# translation of or.po to Oriya
# Oriya translation of gtk+.HEAD.pot.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# $Id: or.po,v 1.18 2006/12/13 09:55:51 sbehera Exp $
# $Id: or.po,v 1.18 2006/12/13 09:55:51 sbehera Exp $
#
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2005.
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 20:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 17:35+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
#: gdk/gdk.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
+msgstr "--gdk-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
#: gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "--gdk-no-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "à±à¬¿à¬£à\8dଡà\8b ପରିà¬\9aାଳà¬\95 ଦà\8dବାରା ବà\8dଯବହà\83ତ à¬\95ାରିà¬\95ା ଶ୍ରେଣୀ"
+msgstr "à±à¬¿à¬£à\8dଡà\8b ପରିà¬\9aାଳà¬\95 ଦà\8dବାରା ବà\8dଯବହà\83ତ ପà\8dରà¬\97à\8dରାମ ଶ୍ରେଣୀ"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:152
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "à±à¬¿à¬£à\8dଡà\8b ପରିà¬\9aାଳà¬\95 ଦà\8dବାରା ବà\8dଯବହà\83ତ à¬\95ାରିà¬\95ା ନାମ"
+msgstr "à±à¬¿à¬£à\8dଡà\8b ପରିà¬\9aାଳà¬\95 ଦà\8dବାରା ବà\8dଯବହà\83ତ ପà\8dରà¬\97à\8dରାମ ନାମ"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:155
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଏକ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:158
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଏକ୍ସ ପରଦା"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପରଦା"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:161
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଜିଡିକେର ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ Gdkର ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଜିଡିକେର ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ Gdkର ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ"
#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
-msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
+msgstr "BackSpace"
#: gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
-msgstr "ସାମୟିକ ବିରାମ ନେଉଛି"
+msgstr "Pause"
#: gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
+msgstr "Sys_Req"
#: gdk/keyname-table.h:3946
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
-msgstr "ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ"
+msgstr "Escape"
#: gdk/keyname-table.h:3947
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
-msgstr "ଏକାଧିକ ଚାପ"
+msgstr "Multi_key"
#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
-msgstr "ଘର (_H)"
+msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
-msgstr "ବାମ (_L):"
+msgstr "ବାମ"
#: gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପର"
#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
-msgstr "ଡାହାଣ (_R):"
+msgstr "ଡାହାଣ"
#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
-msgstr "ତଳ ପଥ"
+msgstr "ତଳ"
#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
-msgstr "ପà\83ଷà\8dଠା ବà\8dଯବସà\8dଥାପନ (_u)"
+msgstr "ପà\83ଷà\8dଠା à¬\89ପରà¬\95à\81 à¬\95ରନà\8dତà\81 (_U)"
#: gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ତଳକୁୁ କରନ୍ତୁ (_D)"
#: gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
#: gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "ଆରମ୍ଭ"
#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
#: gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
#: gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
-msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
+msgstr "KP_Space"
#: gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Tab"
#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ"
+msgstr "KP_Enter"
#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
-msgstr "ଘର (_H)"
+msgstr "KP_Home"
#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr "ବାମ (_L):"
+msgstr "KP_Left"
#: gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr "ଡାହାଣ (_R):"
+msgstr "KP_Right"
#: gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Prior"
#: gdk/keyname-table.h:3970
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Next"
#: gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "KP_End"
#: gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Begin"
#: gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Insert"
#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
-msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_D)"
+msgstr "KP_Delete"
#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
-msgstr "ଲିà¬à¬¾à¬¨à\8dତà\81 (_D)"
+msgstr "à¬\85ପସାରଣ à¬\95ରନà\8dତà\81"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
+msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
#, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: କାରଣ ଜଣା ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଗୋଟିଏ ତୃଟିଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ "
"ଅଟେ"
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
-msgstr ""
-"ଚିତ୍ର ଲେଖିବା ସମୟରେ '%s'କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ, ସମ୍ପୂର୍ଣ ତଥ୍ଯ ସଂରକ୍ଷିତ ନ ହୋଇଥାଇପାରେ: %s"
+msgstr "ଚିତ୍ର ଲେଖିବା ସମୟରେ '%s'କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ, ସମ୍ପୂର୍ଣ ତଥ୍ଯ ସଂରକ୍ଷିତ ନ ହୋଇଥାଇପାରେ: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
-msgstr ""
