]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Added "bn" to ALL_LINGUAS. Added Bangla translation by of Ankur group
authorTaneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>
Fri, 2 Jan 2004 02:58:30 +0000 (02:58 +0000)
committerTaneem Ahmed <taneem@src.gnome.org>
Fri, 2 Jan 2004 02:58:30 +0000 (02:58 +0000)
2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>

* configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS.
* po/bn.po: Added Bangla translation by
of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.

ChangeLog
ChangeLog.pre-2-10
ChangeLog.pre-2-4
ChangeLog.pre-2-6
ChangeLog.pre-2-8
configure.in
po/ChangeLog
po/bn.po [new file with mode: 0644]

index 958a63fbf8f11eb2d1310f6740dc77dfad742499..168baf2c6a04530aefa0cc0802c0ad4eb520fdc3 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,12 @@
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS.
+
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * bn.po: Added Bangla translation by 
+       of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
+
 Fri Jan  2 02:50:11 2004  Matthias Clasen  <maclas@gmx.de>
 
        * gtk/gtkcalendar.c (gtk_calendar_compute_days): 
index 958a63fbf8f11eb2d1310f6740dc77dfad742499..168baf2c6a04530aefa0cc0802c0ad4eb520fdc3 100644 (file)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS.
+
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * bn.po: Added Bangla translation by 
+       of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
+
 Fri Jan  2 02:50:11 2004  Matthias Clasen  <maclas@gmx.de>
 
        * gtk/gtkcalendar.c (gtk_calendar_compute_days): 
index 958a63fbf8f11eb2d1310f6740dc77dfad742499..168baf2c6a04530aefa0cc0802c0ad4eb520fdc3 100644 (file)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS.
+
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * bn.po: Added Bangla translation by 
+       of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
+
 Fri Jan  2 02:50:11 2004  Matthias Clasen  <maclas@gmx.de>
 
        * gtk/gtkcalendar.c (gtk_calendar_compute_days): 
index 958a63fbf8f11eb2d1310f6740dc77dfad742499..168baf2c6a04530aefa0cc0802c0ad4eb520fdc3 100644 (file)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS.
+
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * bn.po: Added Bangla translation by 
+       of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
+
 Fri Jan  2 02:50:11 2004  Matthias Clasen  <maclas@gmx.de>
 
        * gtk/gtkcalendar.c (gtk_calendar_compute_days): 
index 958a63fbf8f11eb2d1310f6740dc77dfad742499..168baf2c6a04530aefa0cc0802c0ad4eb520fdc3 100644 (file)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS.
+
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * bn.po: Added Bangla translation by 
+       of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
+
 Fri Jan  2 02:50:11 2004  Matthias Clasen  <maclas@gmx.de>
 
        * gtk/gtkcalendar.c (gtk_calendar_compute_days): 
index 70116bf1497f9c84ad3768dc8fca308405c1083d..22a4d6f0810291670ac412ec01c50728f31f38c3 100644 (file)
@@ -396,7 +396,7 @@ AC_SUBST(STRIP_BEGIN)
 AC_SUBST(STRIP_END)
 
 # i18n stuff
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs cy da de el en_GB es et eu fa fi fr ga gl he hi hr hu ia id it ja ko li lt lv mk ml mn ms ne nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk uz uz@Cyrl vi wa yi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_GB es et eu fa fi fr ga gl he hi hr hu ia id it ja ko li lt lv mk ml mn ms ne nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk uz uz@Cyrl vi wa yi zh_CN zh_TW"
 AM_GLIB_GNU_GETTEXT
 LIBS="$LIBS $INTLLIBS"
 
index f7d01dd6cd724c0c932453f341d25f00aa222a6d..250601939c9a038adafea16d03b5cc72f4ecdcca 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-01-01  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+       * bn.po: Added Bangla translation by 
+       of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
+
 2004-01-01  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a012847
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,6127 @@
+# Translation of gtk+ to Bangla
+# This file is distributed under the same license as the GTK package.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-01 21:37-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-4 16:30+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
+"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr " '%s' ফাইল খোলা গেল না: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr " '%s' চিত্র ফাইলে কোন তথ্য নেই"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "অজ্ঞাত কারণে চিত্র '%s' খোলা গেল না: সম্ভবত নষ্ট হয়ে যাওয়া চিত্র ফাইল "
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"অজ্ঞাত কারণে আ্যনিমেশন ' %s' খোলা গেল না: সম্ভবত নষ্ট হয়ে যাওয়া আ্যনিমেশন ফাইল"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "চিত্র লোড করার মডিউল লোড করা গেল না: %s:  %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"ছবি লোড করার মডিউল %s উপযুক্ত ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করে না; সম্ভবত এটি কোন ভিন্ন জি."
