]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Bulgarian translation
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>
Sun, 12 Dec 2004 18:34:04 +0000 (18:34 +0000)
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>
Sun, 12 Dec 2004 18:34:04 +0000 (18:34 +0000)
2004-12-12  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

* bg.po: Updated Bulgarian translation

po/ChangeLog
po/bg.po

index a8a0149d9239521ee0859c34447eb7df49cf70b4..447b4ca302c6cf63bcdd2a26cad279b0660f6bdb 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-12-12  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
+
+       * bg.po: Updated Bulgarian translation
+
 2004-12-08  Raphael Higino  <raphaelh@cvs.gnome.org>
 
        * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
index a5856645774c1efdf05faa09ed0b52b32006d850..400cdc2af29c03dfbe2e4ec6bf92b3caeb6a7835 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gtk+ 2.4.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-20 18:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-12 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Неуспех при отваряне на файла \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Графичният файл \"%s\" не съдържа данни"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Неуспех при зареждане на изображението \"%s\": неизвестна причина, вероятно "
 "повреден файл"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
 "Неуспех при зареждане на анимацията \"%s\": неизвестна причина, вероятно "
 "повреден анимационен файл"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Модулът за зареждане на изображения: %s: %s, не може да бъде зареден"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -61,54 +61,54 @@ msgstr ""
 "Модулът за зареждане на изображения %s не експортира подходящ интерфейс: "
 "вероятно е от различна версия на GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Типът изображение \"%s\" не се поддържа"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Формата на графичния файл \"%s\", не може да бъде разпознат"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Неразпознаваем графичен формат"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Неуспех при зареждане на изображението \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Грешка при записването на изображението:·%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Вграденото в \"gdk-pixbuf\" не поддържа запазването на графичен формат: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Неуспех при отваряне на \"%s\" за запис: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Неуспех при затваряне на \"%s\" по време на запис на изображение, всичките "
 "дани могат да не бъдат запазени: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфера"
 
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъ
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
@@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "Изображението има нулева височина и/ил
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr ""
+msgstr "Изображението е с неподдържани бита за пискел"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
+msgstr "Изображението има непоодържан брой битове на цветовите разнини: %d"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Не са получени всички линии в изображен
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
@@ -907,11 +907,6 @@ msgstr "calendar:MY"
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
-
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Избиране на Цвят"
@@ -920,7 +915,7 @@ msgstr "Избиране на Цвят"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Получени са невалиднни данни за цвета\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:576
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -930,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "може да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като "
 "текущ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:578
+#: gtk/gtkcolorsel.c:581
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -938,11 +933,11 @@ msgstr ""
 "Цветът, който сте избрали. Вие може да изтеглите този цвят върху палитрата, "
 "за да го запазите за бъдеща употреба."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:939
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Запазване на цвета тук"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -951,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
 "изберете \"Запазванене на цвета тук.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -959,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "Изберете цвят, който искате от другия пръстен. Изберете осветеността на този "
 "цвят използвайки вътрешен триъгълник."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -967,67 +962,67 @@ msgstr ""
 "Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашият екран за да "
 "изберете този цвят."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Нюанс"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Позиция върху цветното колело."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1941
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Наситеност:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Дълбочина\" на цвят."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1943
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Стойност:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Яркост на цвета."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Червено:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Количеството червено в цвета."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Залено:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Количеството зелено в цвета."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Синьо:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Количеството светло синьо в цвета."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Н_епрозрачност:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Прозрачност на цвята."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Име на _цвят:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1035,11 +1030,11 @@ msgstr ""
 "Вие може да въведете цвят в HTML-стил шестнайсетична стойност, или просто "
 "име на цвят."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Палитра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Цветна палитра"
 
@@ -1047,15 +1042,15 @@ msgstr "Цветна палитра"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Избор на цвят"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995
+#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
 msgid "Select _All"
 msgstr "Избиране на _всичко"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005
+#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Методи за вход"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016
+#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Вмъкване на уникод контролен символ"
 
@@ -1091,12 +1086,14 @@ msgstr ""
 "Не може да бъде добавена отметка за %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5949
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Не може да се създаде име на файл от \"%s\" и \"%s\":\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
 #, c-format
@@ -1141,25 +1138,26 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на папката \"%s\" към отметките"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на отметката \"%s\""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
+"Не може да се добави отметка за %s, понеже това е невалидно име на път."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
 msgid "Shortcuts"
@@ -1175,7 +1173,7 @@ msgstr "_Добавяне"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Remove"
@@ -1183,7 +1181,7 @@ msgstr "_Премахване"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на избраната отметка"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
 msgid "_Add to Shortcuts"
@@ -1211,7 +1209,7 @@ msgstr "Променян на"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
 
 #. Create Folder
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
@@ -1235,58 +1233,58 @@ msgstr "Запазване в п_апка"
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Създаване в _папка:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4975
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "бързият клавиш %s не съществува"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5727
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Напишете името на новата папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5769
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d байт"
 msgstr[1] "%d байта"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5771
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f К"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5773
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f М"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f Г"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5827
 msgid "Today"
 msgstr "Днес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5829
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5840
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5910
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се отиде в посочената папка, понеже това е невалиден път."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
@@ -1295,15 +1293,15 @@ msgstr ""
 "%s не може да бъде избран:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6027
 msgid "Open Location"
 msgstr "Отваряне на местоположение"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6034
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Запазване в"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Местоположение"
 
@@ -1699,7 +1697,7 @@ msgstr "(неизвестен)"
 msgid "clear"
 msgstr "чист"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3804
+#: gtk/gtklabel.c:3836
 msgid "Select All"
 msgstr "Избиране на всичко"
 
@@ -1756,7 +1754,7 @@ msgstr "Група"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Групата радио-бутони, към които принадлежи този."
 
 #: gtk/gtkrc.c:2394
 #, c-format
@@ -2137,17 +2135,17 @@ msgstr "--- Няма Подсещане ---"
 #: gtk/gtkuimanager.c:1132
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат атрибут \"%s\" на ред %d, символ %d"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1332
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Неочакван начален етикет \"%s\" на ред %d, символ %d"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1417
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d\""
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:2209
 msgid "Empty"
@@ -2161,17 +2159,17 @@ msgstr "Амхарик (EZ+)"
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+msgstr "Седила"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кирилица (Транслитерация)"
+msgstr "Кирилица (транслитерация)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Транслитерация)"
+msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
@@ -2186,7 +2184,7 @@ msgstr "Тайванска (не работи)"
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Тигрина-Еритрея (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-et.c:453