-"ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ, ସ୍ମୃତି ମୁକ୍ତି ପାଇଁ କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ, ସ୍ମୃତି ମୁକ୍ତି ପାଇଁ କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG ଗୁଣବତ୍ତାର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଓ ୧୦୦ ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%d' ମୂଲ୍ଯର ଅନୁମତି ନାହିଁ."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG, RGB କିମ୍ବା RGBA ନୁହେଁ"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG, RGB କିମ୍ବା RGBA ନୁହେଁ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "PNG ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ଚାବି ୧ ଓ ୭୯ ଅକ୍ଷର ଭିତରେ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ଯକ."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
#: gtk/gtkaccellabel.c:91
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#: gtk/gtkaccellabel.c:97
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#: gtk/gtkaccellabel.c:103
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
-msgstr "କାଗଜ"
+msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
-msgstr "କାଗଜ"
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#: gtk/gtkaccellabel.c:698
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
-msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
+msgstr "Space"
#: gtk/gtkaccellabel.c:718
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
#: gtk/gtkcalendar.c:1803
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#: gtk/gtkcalendar.c:2146
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr ""
-"ଆଖିଡ୍ରପର ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାଇ, ରଙ୍ଗ ବାଛିବା ପାଇଁ ପରଦାର କୌଣସି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଆଖିଡ୍ରପର ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାଇ, ରଙ୍ଗ ବାଛିବା ପାଇଁ ପରଦାର କୌଣସି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"ଏହି ଭରଣରେ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏଚ.ତି.ଏମ.ଏଲ. ଶୈଳୀର ଷୋହଳମିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ, ବା ସରଳ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗର "
+"ଏହି ଭରଣରେ ଆପଣ ଗୋଟିଏ HTML-ଶୈଳୀର ଷୋହଳମିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ, କିମ୍ବା ସରଳ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗର "
"ନାମ, ଯେପରି କି 'ନାରଙ୍ଗ' ଭରି ପାରନ୍ତି।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"ପୂର୍ବରୁ ବଛାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗ, ବର୍ତମାନ ବଛାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗ ସଙ୍ଗେ ଦୁଳନା ପାଇଁ. ଆପଣ ଏହି ରଙ୍ଗକୁ ଆଳି ଭରଣକୁ "
-"ଟାଣିପାରନ୍ତି ବା ଏହାକୁ ପାଖରେ ସ୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ନମୁନା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଟାଣି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ରଙ୍ଗ ଭାବରେ ବାଛିପାରନ୍ତି।"
+"à¬\9fାଣିପାରନà\8dତି à¬\95ିମà\8dବା à¬\8fହାà¬\95à\81 ପାà¬\96ରà\87 ସà\8dଥିତ ରà¬\99à\8dà¬\97 ନମà\81ନା à¬\95à\8dଷà\87ତà\8dରà¬\95à\81 à¬\9fାଣି ସାମà\8dପà\8dରତିà¬\95 ରà¬\99à\8dà¬\97 à¬à¬¾à¬¬à¬°à\87 ବାà¬\9bିପାରନà\8dତି।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:980
msgid ""
msgstr "ୟୁନିକୋଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)"
#: gtk/gtkentry.c:9601
-#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)"
+msgstr "Caps Lock ଅନ ଅଛି"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ଲà\81à¬\9aାଯାà¬\87ଥିବା ଫାà¬\87ଲà¬\97à\81ଡ଼ିà¬\95 ଦà\87à¬\96ାନ୍ତୁ (_H)"
+msgstr "ଲà\81à¬\95à\8dà¬\95ାà\9fିତ ଫାà¬\87ଲà¬\97à\81ଡ଼ିà¬\95à\81 ଦରà\8dଶାନ୍ତୁ (_H)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଆକାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
-msgstr "ନାମ: (_N)"
+msgstr "ନାମ (_N):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
msgid "_Browse for other folders"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\"ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "ସମà\8dପà\82ରà\8dଣà\8dଣ, à¬\95ିନà\8dତà\81 à¬\8fନନ୍ୟ ନୁହଁ"
+msgstr "ସମà\8dପà\82ରà\8dଣà\8dଣ, à¬\95ିନà\8dତà\81 à¬\85ନନ୍ୟ ନୁହଁ"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ବଛାଯାଇପାରେ"
#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଧାର ନାମ, / ସହିତ ସମାପ୍ତ"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
msgid "Path does not exist"
-msgstr "%s ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+msgstr "ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ଫୋଲ୍ଡରର ନାମ \"%s\"ରେ କିଛି ପ୍ରତୀକ ଅଛି ଯେଉଁଗୁଡ଼ିକ ଫାଇଲ ନାମରେ ମନା"
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
#: gtk/gtkfontsel.c:328
msgid "_Family:"
-msgstr "ଶ୍ରେଣୀ (_F)"
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀ (_F):"
#: gtk/gtkfontsel.c:334
msgid "_Style:"
-msgstr "ଶୈଳୀ (_S)"
+msgstr "ଶୈଳୀ (_S):"
#: gtk/gtkfontsel.c:340
msgid "Si_ze:"
-msgstr "ଆକାର: (_z)"
+msgstr "ଆକାର (_z):"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:517
msgid "_Preview:"
-msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ: (_P)"
+msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_P):"
#: gtk/gtkfontsel.c:1560
msgid "Font Selection"
msgstr "ସରଳ"
#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
-#, fuzzy
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର (%s)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
#: gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
-msgstr "ଯନ୍ତ୍ର: (_D)"
+msgstr "ଯନ୍ତ୍ର (_D):"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
#: gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
-msgstr "ଅବୈଧ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
+msgstr "ଅବୈଧ URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:450
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଜି.ଟି.କେ.+ ଯନ୍ତ୍ରାଂଶ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:451
msgid "MODULES"
-msgstr "ଯନà\8dତà\8dରାà¬\82ଶ"
+msgstr "à¬\8fà¬\95à¬\95ାà¬\82ଶà¬\97à\81ଡ଼ିà¬\95"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:453