+"টি.কে. (GTK) সংস্করণের অংশ।"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr " '%s' ধরনের চিত্র সমর্থিত নয়"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "ফাইল  '%s'-এর জন্য চিত্র ফাইল ফরম্যাট বোঝা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr " অচেনা চিত্র ফাইল ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "চিত্র '%s' লোড করা গেল না:  %s "
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "gdk-pixbuf-এর এই সংস্করণ চিত্র ফরম্যাট %s সেভ করা সমর্থন করে না"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'লেখার জন্য '%s' খোলা গেল না:  %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"চিত্র লেখার সময় '%s' বন্ধ করা গেল না, সমস্ত তথ্য সংরক্ষিত নাও হয়ে থাকতে পার: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' জাতীয় ছবির বৃদ্ধিঘটিত (Incremental) লোড করার প্রক্রিয়া অসমর্থিত"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করার মডিউল '%s' ছবি লোড করা আরম্ভ করতে ব্যর্থ হয়েছে, "
+"এবং ব্যর্থতার জন্য কোন কারণ নির্দেশ করেনি"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr " চিত্র হেডার (header) নষ্ট"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr " অজানা চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr " চিত্র পিক্সেল তথ্য নষ্ট"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] " %u বাইটের চিত্র বাফার বরাদ্দ করা গেল না"
+msgstr[1] " %u বাইটের চিত্র বাফার বরাদ্দ করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "অ্যানিমেশনে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "অসমর্থিত আ্যনিমেশন ধরন"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "আ্যনিমেশনে বেঠিক হেডার"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr " আ্যনিমেশন লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "অ্যানিমেশনে ত্রুটিপূর্ণ অংশ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "এ-এন-আই চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr " বিটম্যাপ চিত্র লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "বি-এম-পি চিত্রের হেডার আয়তন অসমর্থিত "
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr " বি-এম-পি চিত্রটিতে বাজে হেডার তথ্য আছে"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr " বি-এম-পি চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr " %s জি-এই-এফ পড়া গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+" জি-আই-এফ ফাইলে কিছু তথ্য পাওয়া যায় নি - মনে হচ্ছে কোন ভাবে ফাইলটা কাটা পড়েছিল"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr " জি-আই-এফ লোডারে অভ্যন্তরীন ভুল (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "স্ট্যাক থেকে  উথলে পড়ছে "
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "জি-আই-এফ লোডার এই চিত্রটাকে বুঝতে পারছে না।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "বাজে সংকেতের সম্মুখীন হয়েছি  "
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "জি.আই.এফ. (GIF) ফাইলে চক্রাকার টেবিলের অন্তর্গত অন্তর্ভুক্তি (Entry)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "জি-আই-এফ লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই "
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ  জী.আই.এফ. (GIF) ফাইল (বেঠিক LZW কম্প্রেশন)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "ফাইলটাকে দেখে জি-আই-এফ ফাইল মনে হচ্ছে না "
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "জি-আই-এফ ফাইল ফরম্যাটের %s সংস্করণ অসমর্থিত "
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"জি.আই.এফ. (GIF) ছবিতে কোন গ্লোবাল কালারম্যাপ থাকে না এবং এধরনের ছবির অন্তর্গত "
+"ফ্রেমের জন্যও কোন স্থানীয় কালারম্যাপ থাকেনা।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "জি.আই.এফ. (GIF) ছবিটিকে ছোট করে ফেলা হয়েছে অথবা ছবিটি অসম্পূর্ণ।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "জি-আই-এফ চিত্র ফরম্যাট "
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "আইকন লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই "
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "আইকনে বেঠিক হেডার (header) "
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "আইকনের প্রস্থ শূন্য "
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "আইকনের দৈর্ঘ শূন্য "
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "সংকুচিত আইকনসমূহ অসমর্থিত "
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "অসমর্থিত আইকন ধরণ "
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "আই-সি-ও ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই "
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "আই-সি-ও চিত্র ফরম্যাট "
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "জে-পি-এ-জি চিত্র ফাইল (%s) বোঝায় অসুবিধা দেখা দিয়েছে "
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"চিত্র লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই , কিছু কিছু আ্যপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমরি ফাঁকাকরার "
+"চেষ্টা করুন "
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "অসমর্থিত জেপেগ কালার স্পেস (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "জে-পি-এ-জি ফাইলের জন্য যথেষ্ট মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"জেপেগ-এর উত্‍কৃষ্টতার মান ০ থেকে ১০০ এই সীমার মধ্যে হতে হবে; '%s' মানটি পার্স "
+"(Parse) করা যায়নি।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"জেপেগ-এর উত্‍কৃষ্টতার মান ০ থেকে ১০০ এই সীমার মধ্যে হতে হবে; '%d' মানটি বৈধ নয়।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "জে-পি-এ-জি চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "হেডারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "context বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "চিত্রের দৈর্ঘ্য এবং/অথবা প্রস্থ ঠিক নয়"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "চিত্রে অসমর্থিত বি-পি-পি আছে"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "চিত্রে অসমর্থিত সংখক %d-বিট প্লেন আছে"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "নতুন pixbuf তেরী করা যায়নি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "লাইন ড্যাটার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "paletted ড্যাটার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "পি-এন-জির চ্যানেল পিছু বিটের সংখ্যা বেঠিক।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "প্রস্থ দৈর্ঘ."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "রূপান্তিত পি.এন.জি.'র (PNG) প্রতিটি চ্যানেলে বিটের সংখ্যা ৮ নয়।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "রূপান্তরিত পি.এন.জি. (PNG) আর.জি.বি. (RGB) বা আর.জি.বি.এ. (RGBA) নয়"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"রূপান্তরিত পিএনজিতে যে সংখ্যক চ্যানেল রয়েছে তা সমর্থনযোগ্য নয়। চ্যানেলের সংখ্যা হতে "
+"হবে ৩ অথবা ৪।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "পিএনজি ছবির ফাইলে মারাত্মক ত্রুটি: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "পি-এন-জি ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"%ld গুণ %ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমেরি নেই; কিছু অ্যাপলিকেশন বন্ধ করে "
+"মেমরির ব্যবহার কমান ও তারপর আবার চেষ্টা করুন"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "পিএনজি ছবির ফাইল পড়ার সময় মারাত্মক সমস্যা হয়েছে"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "পিএনজি ছবির ফাইল পড়ার সময় মারাত্মক সমস্যা: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "পিএনজি টেক্সট খন্ডের কী (Key) ১ থেকে ৭৯ অক্ষরের মধ্যে হতে হবে।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr ""
+"পিএনজি টেক্সট খন্ডের কী (Key) অবশ্যই অ্যাসকি (ASCII) অক্ষর দিয়ে গঠিত হতে হবে।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "পিএনজি টেক্সট খন্ড %s-এর মানকে ISO-8859-1 এনকোডিং-এ রূপান্তর করা যায় না।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "পি-এন-জি চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "পি-এন-এম লোডার একটা পূর্ণ সংখ্যার আশা করেছিল,  কিন্তু সেটা পেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "পি-এন-এম ফাইলের প্রথম বাইট ভুল"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "পিএনএম ফাইলটিকে পিএনএম সাবফরম্যাট হিসেবে সনাক্ত করা যায়নি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "পিএনএম ফাইলের ছবির প্রস্থ ০"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "পিএনএম ফাইলের ছবির উচ্চতা ০"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "পি-এন-এম ফাইলে সর্বোচ্চ রঙের মান ০"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "পি-এন-এম ফাইলে সর্বোচ্চ রঙের মান অত্যন্ত বেশী"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"পিএনএম ফাইলের রঙের সর্বোচ্চ মান ২৫৫ অপেক্ষা বেশি হলে তা ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "অরূপান্তরিত (Raw) পিএনএম ছবির প্রকৃতি অবৈধ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "পি-এন-এম চিত্র ফরম্যাট বেঠিক"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "পিএনএম ছবির লোডার এই পিএনএম সাবফরম্যাটটি সমর্থন করেনা"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "যথা স্থানের পূর্বেই (Premature) end-of-file পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "অরূপান্তরিত পিএনএম ফরম্যাটে নমুনা তথ্যের পূর্বে ঠিক একটি whitespace থাকতে হবে"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "পি-এন-এম চিত্র লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "পিএনএম context struct পড়ার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "পিএনএম ছবিতে তথ্যের অপ্রত্যাশিত সমাপ্তি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "পি-এন-এম ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "পিএনএম/পিবিএম/পিজিএম/পিপিএম ছবির ফরম্যাটের সংকলন"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "আর-এ-এস চিত্রে বাজে হেডার (header) তথ্য আছে"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "আর-এ-এস চিত্রর ধরন অজানা"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "আরএএস চিত্রের রূপভেদটি অসমর্থিত"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "আর-এ-এস চিত্র লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "সান রাস্টার চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "আই-ও-বাফার স্ট্রাক্টের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "আই-ও-বাফার তথ্যর জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer এর তথ্যকে স্থানান্তর করা যাচ্ছে না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "কালারম্যাপ স্ট্রাকচার বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "কালারম্যাপ অন্তর্ভুক্তি (Entry) বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "কালারম্যাপ অন্তর্ভুক্তিতে অপ্রত্যাশিত bitdepth"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "টি-জি-এ হেডার মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "টিজিএ ছবির মাত্রা (Dimension) অবৈধ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "টি-জি-এ চিত্র ধরন অসমর্থিত"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "টিজিএ context struct এর জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "টারগা চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "চিত্রের প্রস্থ বোঝা গেল না (বাজে টিফ ফাইল)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "চিত্রের দৈর্ঘ বোঝা গেল না (বাজে টিফ ফাইল)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "টিফ (TIFF) ছবির প্রস্থ বা উচ্চতা শূণ্য"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "টিফ (TIFF) ছবির মাত্রা (Dimension) অত্যধিক"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "টিফ ফাইল খোলার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "টিফ ফাইল থেকে আর-জি-বি তথ্য লোড করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "অসমর্থিত টিফ রূপভেদ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "টিফ চিত্র খোলা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "টিফ চিত্র লোড করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "টিফ চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "চিত্রের প্রস্থ শূন্য"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "চিত্রের দৈর্ঘ্য শূন্য"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "চিত্র লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "বাকিটার সংরক্ষণ (save) করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "ডাব্লু-বি-এম-পি চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "বেঠিক এক্স-বি-এম চিত্র"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "এক্স বি এম চিত্র ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরী নেই"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "এক্সবিএম (XBM) চিত্রের পড়ার সময় অস্থায়ী ফাইলে লেখা যায়নি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "এক্স-বি-এম চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "এক্স-পি-এম হেডার (header)  পাওয়া গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "এক্সপিএম (XBM) চিত্রের প্রস্থ <= ০"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "এক্সপিএম (XBM) চিত্রের উচ্চতা <= ০"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "এক্স-পি-এম ফাইলে রঙের সংখ্যা বেঠিক "
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "এক্সপিএম (XBM) চিত্রের প্রতি পিক্সেলে যে সংখ্যক অক্ষর রয়েছে তা অবৈধ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "এক্সপিএম (XBM) কালারম্যাপ পড়া যায়নি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "এক্স-পি-এম চিত্র লোড করার জন্য মেমরি লোড করা গেল না"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "এক্সপিএম (XBM) চিত্র পড়ার সময় অস্থায়ী ফাইলে লেখা যায়নি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "এক্স-পি-এম চিত্র ফরম্যাট"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+msgid "Default Display"
+msgstr "ডিফল্ট পর্দা"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "জিডিকে'র (GDK) ডিফল্ট পর্দা"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:118
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: gtk/gtkaction.c:186
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+msgid "Label"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:200
+msgid "Short label"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল"
+
+#: gtk/gtkaction.c:201
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:207
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:214
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
+
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
+msgid "Is important"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:228
+msgid "Hide if empty"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:229
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
+msgid "Sensitive"
+msgstr "স্পর্শকাতর"
+
+#: gtk/gtkaction.c:236
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "এ্যাকসন সক্রিয় কিনা"
+
+#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
+#: gtk/gtkwidget.c:439
+msgid "Visible"
+msgstr "দৃশ্যমান"
+
+#: gtk/gtkaction.c:243
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "এ্যাকসন দৃশ্যমান কিনা"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:119
+msgid "A name for the action group."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkalignment.c:116
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর "
+"১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:126
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ "
+"হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:135
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:136
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkalignment.c:144
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:145
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkalignment.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Top Padding"
+msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:180
+#, fuzzy
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "চাইল্ডের নিচে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Left Padding"
+msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:197
+#, fuzzy
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Right Padding"
+msgstr "ডানদিকের মার্জিন"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:214
+#, fuzzy
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "নির্দেশকের দিক"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "এক্স অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "ওয়াই অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "অনুপাত"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
+
+# এইটা নিয়ে Confusion আছে
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Obey child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করা হোক"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:146
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:147
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:155
+msgid "Layout style"
+msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:156
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
+"প্রথম এবং শেষ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+msgid "Secondary"
+msgstr "দ্বিতীয়"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:165
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
+"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী"
+
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+msgid "Spacing"
+msgstr "স্পেস স্থাপন"
+
+#: gtk/gtkbox.c:129
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "সমজাতীয়"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Expand"
+msgstr "প্রসারণ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkbox.c:153
+msgid "Fill"
+msgstr "ভর্তি"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় "
+"(Padding) ব্যবহৃত হবে"
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+msgid "Pack type"
+msgstr "প্যাক-এর ধরন"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
+"সাপেক্ষে স্থাপিত"
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:204
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+msgid "Use underline"
+msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:219
+msgid "Use stock"
+msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করা হোক"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:220
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) "
+"বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:227
+msgid "Focus on click"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:235
+msgid "Border relief"
+msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid "The border relief style"
+msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:340
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:341
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:347
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:348
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:353
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "এক্স অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:354
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:361
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "ওয়াই অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:362
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "পরিষ্কার"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#, fuzzy
+msgid "The selected year"
+msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা ফাইলনাম"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Show Heading"
+msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "No Month Change"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr ""
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#, fuzzy
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "পরিষ্কার"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
+msgid "mode"
+msgstr "মোড"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:129
+msgid "visible"
+msgstr "দৃশ্যমান"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
+msgid "Display the cell"
+msgstr "সেলটি প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
+msgid "xalign"
+msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
+msgid "The x-align"
+msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
+msgid "yalign"
+msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+msgid "The y-align"
+msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+msgid "xpad"
+msgstr "এক্স-প্যাড"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+msgid "The xpad"
+msgstr "এক্স-প্যাড"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
+msgid "ypad"
+msgstr "ওয়াই-প্যাড"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
