]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Added Thai (th) translation.
authorPaisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
Sun, 7 Dec 2003 22:57:54 +0000 (22:57 +0000)
committerPaisa Seeluangsawat <paisa@src.gnome.org>
Sun, 7 Dec 2003 22:57:54 +0000 (22:57 +0000)
2003-12-07  Paisa Seeluangsawat  <paisa@users.sf.net>

        * th.po: Added Thai (th) translation.

po/th.po

index 5b1caac0e9d20f20dbd95964c47fffc83f8e7e24..b3b01237667bbfc13ef02abdbf16b0c509a14377 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,11 +8,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2003-12-05 15:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-05 21:07-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-07 16:55-0600\n"
 "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=TIS-620\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
@@ -1727,25 +1727,25 @@ msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เทียบกับสีที่จะเลือกใหม่  คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสี"
+msgstr "ÊÕà¡èÒ·ÕèàÅ×Í¡äÇé áÊ´§äÇéà·Õº¡ÑºÊÕ·Õè¨ÐàÅ×Í¡ãËÁè  ¤Ø³ÊÒÁÒöÅÒ¡ÊÕ¹Õéä»ãªé㹨ҹÊÕ"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr "สีที่เลือกอยู่ คุณสามารถลากสีนี้ไปเก็บใว้ในจานสีเพื่อใช้ในอนาคต"
+msgstr "ÊÕ·ÕèàÅ×Í¡ÍÂÙ蠤سÊÒÁÒöÅÒ¡ÊÕ¹Õéä»à¡çºãÇé㹨ҹÊÕà¾×èÍãªéã¹Í¹Ò¤µ"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
 msgid "_Save color here"
-msgstr "บันทึกสีลงที่นี่ (_S)"
+msgstr "ºÑ¹·Ö¡ÊÕŧ·Õè¹Õè (_S)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"คลิกถ้าจะใช้สีนี้  คุณสามารถบันทึกสีปัจจุบันลงในจานนี้โดยคลิกขวาแล้วเลือก \"บันทึกสีลงที่นี่\" "
-"หรือลากสีจากกรอบสีปัจจุบันทางด้านซ้ายมาลงที่นี่"
+"¤ÅÔ¡¶éÒ¨ÐãªéÊÕ¹Õé  ¤Ø³ÊÒÁÒöºÑ¹·Ö¡ÊջѨ¨ØºÑ¹Å§ã¹¨Ò¹¹Õéâ´Â¤ÅÔ¡¢ÇÒáÅéÇàÅ×Í¡ \"ºÑ¹·Ö¡ÊÕŧ·Õè¹Õè\" "
+"ËÃ×ÍÅÒ¡ÊÕ¨Ò¡¡ÃͺÊջѨ¨ØºÑ¹·Ò§´éÒ¹«éÒÂÁÒŧ·Õè¹Õè"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
 msgid "Has Opacity Control"
@@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
 msgid "The current color"
-msgstr "สีปัจจุบัน"
+msgstr "ÊջѨ¨ØºÑ¹"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "ความทึบแสงปัจจุบัน (0 ใส, 65535 ทึบ)"
+msgstr "¤ÇÒÁ·Öºáʧ»Ñ¨¨ØºÑ¹ (0 ãÊ, 65535 ·Öº)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
 msgid "Custom palette"
@@ -1783,87 +1783,87 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "à¹\80ลือà¸\81สีà¹\88à¸\97ีà¹\88à¸\95à¹\89อà¸\87à¸\81ารà¸\88าà¸\81วà¸\87à¹\81หวà¸\99 à¹\81ลà¹\89วà¹\80ลือà¸\81à¸\84วามมืà¸\94หรือสวà¹\88าà¸\87à¸\88าà¸\81สามà¹\80หลีà¹\88ยม"
+msgstr "àÅ×Í¡ÊÕè·Õèµéͧ¡ÒèҡǧáËǹ áÅéÇàÅ×Í¡¤ÇÒÁÁ×´ËÃ×ÍÊÇèÒ§¨Ò¡ÊÒÁàËÅÕèÂÁ"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr "คลิกที่หลอดตา แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
+msgstr "¤ÅÔ¡·ÕèËÅÍ´µÒ áÅéǤÅÔ¡ÊÕ·Õèã˹¡çä´éº¹¨Íà¾×èͤѴÅÍ¡ÁÒà»ç¹ÊջѨ¨ØºÑ¹"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
 msgid "_Hue:"
-msgstr "สี (_H):"
+msgstr "ÊÕ (_H):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "ตำแหน่งบนวงแหวนสี"
+msgstr "µÓá˹觺¹Ç§áËǹÊÕ"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "ความอิ่มสี (_S):"
+msgstr "¤ÇÒÁÍÔèÁÊÕ (_S):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "สีจางหรืออิ่มตัว"
+msgstr "ÊÕ¨Ò§ËÃ×ÍÍÔèÁµÑÇ"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "_Value:"
-msgstr "ความสว่าง (_V):"
+msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§ (_V):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "สว่างหรือมืด"
+msgstr "ÊÇèÒ§ËÃ×ÍÁ×´"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Red:"
-msgstr "แดง (_R):"
+msgstr " (_R):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง"
+msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕá´§"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "_Green:"
-msgstr "à¹\80à¸\82ียว (_G):"
+msgstr "à¢ÕÂÇ (_G):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว"
+msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕà¢ÕÂÇ"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "_Blue:"
-msgstr "น้ำเงิน (_B):"
+msgstr "¹éÓà§Ô¹ (_B):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน"
+msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕ¹éÓà§Ô¹"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "ความทึบแสง (_O):"
+msgstr "¤ÇÒÁ·Öºáʧ (_O):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "มองผ่านได้หรือทึบแสง"
+msgstr "Áͧ¼èÒ¹ä´éËÃ×Í·Öºáʧ"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Color _Name:"
-msgstr "ชื่อสี (_N):"
+msgstr "ª×èÍÊÕ (_N):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
-msgstr "ค่าสีฐาน 16 (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange)"
+msgstr "¤èÒÊÕ°Ò¹ 16 (àªè¹ #FFA500) ËÃ×ͪ×èÍÊÕ (àªè¹ orange)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
 msgid "_Palette"
-msgstr "จานสี (_P)"
+msgstr "¨Ò¹ÊÕ (_P)"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
 msgid "Color Selection"
-msgstr "à¹\80ลือà¸\81สี"
+msgstr "àÅ×Í¡ÊÕ"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
 msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Ãкºá¿éÁ"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
 msgid "File system object to use"
@@ -2362,11 +2362,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
 msgid "Files of _type:"
-msgstr ""
+msgstr "á¿éÁª¹Ô´ (_T):"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
 msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "ª×èÍá¿éÁ"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
 #, c-format
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
 msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "â¿Åà´ÍÃì"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
 msgid "Add bookmark"
@@ -2452,11 +2452,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
 msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%b/%Y"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "ª×èÍá¿éÁ"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:560
 msgid "The currently selected filename"
@@ -2476,24 +2476,24 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "â¿Åà´ÍÃì"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "Fol_ders"
-msgstr ""
+msgstr "â¿Åà´ÍÃì (_D)"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "á¿éÁ"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:770
 msgid "_Files"
-msgstr ""
+msgstr "á¿éÁ (_F)"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "â¿Åà´ÍÃìÍèÒ¹äÁèä´é: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
@@ -2505,21 +2505,21 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
 msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "â¿Åà´ÍÃìãËÁè (_N)"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
 msgid "De_lete File"
-msgstr ""
+msgstr "źá¿éÁ (_L)"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
 msgid "_Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ (_R)"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "ª×èÍâ¿Åà´ÍÃì \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
@@ -2527,32 +2527,34 @@ msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "¤Ø³¤§¨Ðãªéà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
 msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "â¿Åà´ÍÃìãËÁè"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
 msgid "_Folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "ª×èÍâ¿Åà´ÍÃì (_F)"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
 msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "ÊÃéÒ§ (_R)"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "ª×èÍá¿éÁ \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
@@ -2560,29 +2562,31 @@ msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðźá¿éÁ \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Áѹ¤§ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðźá¿éÁ \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr ""
+msgstr "Â×¹ÂѹÇèÒ¨Ðźá¿éÁ \"%s\" ?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
-msgstr ""
+msgstr "źá¿éÁ"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "ª×èÍá¿éÁ \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