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "ସବà\81 à¬\9aà\87ତାବନà\80 ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ସମସà\8dତ à¬\9aà\87ତାବନà\80à¬\95à\81 ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଜି.ଟି.କେ.+ ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକ"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GTK+ ତୃଟିମୁକ୍ତକରଣ ସୂଚକ"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:459
#.
#: gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:773
#, c-format
#: gtk/gtkmountoperation.c:534
msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "ଚାଳକ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_s)"
+msgstr "ଚାଳକ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_s):"
#: gtk/gtkmountoperation.c:571
msgid "_Username:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀରୁ ମାର୍ଜିନ"
+msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀରୁ ମାର୍ଜିନ..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
#, c-format
#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଅବସ୍ଥା"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
-msgstr "%dକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟ ପଠାଉଅଛି"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
-#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ୟା ହେତୁ ଅଟକାଉଛି"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
-#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
-msgstr "%dକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
-#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
-#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "ତୃଟି ସହିତ ସମାପ୍ତ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
msgid "Pri_ority:"
-msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର"
+msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର (_o):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
msgid "_Billing info:"
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
+"ମୁଦ୍ରଣର ସମୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ,\n"
+" ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
msgid "On _hold"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ପ୍ରକାଶନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରିରଖନ୍ତୁ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
msgid "Add Cover Page"
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "\"%s\" ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "'%s' URI ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "ସୂଚନା"
#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "ତୃଟି"
#: gtk/gtkstock.c:291
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ"
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:296
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
#: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "ମୋଟା ଅକ୍ଷର (_B)"
#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
#: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "ସି.ଡି.-ରମ (_C)"
#: gtk/gtkstock.c:302
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)"
#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)"
#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_C)"
#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)"
#: gtk/gtkstock.c:308
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_D)"
#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ (_D)"
#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)"
#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
#: gtk/gtkstock.c:312
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)"
#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "ଫ୍ଲପି (_F)"
#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)"
#: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ଛାଡ଼ନ୍ତୁ (_L)"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
-msgstr "ତଳ (_B):"
+msgstr "ତଳ (_B)"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲà¬\97à\81ଡ଼ିà¬\95 (_F)"
+msgstr "ପà\8dରଥମ (_F)"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
-msgstr "ଲà¬\97ାନà\8dତà\81 (_P)"
+msgstr "à¬\85ନà\8dତିମ (_L)"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
-msgstr "ଉପର (_T):"
+msgstr "ଉପର (_T)"
#. This is a navigation label as in "go back"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "ପଛ (_B)"
#. This is a navigation label as in "go down"
#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
-msgstr "ବରà\8dତମାନ (_N)"
+msgstr "ତଳ (_D)"
#. This is a navigation label as in "go forward"
#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "ଆଗକୁ (_F)"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପର (_U)"
#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "ହାର୍ଡ଼ ଡିସ୍କ (_H)"
#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "ଘର (_H)"
#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବ୍ଯବଧାନ ବଢ଼ାନ୍ତୁ"
#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବ୍ଯବଧାନ କମାନ୍ତୁ"
#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_I)"
#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "ସୂଚନା (_I)"
#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "ତେରେଛା (_I)"
#: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_J)"
#. This is about text justification, "centered text"
#: gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
-msgstr "ରà\82ପାନà\8dତରିତ à¬\95ରନà\8dତà\81 (_C)"
+msgstr "à¬\95à\87ନà\8dଦà\8dର (_C)"
#. This is about text justification
#: gtk/gtkstock.c:346
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲà¬\97à\81ଡ଼ିà¬\95 (_F)"
+msgstr "ପà\81ରଣ à¬\95ରନà\8dତà\81 (_F)"
#. This is about text justification, "left-justified text"