+msgid "The ypad"
+msgstr "ওয়াই-প্যাড"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+msgid "width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
+msgid "The fixed width"
+msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+msgid "height"
+msgstr "দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "The fixed height"
+msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+msgid "Is Expander"
+msgstr "প্রসারিত করে"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+msgid "Row has children"
+msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "প্রসারিত হয়েছে"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+msgid "Cell background color"
+msgstr "সেলের পটভূমির রং"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+msgid "Cell background set"
+msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "স্টক (Stock) আইডি (ID)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
+msgid "Size"
+msgstr "আয়তন"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Detail"
+msgstr "বিস্তারিত"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+msgid "Text to render"
+msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+msgid "Markup"
+msgstr "মার্কআপ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+msgid "Attributes"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "পটভূমির রঙের নাম"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে পটভুমির রং "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "পটভুমির রং"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভুমির রং"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "পুরোভূমির রং"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color"
+msgstr "পুরোভূমির রং"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:585
+msgid "Editable"
+msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr ""
+"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font family"
+msgstr "ফন্ট বর্গ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font style"
+msgstr "ফন্টের ধরন"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font variant"
+msgstr "ফন্টের রূপভেদ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font weight"
+msgstr "ফন্টের আকৃতি"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
+#: gtk/gtktexttag.c:335
+msgid "Font stretch"
+msgstr "ফন্ট প্রসারন"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font points"
+msgstr "ফন্ট বিন্দু"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font size in points"
+msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font scale"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Rise"
+msgstr "উত্থিত"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Underline"
+msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"এই ভাষাটির আইএসও কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার "
+"করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন নেই"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Background set"
+msgstr "পটভূমির সেট"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Foreground set"
+msgstr "পুরোভূমির সেট"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Editability set"
+msgstr "এডিট করার যোগ্য সেট"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের এডিটযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Font family set"
+msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font style set"
+msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font variant set"
+msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে  প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font weight set"
+msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font size set"
+msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font scale set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Rise set"
+msgstr "উত্থিত"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Underline set"
+msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "ভাষা সমষ্টি"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "Toggle state"
+msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Activatable"
+msgstr "সক্রিয়যোগ্য"
+
+# এইটা নিয়ে Confusion আছে
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+msgid "Radio state"
+msgstr "রেডিও অবস্থা"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "নির্দেশকের আকার"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "Active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Use alpha"
+msgstr "মার্ক আপ ব্যবহার করা হোক"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+msgid "Current Color"
+msgstr "বর্তমান রং"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#, fuzzy
+msgid "The selected color"
+msgstr "বর্তমান রংটি"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "বর্তমান আলফা"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#, fuzzy
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"ওপাসিটি'র (অস্বচ্ছতা) বর্তমান রং (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"আপনি এখন যে রংটাকে চিহ্নিত করেছেন, সেটার সাথে মিলিয়ে দেখার জন্য আগে চিহ্ণিত করা "
+"রংটি। এই রংটিকে আপনি প্যালেট এট্রিতে টেনে আনতে পারেন,বা এটাকে অন্য রং-এর উপর "
+"টেনে এনে বর্তমান রং হিসাবে চিহ্নিত করতে পারেন ।"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"আপনার পছন্দের রং। ভবিষ্যতে এই রংটিকে ব্যবহার করার জন্য এটাকে আপনি যেকোন একটা "
+"প্যালেট এন্ট্রিতে টেনে আনতে পারেন। "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+msgid "_Save color here"
+msgstr "এখানে রংটিকে _সংরক্ষণ করো"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"এই প্যালেট অন্তর্ভুক্তিতে (Entry) ক্লিক করে একে বর্তমান রং হিসেবে বেছে নিন। এই "
+"অন্তর্ভুক্তিটি পরিবর্তন করতে হলে এখানে একটি রং সোয়াচ (Swatch) টেনে আনুন অথবা "
+"মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে \"এখানে রং সংরক্ষণ করা হোক\" বেছে নিন"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+msgid "Has palette"
+msgstr "প্যালেট আছে"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+msgid "The current color"
+msgstr "বর্তমান রংটি"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"ওপাসিটি'র (অস্বচ্ছতা) বর্তমান রং (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+msgid "Custom palette"
+msgstr "ইচ্ছামাফিক প্যালেট"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"বাইরের চাকতি থেকে আপনার পছন্দের রঙটিকে নির্বাচন করুন। তারপরে সেই রঙের গাঢ়তা ঠিক "
+"করতে ভিতরের ত্রিভুজটাকে ব্যবহার করুন।"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"আই ড্রপারে ক্লিক করুন, আর তারপরে  স্ক্রিনের যে কোন জায়গার রঙে ক্লিক করুন -রঙটি "
+"আপনাআপনি বাছা হয়ে যাবে। "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_রং"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "রঙিন চাকতির উপরে অবস্থান."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_গাঢ়তা"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+msgid "_Value:"
+msgstr "_মান"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Red:"
+msgstr "_লাল"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাপ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+msgid "_Green:"
+msgstr "_সবুজ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাপ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_নীল"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাপ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_সচ্ছতা"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সচ্ছতা"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "রঙের _নাম"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি এইচ-টি-এম-এল-এর মতো হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা বসাতে পারেন, কিংবা শুধু কোন "
+"রঙের নাম (যেমন কমলা)।"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+msgid "_Palette"
+msgstr "_প্যালেট"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করা হোক"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr ""
+"অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr ""
+"তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
+"হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করা হোক"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "মানটি তালিকায় আছে"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:341
+msgid "ComboBox model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:342
+#, fuzzy
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:350
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Row span column"
+msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:360
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Column span column"
+msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:370
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Active item"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:380
+#, fuzzy
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা জিডিকে-ফন্ট"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:388
+msgid "ComboBox appareance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:389
+msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+msgstr ""
+
+# "View" নিয়ে Confusion আছে
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text Column"
+msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Resize mode"
+msgstr "আকার পরিবর্তন মোড"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "Border width"
+msgstr "প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Child"
+msgstr "চাইল্ড"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "বক্ররেখার ধরন"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:136
+msgid "Has separator"
+msgstr "বিভাজক আছে"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:137
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:162
+msgid "Content area border"
+msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:163
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Button spacing"
+msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:171
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:179
+msgid "Action area border"
+msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:180
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "কার্সারের অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkentry.c:467
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkentry.c:474
+msgid "Maximum length"
+msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkentry.c:475
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না"
+
+#: gtk/gtkentry.c:483
+msgid "Visibility"
+msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা"
+
+#: gtk/gtkentry.c:484
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের "
+"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:491
+msgid "Has Frame"
+msgstr "ফ্রেম আছে"
+
+#: gtk/gtkentry.c:492
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে"
+
+#: gtk/gtkentry.c:499
+msgid "Invisible character"
+msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
+
+#: gtk/gtkentry.c:500
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:507
+msgid "Activates default"
+msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে"
+
+#: gtk/gtkentry.c:508
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Width in chars"
+msgstr "অক্ষরের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে"
+
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "স্ক্রল অফসেট"
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
+
+#: gtk/gtkentry.c:535
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
+
+#: gtk/gtkentry.c:766
+msgid "Select on focus"
+msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
+
+#: gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "সকলকে চিহ্ণিত করা হোক "
+
+#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "ইনপুট _পদ্ধতি"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+#, fuzzy
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "ইউনিকোড কন্ট্রোল ক্যারেকটার _ঢোকানো হোক"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+msgid "Completion Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#, fuzzy
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Visible Window"
+msgstr "দৃশ্যমান"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Above child"
+msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Expanded"
+msgstr "প্রসারণ"
+
+# এটা সম্ভবত কিছুই হয় নাই
+#: gtk/gtkexpander.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "মার্ক আপ ব্যবহার করা হোক"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+msgid "Label widget"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Expander Size"
+msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "ভগ্নাংশ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+msgid "File system object to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Folder Mode"
+msgstr "_ফোল্ডার নাম"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select folders rather than files"
+msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Preview widget"
+msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Extra widget"
+msgstr "ছবির উইজেট"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করা হোক"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "বেঠিক এক্স-বি-এম চিত্র"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "_বাড়ি"
+
+#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
+msgid "Files of _type:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "ফাইলনাম"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডারসমূহ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
+msgid "Add bookmark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
+msgstr "মোড (Mode)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "চি_হ্ণিত"
+
+#. Preview
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "_প্রাকদর্শন:"
+
+#. Change the current folder label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current folder: %s"
+msgstr "বর্তমান রং"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#, fuzzy
+msgid "Today"
+msgstr "মোডাল (Modal)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
+msgid "%d/%b/%Y"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "(অজানা)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলনাম"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা ফাইলনাম"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
+msgid "Show file operations"
+msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
+msgid "Select multiple"
+msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করা হোক"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "ফোল্ডারসমূহ"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "ফো_ল্ডারসমূহ"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_ফাইলসমূহ"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "ফোল্ডার পড়া যাচ্ছে না:%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামক ফাইলটি অন্য একটি কম্পিউটারে (যার নাম %s) রয়েছে এবং সম্ভবত এই "
+"প্রোগ্রামটি তা ব্যবহার করতে পারবে না।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিত যে এটি চিহ্নিত করতে চান?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_নতুন ফোল্ডার"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "ফাইল _মুছে ফেলা হোক"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "ফাইলের _নাম  পরিবর্তন করা হোক"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "ফোল্ডারের নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর রয়েছে যা ফাইলের নাম লেখায় গ্রহণযোগ্য নয়"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ফোল্ডর \"%s\" তৈরি করতে কিছু অসুবিধা দেখা গেছে: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "সম্ভবত আপনি ফাইলের নাম লেখার সময় কিছু অগ্রহণযোগ্য অক্ষর ব্যবহার করেছেন।"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_ফোল্ডার নাম"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "তৈ_রী"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "ফাইল নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর আছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ফাইল \"%s\" মোছার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "সম্ভবত এতে এমন কিছু অক্ষর রয়েছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "ফাইল \"%s\" মোছার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "সত্যিই আপনি \"%s\" নামের ফাইলটাকে মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হোক"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "ফাইল নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর আছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr "ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "ফাইলের নাম বদলানো হোক"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "ফাইল \"%s\"-এর নাম বদলে রাখা হোক: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_নাম পরিবর্তন"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "চি_হ্ণিত"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr ""
+"ফাইল নাম \"%s\"'কে ইউটিএফ-৮ এ রূপান্তর করা যায়নি (এনভায়রিনমেন্ট ভেরিয়েবল "
+"G_BROKEN_FILENAMES এর মান নির্ধারণের চেষ্টা করুন): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "বেঠিক ইউ-টি-এফ ৮ (Utf-8)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "নাম বেশী লম্বা"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করা যায়নি"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
+msgid "This file system does not support icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+msgid "This file system does not support bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "এক্স অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "ওয়াই অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#, fuzzy
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr ""
+
+# সবকটা অক্ষর রাখার কোন মানে হয়??
+# Pro: সবকয়টা অক্ষর আর লিখলা কই - ঃ, ং,.... কোথায় ? :-DDDD
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "ফন্টের নাম"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "উইজেটের নাম"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Use font in label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Use size in label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Show style"
+msgstr "ছায়ার ধরন"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Show size"
+msgstr "টেক্সট দেখানো হোক"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "অআইঈউঊঋঌএঐওঔ কখগঘঙচছজঝঞটঠডঢণতথদধনপফবভমযরলশষসহ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "এক্স অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "বর্তমানে চিহ্ণিত করা জিডিকে-ফন্ট"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
+msgid "_Family:"
+msgstr "_বর্গ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
+msgid "_Style:"
+msgstr "_ধরন"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_আয়তন"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_প্রাকদর্শন:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+msgid "Font Selection"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "ফ্রেমের ছায়া"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:399
+msgid "Gamma"
+msgstr "গামা"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:409
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_গামার মান"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "ছায়ার ধরন"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid "Handle position"
+msgstr "হাতলের অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+msgid "Snap edge"
+msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত"
+
+# এটা মনে হয় কিছুই হয় নাই
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "আইকন লোড করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1217
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "পিক্সবাফ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr "পিক্সম্যাপ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+msgid "Image"
+msgstr "চিত্র"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+msgid "Mask"
+msgstr "মুখোশ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক"
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলনাম"
+
+# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation.....
