msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-26 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-15 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al "
"rectángulo del foco"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1887
+#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
msgid "Inner Border"
msgstr "Borde interior"
msgstr "Establece el fondo de la celda"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
-#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
+msgstr "Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr ""
-"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
+msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1888
+#: ../gtk/gtkentry.c:1889
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Borde entre el texto y el marco."
"Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los "
"elementos del menú"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:381
+#| msgid "Menu"
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:382
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "El menú desplegable."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:397
+#| msgid "TreeMenu model"
+msgid "menu-model"
+msgstr "menu-model"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:398
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "El modelo del menú desplegable."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:411
+#| msgid "Image widget"
+msgid "align-widget"
+msgstr "align-widget"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:412
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:426
+#| msgid "Direction"
+msgid "direction"
+msgstr "dirección"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:427
+#| msgid "The direction the arrow should point"
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "La dirección a la que la flecha apunta."
+
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Un booleano que indica si el menú obtiene el foco del teclado"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
msgid "The dropdown menu"
msgstr "El menú desplegable"
#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, "
-"-1=predeterminado"
+"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -"
+"1=predeterminado"
#: ../gtk/gtksettings.c:521
msgid "Xft Hinting"