#: gtk/gtkstock.c:348
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "ବାମ (_L):"
#. This is about text justification, "right-justified text"
#: gtk/gtkstock.c:350
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "ଡାହାଣ (_R):"
#. Media label, as in "fast forward"
#: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "ଆଗକୁ (_F)"
#. Media label, as in "next song"
#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "ନୂତନ (_N)"
#. Media label, as in "pause music"
#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "ସାମୟିକ ବିରାମ ନେଉଛି"
#. Media label, as in "play music"
#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)"
#. Media label, as in "previous song"
#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_v)"
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_R)"
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "ପଛୁଆ ଘୂରାନ୍ତୁ (_e)"
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N)"
#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "ନୂତନ (_N)"
#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "ନାଁ (_N)"
#: gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)"
#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ"
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "ଚିତ୍ରପଟ"
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:378
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ"
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ"
#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ (_u)"
#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)"
#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_v)"
#: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)"
#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
#: gtk/gtkstock.c:388
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)"
#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "ସତେଜିତ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: gtk/gtkstock.c:390
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)"
#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: gtk/gtkstock.c:392
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
-msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ (_S)"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
-msgstr "ଏହି ଭାବେ ସଂରକ୍ଷଣ (_A)"
+msgstr "ଏହି ଭାବେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)"
#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_A)"
#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "ରଙ୍ଗ (_C)"
#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F)"
#. Sorting direction
#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "ଆରୋହୀ କ୍ରମ (_A)"
#. Sorting direction
#: gtk/gtkstock.c:400
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "ଅବରୋହୀ କ୍ରମ (_D)"
#: gtk/gtkstock.c:401
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "ବନାନ ଶୋଧନ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)"
#. Font variant
#: gtk/gtkstock.c:404
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "ମଧ୍ଯରେଖିତ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: gtk/gtkstock.c:405
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ (_U)"
#. Font variant
#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "ଅବରେଖନ କରନ୍ତୁ (_U)"
#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)"
#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "ହଁ (_Y)"
#. Zoom
#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)"
#. Zoom
#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
-msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଭାବରେ ମେଳାନ୍ତୁ (_F)"
+msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଭାବରେ ମେଳ (_F)"
#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_I)"
#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" କୁ \"%s\" ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯର \"%s\" ଗୁଣ ପାଇଁ ବଦଳା ଯାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
msgstr "ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକୃତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକୃତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି। ପ୍ରଥମ ଭାଗଟି GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ନୁହେଁ"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକୃତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି। ପ୍ରଥମ ଭାଗଟି GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ନୁହେଁ"
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
-msgstr "ନାମ"
+msgstr "asme_f"
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 ବଳକା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 ବଳକା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 ବଳକା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 ବଳକା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "ହଜାକି (ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kaku ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (ଜବାବୀ ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "୬x୯ ଲଫାପା"
+msgstr "6x9 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "୭x୯ ଲଫାପା"
+msgstr "7x9 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "୯x୧୧ ଲଫାପା"
+msgstr "9x11 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-ପ୍ଲସ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "ୟୁରୋପୂୟାନ edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
-msgstr "ନିଷà\8dପାଦନ à¬\95ରନà\8dତà\81 (_E)"
+msgstr "à¬\95ାରà\8dଯà\8dà\9fପାଳà¬\95"
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "ଫାନ-ଫୋଲ୍ଡ ୟୁରୋପୂୟାନ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "ଫାନ-ଫୋଲ୍ଡ ୟୁ.ଏସ."