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি"
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Icon set"
+msgstr "আইকন সমাষ্টি"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সমাষ্টি"
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+msgid "Icon size"
+msgstr "আইকনের আয়তন"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "আয়তন"
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Animation"
+msgstr "আ্যনিমেশন"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Storage type"
+msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "ছবির উইজেট"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+msgid "Input"
+msgstr "ইনপুট"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#, fuzzy
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "কোন ইনপুট ডিভাইস নেই"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+msgid "_Device:"
+msgstr "_ডিভাইস:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+msgid "Screen"
+msgstr "পর্দা"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+msgid "Window"
+msgstr "উইন্ডো"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_মোড (অবস্থা): "
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+msgid "_Axes"
+msgstr "_অক্ষসমূহ"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:340
+msgid "_Keys"
+msgstr "_চাবীসমূহ"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+msgid "X"
+msgstr "এক্স অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "Y"
+msgstr "ওয়াই অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Pressure"
+msgstr "চাপ"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "X Tilt"
+msgstr "এক্স অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "ওয়াই অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "Wheel"
+msgstr "চাকা"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+msgid "none"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(নিষ্ক্রিয়)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(অজানা)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:757
+msgid "clear"
+msgstr "পরিষ্কার"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+msgid "The text of the label"
+msgstr "লেবেলর টেক্সট"
+
+#: gtk/gtklabel.c:298
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা"
+
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Justification"
+msgstr "ঠিকঠাক ভাবে হরফ সাজানো"
+
+#: gtk/gtklabel.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের "
+"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন"
+
+# "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
+#: gtk/gtklabel.c:328
+msgid "Pattern"
+msgstr "নকশা"
+
+#: gtk/gtklabel.c:329
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid "Line wrap"
+msgstr "লাইন গুটানো"
+
+#: gtk/gtklabel.c:337
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
+
+#: gtk/gtklabel.c:343
+msgid "Selectable"
+msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
+
+#: gtk/gtklabel.c:344
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
+
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
+
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "নেমোনিক উইজেট"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3225
+msgid "Select All"
+msgstr "সকলকে চিহ্ণিত করা হোক "
+
+#: gtk/gtklabel.c:3235
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
+
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:851
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:352
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
+
+# এইটা নিয়ে Confusion আছে
+#: gtk/gtkmenu.c:353
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:369
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:378
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Left Attach"
+msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Right Attach"
+msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:397
+#, fuzzy
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Top Attach"
+msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:405
+#, fuzzy
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "চাইল্ডের নিচে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "চাইল্ডের নিচে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:500
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:506
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:507
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
+"নামের ওপর থাকবে"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:514
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
+
+# কিছুই বুঝলাম না
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
+msgid "Internal padding"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ "
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "বার্তার ধরন"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "বার্তার ধরন"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "মেসেজ বাটন"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "এক্স অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr "ওয়াই অক্ষ"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid "X pad"
+msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid "Y pad"
+msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:396
+msgid "Page"
+msgstr "পাতা"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:405
+msgid "Tab Position"
+msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:413
+msgid "Tab Border"
+msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:414
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:422
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:431
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:432
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:440
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:441
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:447
+msgid "Show Border"
+msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:448
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:454
+msgid "Scrollable"
+msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:455
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:461
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "পপ আপ সক্রিয় করা হোক"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:462
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
+"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:469
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:476
+msgid "Tab label"
+msgstr "ট্যাবের লেবেল"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "চাইল্ডের ট্যাবের লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:483
+msgid "Menu label"
+msgstr "মেনুর লেবেল"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:484
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "চাইল্ডের মেনু অন্তর্ভুক্তিতে (Entry) প্রদর্শিত পংক্তি"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:497
+msgid "Tab expand"
+msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:498
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:504
+msgid "Tab fill"
+msgstr "ট্যাব পূরণ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:505
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:511
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:528
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:545
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr ""
+
+# এইটা নিয়ে Confusion আছে
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "পাতা %u"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+msgid "Menu"
+msgstr "মেনু"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+msgid "The menu of options"
+msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:239
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:247
+msgid "Position Set"
+msgstr "অবস্থান সমাষ্টি"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:248
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:254
+msgid "Handle Size"
+msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
+
+# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে
+#: gtk/gtkpaned.c:255
+msgid "Width of handle"
+msgstr "হাতলের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "মানের অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:272
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "মানের অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:290
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:308
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করা হোক"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:324
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে "
+"কিনা"
+
+# এইটা ভাল হয় নাই
+#: gtk/gtkprogress.c:129
+msgid "Activity mode"
+msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ "
+"করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি "
+"সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:137
+msgid "Show text"
+msgstr "টেক্সট দেখানো হোক"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:145
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:146
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের অনুভূমিক "
+"অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:154
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:155
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের উলম্ব "
+"অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Adjustment"
+msgstr "সমন্বয়"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
+msgid "Orientation"
+msgstr "প্রাথমিক অবস্থান"
+
+# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
+# msgstr "দিশা"
+# 'C' 
+# Pro: C দূর করার চেষ্টা করা হইছে
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr "বারের ধরন"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "ভগ্নাংশ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "স্পন্দন ধাপ"
+
+# ভাল শোনাচ্ছে না
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
+"যাবে "
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:137
+#, fuzzy
+msgid "The value"
+msgstr "থিমের নাম"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "গোষ্ঠী"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
+
+#: gtk/gtkrange.c:281
+msgid "Update policy"
+msgstr "আপডেট করার নীতি"
+
+#: gtk/gtkrange.c:282
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে"
+
+#: gtk/gtkrange.c:291
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
+
+#: gtk/gtkrange.c:298
+msgid "Inverted"
+msgstr "বিপরীত"
+
+#: gtk/gtkrange.c:299
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়"
+
+#: gtk/gtkrange.c:305
+msgid "Slider Width"
+msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:306
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:313
+msgid "Trough Border"
+msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
+
+#: gtk/gtkrange.c:314
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:321
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "স্টেপারের আকার"
+
+#: gtk/gtkrange.c:322
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkrange.c:329
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
+
+#: gtk/gtkrange.c:345
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
+
+#: gtk/gtkrange.c:346
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2380
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "এই অন্তর্ভুক্ত (Include) ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path-এ এই ছবির ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3461
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "পিক্সম্যাপ পাথ বস্তু: \"%s\" অবশ্যই পরম হতে হবে, %s, লাইন %d"
+
+# এইটা কিছুই হয় নাই
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "নিম্ন"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "ঊর্ধ্ব"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "সর্বোচ্চ আকার"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার"
+
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Digits"
+msgstr "সংখ্যাসমূহ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:157
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে"
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Draw Value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:167