@@ -2590,6 +2594,8 @@ msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁä»à»ç¹ \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
 #, c-format
@@ -2597,24 +2603,26 @@ msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èͧ͢á¿éÁ \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹ \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr ""
+msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ (_R)"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
 msgid "_Selection: "
@@ -2626,35 +2634,37 @@ msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
+"á»Å§á¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹ UTF-8 äÁèÊÓàÃ稠(ÅͧµÑ駵ÑÇá»ÅÊÀÒ¾áÇ´ÅéÍÁ "
+"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "¹ÕèäÁèãªè UTF-8"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "ª×èÍÂÒÇà¡Ô¹ä»"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "á»Å§ª×èÍá¿éÁäÁèÊÓàÃç¨"
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
 msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(ÇèÒ§)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì '%s': %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
 msgid "This file system does not support icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺÊÑ­Åѡɳì"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
 msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺ·Õè¤Ñè¹Ë¹éÒ"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
 #, c-format
@@ -2692,16 +2702,16 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
-msgstr ""
+msgstr "ª×èÍẺÍÑ¡ÉÃ"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "ª×èͧ͢ẺÍÑ¡É÷ÕèàÅ×Í¡"
 
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Use font in label"
@@ -2739,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:68
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "ผู้ใหญ่ลีรู้ทฤษฎีน้ำแข็ง L10n@OpenTLE.org"
+msgstr "¼ÙéãË­èÅÕÃÙé·ÄɮչéÓá¢ç§ L10n@OpenTLE.org"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The X string that represents this font"
@@ -2759,24 +2769,24 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
-msgstr "ตระกูล (_F):"
+msgstr "µÃСÙÅ (_F):"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
-msgstr "รูปแบบ (_S):"
+msgstr "ÃٻẺ (_S):"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "ขนาก (_Z):"
+msgstr "¢¹Ò¡ (_Z):"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:469
 msgid "_Preview:"
-msgstr "ตัวอย่าง (_P):"
+msgstr "µÑÇÍÂèÒ§ (_P):"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
-msgstr "à¹\80ลือà¸\81à¹\81à¸\9aà¸\9aอัà¸\81ษร"
+msgstr "àÅ×͡ẺÍÑ¡ÉÃ"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
 msgid "Text of the frame's label"
@@ -4096,274 +4106,274 @@ msgstr ""
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
 msgid "Information"
-msgstr "ข้อมูล"
+msgstr "¢éÍÁÙÅ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr "คำเตือน"
+msgstr "¤Óàµ×͹"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
-msgstr "ผิดพลาด"
+msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr "คำถาม"
+msgstr "¤Ó¶ÒÁ"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
-msgstr "à¹\80à¸\9eิà¹\88ม (_A)"
+msgstr "à¾ÔèÁ (_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
-msgstr "à¹\80ริà¹\88มà¹\83à¸\8aà¹\89 (_A)"
+msgstr "àÃÔèÁãªé (_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Bold"
-msgstr "หนา (_B)"
+msgstr "˹Ҡ(_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Cancel"
-msgstr "ยกเลิก (_C)"
+msgstr "¡àÅÔ¡ (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr "ซีดี (_C)"
+msgstr "«Õ´Õ (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
-msgstr "ลบ (_C)"
+msgstr "ź (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
-msgstr "ปิด (_C)"
+msgstr "»Ô´ (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Convert"
-msgstr "แปลง (_C)"
+msgstr "á»Å§ (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
-msgstr "คัดลอก (_C)"
+msgstr "¤Ñ´ÅÍ¡ (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
 msgid "Cu_t"
-msgstr "ตัด (_T)"
+msgstr "µÑ´ (_T)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "_Delete"
