From: Piotr Drąg Date: Tue, 13 Sep 2011 15:26:57 +0000 (+0200) Subject: Updated Polish translation X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=commitdiff_plain;h=415d9161291670552e495bdfa271b4c1fa48bb76;p=~andy%2Fgtk Updated Polish translation --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6d82c4356..8665c2dc1 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-08 20:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-13 17:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-13 17:27+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -602,54 +602,54 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 msgid "Other application..." msgstr "Inny program..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Wyszukanie programu w trybie online się nie powiodło" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174 msgid "Find applications online" msgstr "Znajdź programy w trybie online" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 msgid "Could not run application" msgstr "Nie można uruchomić programu" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:240 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246 msgid "Could not find application" msgstr "Nie można odnaleźć programu" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Proszę wybrać program do otwarcia pliku \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Brak dostępnych programów do otwarcia pliku \"%s\"" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Proszę wybrać program dla plików typu \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Brak dostępnych programów do otwarcia plików \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:388 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -657,32 +657,32 @@ msgstr "" "Kliknięcie \"Wyświetl inne programy\" wyświetli więcej opcji, a kliknięcie " "\"Znajdź programy w trybie online\" umożliwi zainstalowanie nowego programu" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:458 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461 msgid "Forget association" msgstr "Usuń powiązanie" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527 msgid "Show other applications" msgstr "Wyświetl inne programy" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:540 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 msgid "Default Application" msgstr "Domyślny program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 msgid "Recommended Applications" msgstr "Polecane programy" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 msgid "Related Applications" msgstr "Powiązane programy" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Pulpit" msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 msgid "Other..." msgstr "Inne..." @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Nie można zamontować %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174 -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:726 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Nieprawidłowa ścieżka" @@ -1456,32 +1456,35 @@ msgstr "Ścieżka nie istnieje" msgid "File System" msgstr "System plików" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkfontbutton.c:276 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Wybór czcionki" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Wybór czcionki" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1126 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:118 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 +msgid "Font Selection" +msgstr "Wybór czcionki" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:118 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Brak czcionek pasujących do wyszukiwanej frazy. Proszę ją zmienić i " "spróbować ponownie." -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:667 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:642 msgid "Search font name" msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki" -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 -msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór czcionki" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 +msgid "Font Family" +msgstr "Rodzina czcionek" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.