From: Priit Laes Date: Mon, 2 May 2005 06:07:27 +0000 (+0000) Subject: Translation updated by Ivar Smolin. X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=commitdiff_plain;h=1fc3cc3e7905de86d9e9e9da8ad0de92a1b0182c;p=~andy%2Fgtk Translation updated by Ivar Smolin. 2005-05-02 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 74435db20..6437dd21b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-02 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2005-04-28 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a4163f71f..7ebb23563 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,64 +2,61 @@ # Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc. # Lauris Kaplinski , 1999. # Tõivo Leedjärv , 2002-2004. -# Priit Laes , 2004. +# Priit Laes , 2004, 2005. +# Ivar Smolin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n" -"Last-Translator: Priit Laes \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-29 12:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-10 23:03+0200\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 +#: tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Pildifaili '%s' on tühi" +msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 +#: tests/testfilechooser.c:244 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on " -"fail rikutud" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail rikutud" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on " -"fail rikutud" +msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" +msgstr "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on animatsioonifail rikutud" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s" +msgstr "Piltide laadimise moodulit ei saa laadida: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on " -"tegemist erinevate GTK versioonidega?" +msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +msgstr "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on tegemist erinevate GTK versioonidega?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud" @@ -76,17 +73,18 @@ msgstr "Tundmatu pildifaili vorming" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s" +msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" +msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 msgid "Insufficient memory to save image to callback" @@ -94,39 +92,39 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" +msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" +msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi puhvrisse salvestamiseks" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" +msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" msgstr "" +"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke " +"põhjust moodul ei teatanud." #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" @@ -136,16 +134,17 @@ msgstr "Pildi päis on rikutud" msgid "Image format unknown" msgstr "Pildi vorming on tundmatu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" +msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" +msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -155,16 +154,23 @@ msgstr "" msgid "Unsupported animation type" msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Vigane päis animatsioonis" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "" @@ -172,22 +178,25 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" +msgstr "BMP pilt omas toetamata suurusega päist" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "BMP pilt omas võltse päiseandmeid" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" +msgstr "Ülalt-alla BMP pilte ei saa pakkida" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 msgid "The BMP image format" @@ -198,9 +207,11 @@ msgstr "BMP pildivorming" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" +msgstr "GIF failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format @@ -212,7 +223,6 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Pinu ületäituvus" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. " @@ -224,7 +234,9 @@ msgstr "" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu" @@ -243,25 +255,28 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." msgstr "" +"GIF pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "GIF pilt pole täielik või on seda tükeldatud." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF failivorming" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Vigane päis ikoonis" @@ -287,7 +302,7 @@ msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Pilt on ICO vormingus salvestamiseks liiga suur" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" @@ -308,39 +323,31 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, " -"et mälu vabastada" +msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +msgstr "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, et mälu vabastada" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" +msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" +msgstr "JPEG faili laadimiseks ei saa mälu eraldada" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole " -"võimalik analüüsida." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' ei ole võimalik analüüsida." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole " -"lubatud." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole lubatud." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" @@ -348,21 +355,24 @@ msgstr "JPEG pildivorming" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" +msgstr "Päise jaoks ei saa mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" +msgstr "Kontekstipuhvri jaoks ei saa mälu eraldada" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" @@ -393,23 +403,23 @@ msgstr "PCX pildivorming" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" +msgstr "Bittide arv PNG faili kanalis on vigane." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" +msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta ei ole 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" +msgstr "Transformeeritud PNG ei ole RGB ega RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" +msgstr "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -422,10 +432,8 @@ msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks" #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" +msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi suurusega %ldx%ld hoidmiseks; proovi väljuda mõnest rakendusest, et vähendada mälukasutust" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -437,8 +445,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 @@ -460,11 +467,11 @@ msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "PNM failil on ebakorrektne algbait" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM fail ei ole äratuntavas PNM alamvormingus" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" @@ -476,40 +483,43 @@ msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on liiga suur" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "" +msgstr "PNM faile rohkem kui 255 värviga ei saa käsitleda" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Toore PNM faili tüüp on vigane" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM pildivorming on vigane" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM pildivormingu laadija ei toeta seda PNM'i alamvormingut" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks" +msgstr "PNM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" @@ -517,7 +527,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" +msgstr "Ootamatu PNM pildi andmete lõpp" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" @@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM pildivormingu perekond" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" @@ -533,13 +543,14 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" +msgstr "RAS pildil on tundmatu tüüp" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks" @@ -549,11 +560,11 @@ msgstr "Sun rastripildivorming" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks ei saa mälu eraldada" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer andmete jaoks ei saa mälu eraldada" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" @@ -587,14 +598,17 @@ msgstr "" msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA pildil on vigane suurus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:787 