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "Value Position"
+msgstr "মানের অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkscale.c:175
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Slider Length"
+msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Value spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:192
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "Window Placement"
+msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "ছায়ার ধরন"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
+
+#: gtk/gtksettings.c:170
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়"
+
+#: gtk/gtksettings.c:171
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
+"(মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়"
+
+#: gtk/gtksettings.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
+"(মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:186
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
+
+#: gtk/gtksettings.c:187
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা"
+
+#: gtk/gtksettings.c:194
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
+
+#: gtk/gtksettings.c:195
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
+
+#: gtk/gtksettings.c:202
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "বিভক্ত কার্সার"
+
+#: gtk/gtksettings.c:203
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার "
+"ব্যবহার করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtksettings.c:210
+msgid "Theme Name"
+msgstr "থিমের নাম"
+
+#: gtk/gtksettings.c:211
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
+
+#: gtk/gtksettings.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "থিমের নাম"
+
+#: gtk/gtksettings.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "মূল (Key) থিমের নাম"
+
+#: gtk/gtksettings.c:227
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইলের নাম"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "মেনু বার গতিবর্ধক (Accelerator)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:236
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "যেসকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করবে"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "Drag threshold"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:245
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "টেনে নেয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে"
+
+#: gtk/gtksettings.c:253
+msgid "Font Name"
+msgstr "ফন্টের নাম"
+
+#: gtk/gtksettings.c:254
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+
+#: gtk/gtksettings.c:262
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "আইকনের আয়তন"
+
+#: gtk/gtksettings.c:263
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬,১৬;gtk-button=২০,২০..."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "মোড (Mode)"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "উপরে উঠার গতি"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা "
+"হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr "গুটানো"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "আপডেট করার নীতি"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "ভুল"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_যোগ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "_প্রয়োগ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_মোটা"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_বাতিল"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_সি-ডি রম"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "প_রিস্কার"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "ব_ন্ধ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_রূপান্তর"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_কপি (Copy)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "Cu_t"
+msgstr "কা_ট (Cut)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_মুছে ফেল"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_চালাও"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "_খোঁজ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "খোঁজ আর _বদলাও"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_ফ্লপি"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_তল"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "প্র_থম"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_শেষ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_উপর"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "_ফেরত যাও"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "_নীচে"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "_এগিয়ে চল"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "_উপরে"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "_সহায়িকা"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "_বাড়ি"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "সূ_চী"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "_বাঁকা"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "এখানে _যাওয়া হোক"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "_কেন্দ্র"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "_ভর্তি "
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "_ডানদিকে"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "_বাঁদিকে"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "ন_তুন"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "_না"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "_ঠিক আছে"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "_খোলা"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "_পেস্ট"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_পছন্দ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "_ছাপানো হোক"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "ছাপার আগে দেখে নিতে চাই"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যা_বলি"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "_প্রস্থান"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "আবার _করো"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_নতুন করে পড়া"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_সরাও"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "_ফেরত যাও"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "_সংরক্ষণ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "এই_ভাবে সংরক্ষণ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_রং"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_ফন্ট"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_বর্ধিষ্ণু"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "_হ্রাস পেতে থাকা"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_বানান পরীক্ষা"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_বন্ধ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_কাটা"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_মুছে ফেলা বাতিল করা"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "_দাগানো"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "_ভুল করেছি"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "_১০০% বড় করে প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "Rows"
+msgstr "সারি"
+
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "Columns"
+msgstr "কলাম"
+
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "Column spacing"
+msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Homogenous"
+msgstr "সমসত্ত্ব"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+#, fuzzy
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে"
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "অনুভূমিক অপশন"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "উলম্ব অপশন"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
+"সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
+"সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "লাইন গুটানো"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "শব্দ গুটানো"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "ট্যাগ ছক"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "ট্যাগের নাম"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Background full height"
+msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid "Text direction"
+msgstr "টেক্সট লেখার দিক"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" "
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Right margin"
+msgstr "ডান দিকের মার্জিন"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+msgid "Indent"
+msgstr "অবচ্ছেদ"
+
+# msgstr "ছাড়"
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মার্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হবে"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"পিক্সেল হিসেবে ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি ভিত্তিভূমির "
+"নিচের দিকে প্রযোজ্য)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "গুটিয়ে নেয়া মোড (Mode)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে "
+"গুটিয়ে নেয়া হবে"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+msgid "Tabs"
+msgstr "ট্যাব"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "অদৃশ্য"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "এই টেক্সট লুক্কায়িত কিনা। জিটিকে ২.০ এ বাস্তবায়িত হয়নি"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background full height set"
+msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
+
+# এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Justification set"
+msgstr "ঠিকঠাক ভাবে হরফ সাজানো"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "এই ট্যাগটি ঠিকঠাকভাবে অনুচ্ছেদ সাজাতে সাহায্য করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Left margin set"
+msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Indent set"
+msgstr "অবচ্ছেদ সেট"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr "ট্যাব সেট"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "অদৃশ্য সেট"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "এলআরএম _বাম-থেকে-ডান চিহ্ন"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "আরএলএম _ডান-থেকে-বাম চিহ্ন"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "এলআরই বাম-থেকে-ডান _এম্বেড (Embed)করা"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "আরএলই ডান-থেকে-বাম এ_ম্বেড (Embed) করা"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "এলআরও বাম-থেকে-ডান _অগ্রাহ্য করা"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "আরএলও ডান-থেকে-বাম অ_গ্রাহ্য করা"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS শুন্য প্রস্থ _ফাঁক"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ  শুন্য প্রস্থ  _যোজনকারী"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ  শুন্য প্রস্থ _নঞ যোজনকারী"
+
+#: gtk/gtktextview.c:555
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktextview.c:565
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktextview.c:575
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা"
+
+#: gtk/gtktextview.c:611
+msgid "Left Margin"
+msgstr "বাঁদিকের মার্জিন"
+
+#: gtk/gtktextview.c:621
+msgid "Right Margin"
+msgstr "ডানদিকের মার্জিন"
+
+#: gtk/gtktextview.c:649
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "কার্সার দৃশ্যমান"
+
+#: gtk/gtktextview.c:650
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়"
+
+#: gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "আকার পরিবর্তন মোড"
+
+#: gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:673
+msgid "Accepts tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "ঠিম ইঞ্জিনকে এই মডিউল পাথে খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- ইঙ্গিত নেই ---"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "নির্দেশক আঁকা হোক"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:442
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "টুলবারের প্রথম অবস্থান"
+
+# এইটা নিয়ে Confusion আছে
+#: gtk/gtktoolbar.c:450
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "টুলবারের ধরন"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:451
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:459
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:483
+msgid "Spacer size"
+msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
+msgid "Space style"
