]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated French translation.
authorChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>
Thu, 11 Apr 2002 19:46:52 +0000 (19:46 +0000)
committerChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>
Thu, 11 Apr 2002 19:46:52 +0000 (19:46 +0000)
po/ChangeLog
po/fr.po

index 1dab483e30be70f8f537da0f3136a12f97186ff1..34c784a952d4c97ed938f1073877390dafdda657 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-04-11  Christophe Merlet  <redfox@eikonex.org>
+
+       * fr.po: Updated French translation from work of
+       Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>.
+
 2002-04-10  Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
 
        * sk.po: Updated Slovak translation.
index 5177bc19289c0f653e5c7b1fe849179395f73ce4..6537b234155a8d772119566d1313e7f9241358d5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-08 09:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-08 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-11 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
 #, c-format
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "L'image BMP a une taille d'entête non supportée"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "L'image BMP a un entête erronné"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
 #, c-format
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "Le chargeur d'image GIF ne comprend pas cette image"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Code invalide recontré"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
 msgid "Circular table entry in GIF file"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
 #, c-format
@@ -381,6 +381,8 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
+"Les images PNM avec des valeurs maximales de couleur supérieures à 255 ne "
+"sont pas supportées."
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "L'image RAS a un entête erronnée"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
 msgid "RAS image has unknown type"
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données d'IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de réallouer les données d'IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
@@ -449,10 +451,12 @@ msgstr "Impossible d'allouer les données d'IOBuffer temporaires"
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
+"fread() a échoué - ceci est probablement dû à une fin de fichier inattendue"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
+"fseek() a échoué - ceci est probablement dû à une fin de fichier prématurée"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
@@ -474,18 +478,19 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
+"Profondeur de couleur invalide pour les entrées de la palette de couleur"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour l'entête TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "L'image TGA a des dimensions invalides"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
 msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Le commentaire de l'image TGA est trop long"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
@@ -498,7 +503,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
 msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "Trop de données dans le fichier"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
@@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Profondeur de couleur invalide pour la palette TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
@@ -572,7 +577,7 @@ msgstr "Échec lors de l'ouverture de l'image TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "L'opération TIFFClose a échoué"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
 msgid "Failed to load TIFF image"
@@ -580,11 +585,11 @@ msgstr "Échec lors du chargement de l'image TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
 msgid "Image has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "L'image a une largeur nulle"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
 msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "L'image a une hauteur nulle"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
 msgid "Not enough memory to load image"
@@ -605,10 +610,11 @@ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image XBM"
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
+"Impossible d'écrire dans un fichier temporaire pour charger l'image XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
 msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "Entête XPM non trouvé"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
 msgid "XPM file has image width <= 0"
@@ -620,15 +626,15 @@ msgstr "Le fichier XPM a une hauteur négative"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier XPM a un nombre de couleurs non valide"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM est invalide"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire la palette XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
@@ -637,6 +643,8 @@ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image XPM"
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
+"Impossible d'écrire dans un fichier temporaire lors du chargement d'une "
+"image XPM"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -683,13 +691,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement horizontal"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:103
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
+"Emplacement du fils. 0.0 pour un alignement gauche, 1.0 pour un alignement "
+"droit"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
@@ -700,6 +710,8 @@ msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
+"Emplacement vertical du fils. 0.0 pour un alignement en haut, 1.0 pour un "
+"alignement en bas"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Horizontal scale"
@@ -713,7 +725,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Échelonnement vertical"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
 msgid ""
@@ -727,19 +739,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "Direction dans laquelle doit pointer la flèche"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombre de la flèche"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement horizontal"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
@@ -747,7 +759,7 @@ msgstr "Alignement du fils sur l'axe des X"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement vertical"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
@@ -771,19 +783,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbbox.c:115
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur minimal des fils"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:116
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur minimal des boutons dans la boîte"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:124
 msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur minimal des fils"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:125
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:133
 msgid "Child internal width padding"
@@ -813,7 +825,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Secondaire"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:161
 msgid ""
@@ -827,19 +839,19 @@ msgstr "Espacement"
 
 #: gtk/gtkbox.c:126
 msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
+msgstr "Espacement entre les fils"
 
 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Homogène"
 
 #: gtk/gtkbox.c:136
 msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les enfants doivent tous avoir la même taille."
 
 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Texte"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:190
 msgid ""
@@ -880,7 +892,7 @@ msgstr "Espacement par défaut"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Espacement additionnel pour les boutons CAN_DEFAULT"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Default Outside Spacing"
@@ -924,7 +936,7 @@ msgstr "visible"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche la cellule"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
 msgid "xalign"
@@ -1081,7 +1093,7 @@ msgstr "Éditable"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
@@ -1178,7 +1190,7 @@ msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
 #, fuzzy
@@ -1196,7 +1208,7 @@ msgstr "Éditable"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si cette balise affecte l'éditabilité du texte"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font family set"
@@ -1213,7 +1225,7 @@ msgstr "Style de police :"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si cette balise affecte le style de la police"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font variant set"
@@ -1245,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si cette balise affecte la taille de la police"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
 #, fuzzy
@@ -1372,9 +1384,8 @@ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
-#, fuzzy
 msgid "Has palette"
-msgstr "Palette personnelle"
+msgstr "A une palette"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
 msgid "Whether a palette should be used"