msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 22:17-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 02:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 03:07-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gdk/gdk.c:103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error printing"
+#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Bastırğanda hata"
+msgstr "--gdk-debug ihtiyarını ayırıştırğanda hata"
#: ../gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "--gdk-no-debug ihtiyarını ayırıştırğanda hata"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:151
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"'%s' sureti yüklenamadı: sebep bilinmey, mühtemelen bozuq suret dosyesi"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "'%s' sureti yüklenamadı: sebep bilinmey, mühtemelen bozuq suret dosyesi"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
-msgstr ""
-"'%s' sureti yüklenamadı: sebep bilinmey, mühtemelen bozuq canlandırma dosyesi"
+msgstr "'%s' sureti yüklenamadı: sebep bilinmey, mühtemelen bozuq canlandırma dosyesi"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Suretni yazğanda '%s' qapatılamadı, verilerniñ episi saqlanmağan ola bilir: %"
-"s"
+"Suretni yazğanda '%s' qapatılamadı, verilerniñ episi saqlanmağan ola bilir: "
+"%s"
# tüklü
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "%u baytlıq suret buferi tahsis etilamadı"
-msgstr[1] "%u baytlıq suret buferi tahsis etilamadı"
# tüklü
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"GIF dosyesinde bazı veriler eksik edi (nasıl olsa pıtalğan ola bilirmi?)"
+msgstr "GIF dosyesinde bazı veriler eksik edi (nasıl olsa pıtalğan ola bilirmi?)"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG keyfiyeti 0 ile 100 arasında bir deger olmalı; '%d' degeri caiz degil."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG keyfiyeti 0 ile 100 arasında bir deger olmalı; '%d' degeri caiz degil."
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "PNG dosyesini oquğanda ölümcil hata: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"PNG metin tomarları içün anahtarlar eñ az 1 ve eñ çoq 79 remizden ibaret "
"olmalı."
#. Description of --use-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
-"Wintab UPA (Uyğulama Programlav Arayüzü; API) qullanılmasın [ög-belgilengen]"
+msgstr "Wintab UPA (Uyğulama Programlav Arayüzü; API) qullanılmasın [ög-belgilengen]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8 bitlik kelişte paletniñ ölçüsi"
+msgstr "8 bitlik tarzda paletniñ ölçüsi"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d Unsur Açıla"
-msgstr[1] "%d Unsur Açıla"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2121
msgid "License"
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Köz-tamçılığına çertken soñ ekranıñızda olğan er angi tüske çerterek o tüsni "
-"saylay bilirsiñiz."
+"Köz-tamçılığına çertken soñ ekranıñızda olğan er angi tüske çerterek o "
+"tüsni saylay bilirsiñiz."
# tüklü
# gtk/gtkcolorsel.c:1796
msgstr "_Unikod Kontrol Remzini Qıstır"
#: ../gtk/gtkentry.c:9797
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy _Location"
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "_Qonumnı Kopiyala"
+msgstr "Büyük Arif Kiliti (Caps Lock) faaldir"
# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" adında bir dosye artıq mevcuttır. Onıñ yerine qoymağa isteysiñizmi?"
+msgstr "\"%s\" adında bir dosye artıq mevcuttır. Onıñ yerine qoymağa isteysiñizmi?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"\"%s\" yolçığında bir dosye artıq mevcuttır. Onıñ yerine qoyuv, "
"mündericesiniñ üzerine yazacaq."
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
-#| msgid "Shortcut %s does not exist"
msgid "Path does not exist"
-msgstr "%s qısqa-yolu mevcut degil"
+msgstr "Yolçıq mevcut degil"
# gtk/gtkfilesel.c:1011
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
# gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"\"%s\" fihrist adı, dosye isimlerinde caiz olmağan remizlerni ihtiva ete"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "\"%s\" fihrist adı, dosye isimlerinde caiz olmağan remizlerni ihtiva ete"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
# gtk/gtkinputdialog.c:259
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
-msgstr "_Keliş:"
+msgstr "_Tarz:"
# tüklü
# gtk/gtkinputdialog.c:290
# gtk/gtkstock.c:268
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381
msgid "Preparing"
-msgstr "Hazırlana"
+msgstr "Azırlana"
# gtk/gtkstock.c:299
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
-msgstr "Cedvel temizlenamadı"
+msgstr "Liste temizlenamadı"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Cedvelden Çetleştir"
+msgstr "_Listeden Çetleştir"
# gtk/gtkstock.c:278
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
-msgstr "Cedvelni _Temizle"
+msgstr "Listeni _Temizle"
# tüklü
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Bottom"
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
-msgstr "_Tüp"
+msgstr "Tü_p"
# gtk/gtkfilesel.c:651
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_First"
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_İlk"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Last"
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Soñki"
+# tüklü
# gtk/gtkstock.c:280
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Top"
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
-msgstr "Ü_st:"
+msgstr "_Töpe:"
#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Back"
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Keri"
# gtk/gtkstock.c:294
#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Down"
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Aşağı"
#. This is a navigation label as in "go forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Forward"
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "İ_leri"
#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Up"
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Yuqarı"
#. Media label, as in "fast forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Forward"
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "İ_leri"
#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Next"
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Soñraki"
# gtk/gtkstock.c:297
#. Media label, as in "pause music"
#: ../gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "P_ause"
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "Tınış_la"
# gtk/gtkfilesel.c:1351
#. Media label, as in "play music"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Play"
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
-msgstr "_Oynat"
+msgstr "_Çal"
#. Media label, as in "previous song"
#: ../gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Pre_vious"
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Evelki"
# gtk/gtkcolorsel.c:1802
#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Record"
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Qayd et"
#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "R_ewind"
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Keri sar"
# gtk/gtkstock.c:280
#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Stop"
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Toqtat"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%1$s\", \"%3$s\" hassası içün \"%2$s\" türünden bir qıymetke çevirilamadı"
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%1$s\", \"%3$s\" hassası içün \"%2$s\" türünden bir qıymetke çevirilamadı"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgstr "Silsileleştirilgen veri yañlış-şekillidir"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Silsileleştirilgen veri yañlış-şekillidir. İlk kesim GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
"0001 degil"
msgstr "Çıqtı Sinisi"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Question"
msgid "Resolution"
-msgstr "Sual"
+msgstr "Çezinirlik"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "GhostScript ög-süzgüçlemesi"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
msgid "One Sided"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr ""
+# tüklü
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "PS seviye 1'ge çevir"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "PS seviye 2'ge çevir"
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
-#, fuzzy
-#| msgid "No printer found"
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "İç bir bastırıcı tapılmadı"
+msgstr "Ög-süzgüçlemesiz"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Müteferriq"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyesi içün malümat alınamadı: %s"
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "system"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have the Caps Lock key on\n"
-#~ "and an active input method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caps Lock tuşuñız basıq\n"
-#~ "ve bir kirdi usulıñız faaldir"
-
-#~ msgid "You have the Caps Lock key on"
-#~ msgstr "Caps Lock tuşuñız basıqtır"
-
-#~ msgid "You have an active input method"
-#~ msgstr "Bir kirdi usulıñız faaldir"