle_position-etik eratorritako balioa " -"erabiltiko den adierazten du" +"erabiliko den adierazten du" #: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" @@ -3115,8 +3084,7 @@ msgstr "Umea askatuta" msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." -msgstr "" -"Balio boolearrak zera adierazten du: umea erantsita edo askatuta dagoen." +msgstr "Balio boolearrak zera adierazten du: umea erantsita edo askatuta dagoen." #: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" @@ -3155,7 +3123,7 @@ msgstr "Ikono-ikustaile modeloa" #: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" -msgstr "Ikono-ikustailaren modeloa" +msgstr "Ikono-ikustailearen modeloa" #: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" @@ -3184,7 +3152,7 @@ msgstr "Errenkada-tartea" #: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Saretako errenkaden artean txretatuko den tartea" +msgstr "Saretako errenkaden artean txertatuko den tartea" #: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" @@ -3203,10 +3171,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea" #: gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Reorderable" @@ -3282,8 +3248,7 @@ msgstr "Maskaratu" #: gtk/gtkimage.c:247 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" -"Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a" +msgstr "Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a" #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename to load and display" @@ -3439,8 +3404,7 @@ msgstr "Lerro-itzulbira modua" #: gtk/gtklabel.c:569 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du" +msgstr "Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du" # #: gtk/gtklabel.c:576 @@ -3466,8 +3430,7 @@ msgstr "Trepeta mnemoteknikoa" #: gtk/gtklabel.c:593 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" +msgstr "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" #: gtk/gtklabel.c:639 msgid "" @@ -3629,7 +3592,7 @@ msgstr "Tarte betegarri horizontala" #: gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Menuaren ezkerreko eta eskuineko erten tarte osagarria" +msgstr "Menuaren ezkerreko eta eskuineko ertzen tarte osagarria" #: gtk/gtkmenu.c:632 msgid "Vertical Offset" @@ -3639,8 +3602,7 @@ msgstr "Desplazamendu bertikala" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "" -"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" +msgstr "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" # #: gtk/gtkmenu.c:641 @@ -3651,8 +3613,7 @@ msgstr "Desplazamendu horizontala" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "" -"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez" +msgstr "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez" #: gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Double Arrows" @@ -3705,16 +3666,14 @@ msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua" #: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Konstante arbitrarioa korritze-geziaren tamainaren eskala txikiagotzeko" +msgstr "Konstante arbitrarioa korritze-geziaren tamainaren eskala txikiagotzeko" #: gtk/gtkmenu.c:799 msgid "Can change accelerators" msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke" #: gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez " "adierazten du" @@ -3724,11 +3683,10 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena" #: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez " -"zenbatdenbora egon behar duen" +"zenbat denbora egon behar duen" #: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -3782,8 +3740,7 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Eskuinean lerrokatuta" #: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Menuko elementuak menu-barraren eskuineko aldean justifikatuta agertuko " "diren edo ez ezartzen du" @@ -3824,8 +3781,7 @@ msgstr "Hartu fokua" #: gtk/gtkmenushell.c:376 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" +msgstr "Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" @@ -3841,16 +3797,14 @@ msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza" #: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera" +msgstr "Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera" #: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Erabili bereizlea" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testuaren eta botoien artean bereizlea " "jarri behar den ala ez adierazten du" @@ -3909,8 +3863,7 @@ msgid "X pad" msgstr "X betegarria" #: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Trepetaren ezkerrean eta eskuinean gehitu beharreko lekua, pixeletan" #: gtk/gtkmisc.c:103 @@ -3918,8 +3871,7 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y betegarria" #: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 @@ -4008,8 +3960,7 @@ msgstr "Korrigarria" #: gtk/gtknotebook.c:644 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" +msgstr "TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" #: gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Enable Popup" @@ -4086,7 +4037,7 @@ msgstr "Fitxa berrantolagarria" #: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "Fitxa berrantola daitekeen erabiltzaiearen ekintzaren ondorioz edo ez" +msgstr "Fitxa berrantola daitekeen erabiltzailearen ekintzaren ondorioz edo ez" #: gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Tab detachable" @@ -4101,24 +4052,20 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia" #: gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " -"bukaeranBigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " -"kontrako bukaeran" +"bukaeran" #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia" #: gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " -"bukaeranBigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " -"kontrako bukaeran" +"bukaeran" #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" @@ -4187,10 +4134,8 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientagarriaren orientazioa" #: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" #: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" @@ -4261,8 +4206,7 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen socket-aren leihoa" #: gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Aurrebistako trepetak esleitu zaion leku guztia hartu behar duen ala ez " "adierazten du" @@ -4309,7 +4253,7 @@ msgstr "Mezuaren egoera" #: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Inprimagialuaren uneko egoera azaltzen duen esaldia" +msgstr "Inprimagailuaren uneko egoera azaltzen duen esaldia" # #: gtk/gtkprinter.c:153 @@ -4318,7 +4262,7 @@ msgstr "Kokalekua" #: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "The location of the printer" -msgstr "Inprimagialuaren kokalekua" +msgstr "Inprimagailuaren kokalekua" #: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "The icon name to use for the printer" @@ -4452,7 +4396,7 @@ msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"EGIA inprimatze-eragiketak inprimatze-lanaeran egoeraren berri ematen " +"EGIA inprimatze-eragiketak inprimatze-lanaren egoeraren berri ematen " "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." @@ -4478,7 +4422,7 @@ msgstr "Baimendu asinkronoa" #: gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "EGIA inrprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke" +msgstr "EGIA inprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke" #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 msgid "Export filename" @@ -4514,8 +4458,7 @@ msgstr "Hautapenaren euskarria" #: gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"TRUE (egia) inprimatzeko eragiketak hautapena inprimatzea onartzen badu." +msgstr "TRUE (egia) inprimatzeko eragiketak hautapena inprimatzea onartzen badu." #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" @@ -4619,8 +4562,7 @@ msgstr "Jarduera-urratsa" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)" +msgstr "Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)" #: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" @@ -4661,8 +4603,7 @@ msgstr "Pultsuaren urratsa" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa" +msgstr "Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa" #: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -4784,8 +4725,7 @@ msgstr "Alderantzikatuta" #: gtk/gtkrange.c:376 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" +msgstr "Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" #: gtk/gtkrange.c:383 msgid "Lower stepper sensitivity" @@ -4795,8 +4735,7 @@ msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna" msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" -msgstr "" -"Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" +msgstr "Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" #: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Upper stepper sensitivity" @@ -4806,8 +4745,7 @@ msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna" msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "" -"Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" +msgstr "Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" #: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Show Fill Level" @@ -4815,8 +4753,7 @@ msgstr "Erakutsi betegarri-maila" #: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean." +msgstr "Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean." #: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Restrict to Fill Level" @@ -4874,8 +4811,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Geziaren X desplazamendua" #: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Gezia noraino eraman behar den x norabidean, botoia sakatutakoan" # @@ -4884,8 +4820,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Geziaren Y desplazamendua" #: gtk/gtkrange.c:501 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Gezia noraino eraman behar den y norabidean, botoia sakatutakoan" #: gtk/gtkrange.c:509 @@ -4909,8 +4844,8 @@ msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" -"EGIA denean, kanalaren zatiak graduatzailearen bi alboetanxehetasun " -"ezberdinekin marrazten dira" +"EGIA denean, kanalaren zatiak graduatzailearen bi alboetan xehetasun " +"desberdinekin marrazten dira" #: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Under Steppers" @@ -5022,8 +4957,7 @@ msgstr "" "osoa" #: gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "gtk_recent_manager_get_items() funtzioak itzulitako gehienezko elementu-" "kopurua" @@ -5106,8 +5040,7 @@ msgstr "Balioaren tartea" #: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" -"Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" +msgstr "Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" #: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The value of the scale" @@ -5118,8 +5051,7 @@ msgid "The icon size" msgstr "Ikonoaren tamaina" #: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Eskala-botoi objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment" # @@ -5148,15 +5080,13 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ez aldatu graduatzailearen tamaina; blokeatu gutxieneko luzeran" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " "bukaeran" #: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " "bukaeran" @@ -5249,7 +5179,7 @@ msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -"Korritutako leihoen edukiak korritze-barrarekiko kokakuta dauden edo ez, " +"Korritutako leihoen edukiak korritze-barrarekiko kokatuta dauden edo ez, " "baldin eta ez korritutako leihoaren kokaleku bera ez bada gainjartzen." #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 @@ -5423,10 +5353,8 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting-estiloa" #: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" #: gtk/gtksettings.c:419 msgid "Xft RGBA" @@ -5442,8 +5370,7 @@ msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntun. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" +msgstr "Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntuko. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" #: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme name" @@ -5489,7 +5416,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Erakutsi 'Sarrerako metodak' menua" +msgstr "Erakutsi 'Sarrerako metodoak' menua" #: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" @@ -5525,7 +5452,7 @@ msgstr "Errepikatzeko denbora-muga" #: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Denobra-mugak errepikatzeko balioa, botoia sakatzean" +msgstr "Denbora-mugak errepikatzeko balioa, botoia sakatzean" #: gtk/gtksettings.c:524 msgid "Expand timeout" @@ -5558,8 +5485,7 @@ msgstr "Gaitu ukitze-pantaila modua" #: gtk/gtksettings.c:590 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan" +msgstr "EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan" #: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Tooltip timeout" @@ -5593,8 +5519,7 @@ msgstr "Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik" #: gtk/gtksettings.c:676 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko" +msgstr "EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko" #: gtk/gtksettings.c:693 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -5610,8 +5535,7 @@ msgstr "Errore soinua" #: gtk/gtksettings.c:715 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute" +msgstr "EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute" #: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Color Hash" @@ -5735,8 +5659,7 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" #: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak " "bakarrik, etab. adierazten du" @@ -5780,10 +5703,8 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "Ezikusi egin ezkutukoei" #: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean" +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean" #: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -5811,8 +5732,7 @@ msgstr "Zenbakizkoa" #: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" -"Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" +msgstr "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" #: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" @@ -5820,16 +5740,14 @@ msgstr "Itzulbiratu" #: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" +msgstr "Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" #: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Eguneratze-politika" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu " "behar den adierazten du" @@ -5866,10 +5784,8 @@ msgid "Animation duration" msgstr "Animazioaren iraupena" #: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" -"Denboraren iraupena (milisegundotan) birakariak begiztari bira osoa emateko" +msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgstr "Denboraren iraupena (milisegundotan) birakariak begiztari bira osoa emateko" #: gtk/gtkstatusbar.c:148 msgid "Has Resize Grip" @@ -5877,8 +5793,7 @@ msgstr "Tamainaz aldatzeko sareta" #: gtk/gtkstatusbar.c:149 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du" +msgstr "Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du" #: gtk/gtkstatusbar.c:194 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -5910,7 +5825,7 @@ msgstr "Egoerako ikonoa kapsulatuta dagoen edo ez" #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Erretiluraren orientazioa" +msgstr "Erretiluaren orientazioa" #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702 msgid "Has tooltip" @@ -6094,18 +6009,15 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" #: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" msgstr "Kopia-helburuen zerrenda" #: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik kopiatzeko eta " "DNDren iturburua" @@ -6140,13 +6052,11 @@ msgstr "Etiketa-izena" #: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat" +msgstr "Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat" #: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" -"Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " +msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" @@ -6166,13 +6076,11 @@ msgstr "Atzeko planoaren maskara puntukatua" #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" +msgstr "Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" -"Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " +msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" @@ -6180,8 +6088,7 @@ msgstr "Aurreko planoaren maskara puntukatua" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" +msgstr "Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" # #: gtk/gtktexttag.c:242 @@ -6190,8 +6097,7 @@ msgstr "Testuaren norabidea" #: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera" +msgstr "Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera" #: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" @@ -6199,8 +6105,7 @@ msgstr "Letra-tipoaren estiloa PangoStyle gisa; adibidez, PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" @@ -6212,8 +6117,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" @@ -6292,15 +6196,14 @@ msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" #: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak" +msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan " "edo karaktereen mugetan" @@ -6353,8 +6256,7 @@ msgstr "Atzeko planoaren altuera osoaren ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" -"Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" @@ -6362,8 +6264,7 @@ msgstr "Atzeko planoaren puntuen ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" -"Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" @@ -6371,8 +6272,7 @@ msgstr "Aurreko planoaren puntuen ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" -"Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" @@ -6439,8 +6339,7 @@ msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" -"Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" @@ -6456,8 +6355,7 @@ msgstr "Ikusezintasunaren ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" -"Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" @@ -6465,8 +6363,7 @@ msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" -"Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" +msgstr "Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" #: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" @@ -6560,7 +6457,7 @@ msgstr "Marrazki-adierazlea" #: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Botoiaren txandatatze-aldea bistaratuta dagoen" +msgstr "Botoiaren txandakatze-aldea bistaratuta dagoen" #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Toolbar Style" @@ -6661,8 +6558,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ezartzen bada, etiketa propietatearen azpimarrak adierazten du hurrengo " "karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela " -"gainezkatze menuanEzartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo " -"karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" +"gainezkatze menuan." #: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Widget to use as the item label" @@ -6790,8 +6686,7 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Elementuen taldea zehaztutako orduan soilik zabalduko den edo ez" #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" "Paleta haztean, elementuen taldeak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten du" @@ -6878,8 +6773,7 @@ msgstr "Altuera finkoko modua" #: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" +msgstr "GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" #: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" @@ -6887,15 +6781,14 @@ msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea" #: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Hautapenak erakusleari jarrituko dion ala ez adierazten du" +msgstr "Hautapenak erakusleari jarraituko dion ala ez adierazten du" #: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea" #: gtk/gtktreeview.c:699 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du" #: gtk/gtktreeview.c:713 @@ -6919,8 +6812,7 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Goma-banda" #: gtk/gtktreeview.c:739 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin " "arrastatzean" @@ -7024,7 +6916,7 @@ msgstr "Sareta-marren eredua" #: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz iksupeiko saretako marrak marrazteko" +msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz ikuspegiko saretako marrak marrazteko" #: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" @@ -7151,8 +7043,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:227 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" -"Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du" +msgstr "Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du" #: gtk/gtkuimanager.c:234 msgid "Merged UI definition" @@ -7166,20 +7057,17 @@ msgstr "Batutako UI azaltzen duen XML katea" msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" -msgstr "" -"Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" +msgstr "Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" #: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" -msgstr "" -"Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" +msgstr "Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" #: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" +msgstr "Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" # #: gtk/gtkwidget.c:553 @@ -7305,8 +7193,7 @@ msgstr "Estiloa" msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "" -"Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)" +msgstr "Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)" #: gtk/gtkwidget.c:663 msgid "Events" @@ -7334,8 +7221,7 @@ msgstr "Ez erakutsi dena" #: gtk/gtkwidget.c:680 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du" +msgstr "gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du" #: gtk/gtkwidget.c:703 msgid "Whether this widget has a tooltip" @@ -7364,8 +7250,7 @@ msgstr "Barneko fokua" #: gtk/gtkwidget.c:2404 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" -"Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du" +msgstr "Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du" #: gtk/gtkwidget.c:2410 msgid "Focus linewidth" @@ -7389,8 +7274,7 @@ msgstr "Fokuaren tarte betegarria" #: gtk/gtkwidget.c:2424 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" +msgstr "Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" #: gtk/gtkwidget.c:2429 msgid "Cursor color" @@ -7516,8 +7400,7 @@ msgstr "Leihoaren funtzioa" #: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra" +msgstr "Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra" #: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Startup ID" @@ -7582,18 +7465,15 @@ msgstr "Zabalera lehenetsia" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" +msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Default Height" msgstr "Altuera lehenetsia" #: gtk/gtkwindow.c:578 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" #: gtk/gtkwindow.c:587 msgid "Destroy with Parent" @@ -7716,19 +7596,19 @@ msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea" #: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Transient for Window" -msgstr "Leihoaren transizioa" +msgstr "Leihoaren trantsizioa" #: gtk/gtkwindow.c:771 msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren transizioa" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren trantsizioa" #: gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Opacity for Window" -msgstr "Leihoaren opakotasuna" +msgstr "Leihoaren opakutasuna" #: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Leihoaren opakotasuna, 0 eta 1 artekoa" +msgstr "Leihoaren opakutasuna, 0 eta 1 artekoa" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" @@ -7745,3 +7625,4 @@ msgstr "IM egoeraren estiloa" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu" +