+msgstr "স্পেসের ধরন"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "Button relief"
+msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:523
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "টুলবারের ধরন"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Stock Id"
+msgstr "স্টক (Stock) আইডি (ID)"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "চাইল্ডের ট্যাবের লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget"
+msgstr "আইকন সমাষ্টি"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সমাষ্টি"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:154
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:169
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:527
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:528
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:536
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:544
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:552
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করা হোক"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:559
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:560
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:567
+msgid "Expander Column"
+msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:568
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করা হোক"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Reorderable"
+msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:576
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:583
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:584
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করা হোক"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:591
+msgid "Enable Search"
+msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হোক"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:592
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr ""
+"এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান "
+"চালাতে দেয়"
+
+# "View" নিয়ে Confusion আছে
+#: gtk/gtktreeview.c:599
+msgid "Search Column"
+msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:600
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:639
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:640
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:648
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "নিয়ম অনুমোদন করা হোক"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:649
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করা হোক"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:655
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:656
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:662
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "জোড় নম্বর সারির রং"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:663
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "জোড় নম্বর সারিতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:669
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "বেজোড় নম্বর সারির রং"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:670
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "বেজোড় নম্বর সারিতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+msgid "Resizable"
+msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Sizing"
+msgstr "আকার প্রদান"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+msgid "Clickable"
+msgstr "ক্লিকযোগ্য"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+msgid "Widget"
+msgstr "উইজেট"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+msgid "Alignment"
+msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "সাজানো নির্দেশক"
+
+# এইটা ভাল হয় নাই
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Sort order"
+msgstr "সাজানোর ধারা"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:213
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1928
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:406
+msgid "Widget name"
+msgstr "উইজেটের নাম"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:407
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "উইজেটের নাম"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:413
+msgid "Parent widget"
+msgstr "প্যারেন্ট উইজেট"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:414
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:421
+msgid "Width request"
+msgstr "প্রস্থর জন্য অনুরোধ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:422
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+
+# C
+#: gtk/gtkwidget.c:430
+msgid "Height request"
+msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:431
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:440
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:447
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:453
+msgid "Application paintable"
+msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:454
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:460
+msgid "Can focus"
+msgstr "ফোকাস করতে পারে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:461
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:467
+msgid "Has focus"
+msgstr "ফোকাস আছে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:474
+msgid "Is focus"
+msgstr "ফোকাস"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:475
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:481
+msgid "Can default"
+msgstr "ডিফল্ট হতে পারে"
+
+# এটা সম্ভবত কিছুই হয় নাই
+#: gtk/gtkwidget.c:482
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:488
+msgid "Has default"
+msgstr "ডিফল্ট আছে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:495
+msgid "Receives default"
+msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:502
+msgid "Composite child"
+msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:509
+msgid "Style"
+msgstr "ধরন"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:510
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:516
+msgid "Events"
+msgstr "ঘটনাসমূহ "
+
+#: gtk/gtkwidget.c:517
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:524
+msgid "Extension events"
+msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:525
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:532
+msgid "No show all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:533
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1362
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
+msgid "Focus padding"
+msgstr "ফোকাস প্যাডিং"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
+msgid "Cursor color"
+msgstr "কার্সারের রং "
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় "
+"অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1400
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত"
+
+# বোঝা যাচ্ছে না
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:439
+msgid "Window Type"
+msgstr "উইন্ডোর ধরন"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:440
+msgid "The type of the window"
+msgstr "উইন্ডোর ধরন "
+
+#: gtk/gtkwindow.c:448
+msgid "Window Title"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
+
+#: gtk/gtkwindow.c:449
+msgid "The title of the window"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
+
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Window Role"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করা হোক"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% "
+"ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:473
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:482
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:489
+msgid "Modal"
+msgstr "মোডাল (Modal)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:490
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
+"উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:497
+msgid "Window Position"
+msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
+msgid "Default Width"
+msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "Default Height"
+msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করা হোক"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:534
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:535
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:550
+msgid "Is Active"
+msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:551
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:558
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:559
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:566
+msgid "Type hint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:567
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য "
+"করার জন্য ইঙ্গিত।"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:575
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:583
+msgid "Skip pager"
+msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:584
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Accept focus"
+msgstr "ফোকাস"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:599
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Decorated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:629
+msgid "Gravity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:630
+#, fuzzy
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "উইন্ডোর ধরন "
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "আইএম (IM) এডিটপূর্ব ধরন"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Status style"
+msgstr "আইএম অবস্থাসূচক ধরন"
+
+# এটা কিছুই হয় নাই
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "আমহারিক (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেট করা)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:126
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "ইনুকিটুট (ট্রান্সলিটারেট করা)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "আই-পি-এ"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:177
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "থাই (বাংলা)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "টিগ্রিগ্না-ইরিট্রিয়ান (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "টিগ্রিগ্না-ইথিওপিয়ান (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:243
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "ভিয়েতনামিজ (ভি-আই-কিউ-আর)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:27
+msgid "X Input Method"
+msgstr "এক্স ইনপুট পদ্ধতি"
+
+#: tests/testfilechooser.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "ফাইল  '%s'-এর জন্য চিত্র ফাইল ফরম্যাট বোঝা গেল না"
+
+#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+#~ msgstr "জি.আই.এফ. (GIF) ছবিটির প্রান্ত সীমার বাইরে একটি ফ্রেম রয়েছে।"
+
+#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr ""
+#~ "fread() ব্যর্থ হয়েছে - সম্ভবত যথা স্থানের পূর্বেই (Premature) end-of-file পাওয়া "
+#~ "গিয়েছে"
+
+#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr ""
+#~ "fseek() ব্যর্থ হয়েছে - সম্ভবত যথা স্থানের পূর্বেই (Premature) end-of-file পাওয়া "
+#~ "গিয়েছে"
+
+#~ msgid "TGA image comment length is too long"
+#~ msgstr "টিজিএ ছবির মন্তব্যের দৈর্ঘ্য অত্যধিক"
+
+#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+#~ msgstr "টিজিএ হেডারের infolen ক্ষেত্রে ধারণকৃত মান অত্যধিক বড়।"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+#~ msgstr "অস্থায়ী টিজিএ cmap বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+#~ msgstr "টিজিএ কালারম্যাপ struct এর জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+#~ msgstr "টিজিএ কালারম্যাপ অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+#~ msgstr "টিজিএ কালারম্যাপে অপ্রত্যাশিত bitdepth"
+
+#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+#~ msgstr "কালারম্যাপবিহীন Pseudo-Color ছবি"
+
+#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr ""
+#~ "ছবির ফাইলের মধ্যে উল্লেখিত অবস্থানে যাওয়া যাচ্ছে না -- সম্ভবত end-of-file "
+#~ "পাওয়া গিয়েছে "
+
+#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Unsupported TGA image type"
+#~ msgstr "অসমর্থিত টি-জি-এ চিত্র ধরন"
+
+#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+#~ msgstr "জিআইএফ ছবিতে একটি ফ্রেম আছে যার দৈর্ঘ্য বা প্রস্থ উভয়ই ০।"