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "ଫାନ-ଫà\8bଲà\8dଡ à¬\9cରà\8dମାନ ଲିà¬\97ାଲ"
+msgstr "ଫାନ-ଫà\8bଲà\8dଡ à¬\9cରà\8dମାନ ନିତିà¬\97ତ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
-msgstr "à¬\97à¬à¬°à\8dନମà\87ଣà\8dà¬\9f ଲିà¬\97ାଲ"
+msgstr "ସରà¬\95ାରà\80 ନିତିà¬\97ତ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
-msgstr "à¬\97à¬à¬°à\8dନମà\87ଣà\8dà¬\9f ଲà\87à¬\9fର"
+msgstr "ସରà¬\95ାରà\80 ପତà\8dର"
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
-msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_I)"
+msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା 3x5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "à¬\87ଣà\8dଡà\87à¬\95à\8dସ àªxଠ(ପà\8bଷà\8dà¬\9fà¬\95ାରà\8dଡ)"
+msgstr "à¬\85ନà\81à¬\95à\8dରମଣିà¬\95ା 4x6 (ପà\8bଷà\8dà¬\9fà¬\95ାରà\8dଡ଼)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "à¬\87ଣà\8dଡà\87à¬\95à\8dସ àªxଠext"
+msgstr "à¬\85ନà\81à¬\95à\8dରମଣିà¬\95ା 4x6 ext"
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
-msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_I)"
+msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା 5x8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ଚାଲାଣ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "ୟୁ.ଏସ. ନିତିଗତ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
-msgstr "à\9fà\81.à¬\8fସ. ଲିà¬\97ାଲ à¬\8fà¬\95à\8dସà¬\9fà\8dରା"
+msgstr "à\9fà\81.à¬\8fସ. ନିତିà¬\97ତ ବଳà¬\95ା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
-msgstr "à\9fà\81.à¬\8fସ. ଲà\87à¬\9fାର"
+msgstr "à\9fà\81.à¬\8fସ. à¬\85à¬\95à\8dଷର"
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
-msgstr "à\9fà\81.à¬\8fସ. ଲà\87à¬\9fାର à¬\8fà¬\95à\8dସà¬\9fà\8dରା"
+msgstr "à\9fà\81.à¬\8fସ. à¬\85à¬\95à\8dଷର ବଳà¬\95ା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଲେଟାର ପ୍ଲସ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "ମୋନାର୍କ ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
-msgstr "କାଗଜ"
+msgstr "Super A"
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
-msgstr "କାଗଜ"
+msgstr "Super B"
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "ପ୍ରସାରିତ ଶୈଳୀ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "ଡାଇ-ପା-କାଇ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
-msgstr "ରà¬\99à\8dà¬\97"
+msgstr "ପà\83ଷà\8dଠା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "ନିମନ୍ତ୍ରଣ ପତ୍ର ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "ଇଟାଲୀୟ ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "ଜୁରୋ-କୁ-କାଇ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ଫିକ୍ସ ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "ଛୋଟ ଫଟୋ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "c5 ଲଫାପା"
+msgstr "prc5 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 ଲଫାପା"
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପାଇଁ ସୂଚନା ଆଣିହେଲା ନାହିଁ: %s"
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "ବାମ"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "ଉପର"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "ଡାହାଣ"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "ତଳ"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f କିଲୋ-ବାଇଟ୍"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f ମେଗା-ବାଇଟ୍"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f ଗିଗା-ବାଇଟ୍"
-
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥା"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "ତଥ୍ଯ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "ତଥ୍ଯ ପଠାଉଛି"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି"
-
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବିଷୟ ନେଇ ଅବରୋଧ କରୁଅଛି"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "ସମାପ୍ତ"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "ତଳକୁ (_B)"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ଥାନକୁ (_F)"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "ଶେଷ ସ୍ଥାନକୁ (_L)"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "ଉପରକୁ (_T)"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "ପଛକୁ (_B)"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "ତଳକୁ (_D)"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "ଆଗକୁ (_F)"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "ଉପରକୁ (_U)"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିତ କରନ୍ତୁ (_C)"
-
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "ପୂରଣ କରନ୍ତୁ (_F)"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "ବାମକୁ (_L)"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "ଡାହାଣକୁ (_R)"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_a)"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "ବଜାନ୍ତୁ (_P)"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 ଏକ୍ସଟ୍ରା"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 ଏକ୍ସଟ୍ରା"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 ଟ୍ଯାବ"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 ଏକ୍ସଟ୍ରା"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 ଏକ୍ସଟ୍ରା"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "୧୦x୧୧"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "୧୦x୧୩"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "୧୦x୧୪"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "୧୦x୧୫"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "୧୧x୧୨"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "୧୧x୧୫"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "୧୨x୧୯"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "୫x୭"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-ପ୍ଲସ"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "ଏକ୍ଜିକ୍ଯୁଟିଭ"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "ଇଣ୍ଡେକ୍ସ ୩x୫"
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "ଇଣ୍ଡେକ୍ସ ୫x୮"
-
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "ଇନଭୋଏସ"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "ଟ୍ଯାବ୍ଲୋଏଡ"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "ୟୁ.ଏସ. ଲିଗାଲ"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "କ୍ବାର୍ଟୋ"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "ଫୋଲିଓ"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "ଫୋଲିଓ sp"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "ପା-କାଇ"
-
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 ଲଫାପା"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"