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" +msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks ei saa mälu eraldada" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" @@ -616,30 +630,35 @@ msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge TIFF faili avamisel" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge TIFF faili laadimisel" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" @@ -699,20 +718,21 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "XPM fail sisaldab vigast värvide arvu" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks" +msgstr "XPM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" +msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM pildi laadimisel" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" @@ -721,66 +741,65 @@ msgstr "XPM pildivorming" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "KLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "Kasutatav X'i kuva" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +msgstr "KUVA" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "Kasutatav X'i ekraan" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "EKRAAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Gdk silumislipud, mida seada" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 +#: gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:132 +#: gtk/gtkmain.c:405 +#: gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "LIPUD" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "Ära kuhja GDI päringuid" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 @@ -790,12 +809,12 @@ msgstr "" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Sama mis --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 @@ -805,110 +824,90 @@ msgstr "" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "VÄRVID" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2014 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Litsents" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Programmi litsents" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "_Autorid" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Litsents" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:682 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Lähem teave %s kohta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Autorid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Programmeerimine" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Dokumentatsioon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Tõlge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Kunst" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. #: gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. #: gtk/gtkaccellabel.c:125 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. #: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. #: gtk/gtkcalendar.c:700 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. #: gtk/gtkcalendar.c:710 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Vali värv" @@ -917,16 +916,11 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:576 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:581 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:942 @@ -934,23 +928,15 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Salvesta värv siia" #: gtk/gtkcolorsel.c:1147 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1913 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " -"vali värvi heledus või tumedus." +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, vali värvi heledus või tumedus." #: gtk/gtkcolorsel.c:1938 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1947 @@ -1005,7 +991,8 @@ msgstr "Sinise valguse kogus värvis." msgid "_Opacity:" msgstr "Kat_vus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Transparency of the color." msgstr "Värvi läbipaistvus." @@ -1014,294 +1001,281 @@ msgid "Color _Name:" msgstr "Värvi _nimi:" #: gtk/gtkcolorsel.c:2003 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " -"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." #: gtk/gtkcolorsel.c:2022 msgid "_Palette" -msgstr "Pa_lett" +msgstr "Pal_ett" #: gtk/gtkcolorsel.c:2054 -#, fuzzy msgid "Color Wheel" -msgstr "Ratas" +msgstr "Värviratas" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Värvi valik" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4507 +#: gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "Vali k_õik" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4517 +#: gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "Sisestus_meetodid" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4528 +#: gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Vigane failinimi: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "Kustuta fail" +msgstr "Faili valimine" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 #: gtk/gtkpathbar.c:982 msgid "Home" msgstr "Kodu" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 #: gtk/gtkpathbar.c:984 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "ei ole" +msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Muu..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" +msgstr "Faili kohta ei saa teavet hankida" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" +msgstr "Järjehoidjat ei saa lisada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "Järjehoidjat ei saa eemaldada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "Kataloogi ei saa luua" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "Invalid file name" -msgstr "Vigane failinimi: %s" +msgstr "Vigane failinimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Kataloogi sisu ei saa kuvada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 +#, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" -msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s" +msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 msgid "Folder" msgstr "Kataloog" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 +#: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Lisa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Lisab valitud kataloogi järjehoidjate hulka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Eemalda valitud järjehoidja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 msgid "Open _Location" -msgstr "_Asukoht: " +msgstr "_Ava asukoht" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Näita _peidetud faile" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 +#: gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Failid" -# Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 msgid "Modified" msgstr "Muudetud" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" -# Create Folder #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Uus _kataloog" +msgstr "Loo _kataloog" -# Name entry #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Sirvi katalooge" -# Folder combo -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvesta _kataloogi:" -# Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 msgid "Create in _folder:" msgstr "Loo _kataloogi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" +msgstr "Kataloogi ei saa muuta kuna see pole kohalik kataloog" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5694 +#, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"Ei saa %s valida:\n" -"%s" +msgstr "%s ei saa ühendada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987 msgid "Type name of new folder" msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6029 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d bait" +msgstr[1] "%d baiti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6031 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6033 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6035 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6087 msgid "Today" msgstr "täna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6089 msgid "Yesterday" msgstr "eile" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6100 msgid "Unknown" msgstr "tundmatu" -# Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6170 msgid "Cannot change folder" -msgstr "Loo _kataloogi:" +msgstr "Kataloogi ei saa vahetada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6171 msgid "The folder you specified is an invalid path." -msgstr "" +msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6210 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6246 msgid "Could not select item" -msgstr "" -"Ei saa %s valida:\n" -"%s" +msgstr "Kirjet ei saa valida" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6286 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "Asukoha avamine" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6293 msgid "Save in Location" -msgstr "_Asukoht: " +msgstr "Salvesta asukohas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 msgid "_Location:" -msgstr "_Asukoht: " +msgstr "A_sukoht: " #: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" @@ -1315,7 +1289,8 @@ msgstr "_Kataloogid" msgid "_Files" msgstr "_Failid" -#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: gtk/gtkfilesel.c:859 +#: gtk/gtkfilesel.c:2249 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" @@ -1323,12 +1298,10 @@ msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:990 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu " -"sellele programmile kättesaadav olla.\n" +"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n" "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" #: gtk/gtkfilesel.c:1121 @@ -1345,8 +1318,7 @@ msgstr "_Nimeta ümber" #: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" #: gtk/gtkfilesel.c:1447 @@ -1358,7 +1330,8 @@ msgstr "" "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: gtk/gtkfilesel.c:1448 +#: gtk/gtkfilesel.c:1684 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke." @@ -1393,7 +1366,8 @@ msgstr "" "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 +#: gtk/gtkfilesel.c:1698 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke." @@ -1411,7 +1385,8 @@ msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?" msgid "Delete File" msgstr "Kustuta fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 +#: gtk/gtkfilesel.c:1694 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" @@ -1457,13 +1432,9 @@ msgid "_Selection: " msgstr "_Valik: " #: gtk/gtkfilesel.c:3152 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja " -"G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s" +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3155 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1481,65 +1452,69 @@ msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida" msgid "(Empty)" msgstr "(tühi)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:632 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 +#, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s" +msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s" +msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 msgid "Filesystem" msgstr "Failisüsteem" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "" -"Ei suuda luua kataloogi %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." msgstr "" +"Nimi \"%s\" ei ole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta " +"mõnda muud nime." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 +#, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)" +msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "'%s' ei ole järjehoidjate loendis olemas" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s'" -msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 +#, c-format +msgid "Error getting information for '/': %s" +msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 +#: gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" msgstr "Vali kirjatüüp" -# Initialize fields #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" @@ -1550,7 +1525,6 @@ msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:73 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" @@ -1584,11 +1558,7 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma väärtus" -# Remove this icon source so we don't keep trying to -# * load it. #. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. #: gtk/gtkiconfactory.c:1629 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" @@ -1606,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:1328 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "Ikooni '%s' ei ole teemas" #: gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" @@ -1678,7 +1648,8 @@ msgstr "Ratas" msgid "none" msgstr "ei ole" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 +#: gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(välja lülitatud)" @@ -1691,53 +1662,50 @@ msgstr "(tundmatu)" msgid "clear" msgstr "kustuta" -#: gtk/gtklabel.c:3930 +#: gtk/gtklabel.c:3931 msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MOODULID" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" #. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. #: gtk/gtkmain.c:482 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "GTK+ võtmed" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "GTK+ võtmete näitamine" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2712 +#: gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" @@ -1753,9 +1721,10 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2399 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Faili ei saa kaasata: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 +#: gtk/gtkrc.c:3038 +#: gtk/gtkrc.c:3041 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\"" @@ -1768,7 +1737,7 @@ msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Information" -msgstr "Informatsioon" +msgstr "Info" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Warning" @@ -1783,11 +1752,9 @@ msgid "Question" msgstr "Küsimus" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Programmist" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1835,7 +1802,7 @@ msgstr "K_äivita" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Redigeeri" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -1873,7 +1840,8 @@ msgstr "_Tagasi" msgid "_Down" msgstr "_Alla" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Forward" msgstr "_Edasi" @@ -1911,7 +1879,7 @@ msgstr "_Kursiiv" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Jump to" -msgstr "_Hüpe kuni" +msgstr "_Hüppa kuni" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Center" @@ -1930,34 +1898,31 @@ msgid "_Right" msgstr "_Paremale" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "_Uus" +msgstr "_Järgmine" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "_Aseta" +msgstr "_Pausi" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Mängi" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "_Eelmine" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "_Punane:" +msgstr "_Salvesta:" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "_Otsi" +msgstr "Keri _tagasi" -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" msgstr "_Peata" @@ -1987,15 +1952,15 @@ msgstr "_Aseta" #: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Preferences" -msgstr "_Häälestus" +msgstr "_Eelistused" #: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Print" -msgstr "_Prindi" +msgstr "_Trüki" #: gtk/gtkstock.c:347 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Prindi_vaade" +msgstr "Trükkimise eel_vaade" #: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Properties" @@ -2083,11 +2048,11 @@ msgstr "_Vähenda" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -2111,7 +2076,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik" #: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -2133,23 +2098,22 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1132 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1332 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1417 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d" #: gtk/gtkuimanager.c:2209 msgid "Empty" msgstr "Tühi" -# ID #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -2167,7 +2131,6 @@ msgstr "Kirillits (translitereeritud)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (translitereeritud)" @@ -2196,7 +2159,6 @@ msgstr "" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnami (VIQR)" -# ID #. ID #: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" @@ -2205,27 +2167,5 @@ msgstr "X Sisestusmeetod" #: tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ei suuda luua kataloogi %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Sisestusmeetodid" +msgstr "Infot faili '%s' ei õnnestunud saada: %s" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Toetamata TIFF variant"