-msgstr "ลบ (_D)"
+msgstr "ź (_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
-msgstr "à¹\80รียà¸\81à¹\83à¸\8aà¹\89 (_E)"
+msgstr "àÃÕ¡ãªé (_E)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
-msgstr "หา (_F)"
+msgstr "ËÒ (_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "หาและแทนที่ (_R)"
+msgstr "ËÒáÅÐá·¹·Õè (_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "_Floppy"
-msgstr "ฟลอปปี (_F)"
+msgstr "¿ÅÍ»»Õ (_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
-msgstr "ล่างสุด (_B)"
+msgstr "ÅèÒ§ÊØ´ (_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
-msgstr "แรกสุด (_F)"
+msgstr "ááÊØ´ (_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_Last"
-msgstr "หลังสุด (_L)"
+msgstr "ËÅѧÊØ´ (_L)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
-msgstr "บนสุด (_T)"
+msgstr "º¹ÊØ´ (_T)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
-msgstr "ถอยกลับ (_B)"
+msgstr "¶Í¡ÅѺ (_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
-msgstr "ลง (_D)"
+msgstr "ŧ (_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
-msgstr "ถัดไป (_F)"
+msgstr "¶Ñ´ä» (_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
-msgstr "ขึ้น (_U)"
+msgstr "¢Öé¹ (_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Help"
-msgstr "วิธีใช้ (_H)"
+msgstr "ÇÔ¸Õãªé (_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Home"
-msgstr "บ้าน (_H)"
+msgstr "ºéÒ¹ (_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
-msgstr "ดัชนี (_I)"
+msgstr "´Ñª¹Õ (_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
-msgstr "ตัวเอียง (_I)"
+msgstr "µÑÇàÍÕ§ (_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
-msgstr "กระโดดไป (_J)"
+msgstr "¡ÃÐâ´´ä» (_J)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
-msgstr "กลาง (_C)"
+msgstr "¡ÅÒ§ (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Fill"
-msgstr "à¹\80à¸\95ิมà¹\80à¸\95à¹\87ม (_F)"
+msgstr "àµÔÁàµçÁ (_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
-msgstr "ซ้าย (_L)"
+msgstr "«éÒ (_L)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Right"
-msgstr "ขวา (_R)"
+msgstr "¢ÇÒ (_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
-msgstr "ใหม่ (_N)"
+msgstr "ãËÁè (_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
-msgstr "ไม่ (_N)"
+msgstr "äÁè (_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_OK"
-msgstr "ตกลง (_O)"
+msgstr "µ¡Å§ (_O)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
-msgstr "à¹\80à¸\9bิà¸\94 (_O)"
+msgstr "à»Ô´ (_O)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
-msgstr "แปะ (_P)"
+msgstr "á»Ð (_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
-msgstr "ปรับแต่ง (_P)"
+msgstr "»ÃѺáµè§ (_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
-msgstr "พิมพ์ (_P)"
+msgstr "¾ÔÁ¾ì (_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ตัวอย่างพิมพ์ (_V)"
+msgstr "µÑÇÍÂèÒ§¾ÔÁ¾ì (_V)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
-msgstr "คุณสมบัติ (_P)"
+msgstr "¤Ø³ÊÁºÑµÔ (_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
-msgstr "ออก (_Q)"
+msgstr "ÍÍ¡ (_Q)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Redo"
-msgstr "ทำซ้ำ (_R)"
+msgstr "·Ó«éÓ (_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Refresh"
-msgstr "à¹\80รียà¸\81à¹\83หมà¹\88 (_R)"
+msgstr "àÃÕ¡ãËÁè (_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Remove"
-msgstr "à¹\80อาออà¸\81 (_R)"
+msgstr "àÍÒÍÍ¡ (_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
-msgstr "คืนกลับ (_R)"
+msgstr "¤×¹¡ÅѺ (_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Save"
-msgstr "บันทึก (_S)"
+msgstr "ºÑ¹·Ö¡ (_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Save _As"
-msgstr "บันทึกเป็น (_A)"
+msgstr "ºÑ¹·Ö¡à»ç¹ (_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Color"
-msgstr "สี (_C)"
+msgstr "ÊÕ (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Font"
-msgstr "แบบอักษร (_F)"
+msgstr "ẺÍÑ¡Éà(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
-msgstr "น้อยไปมาก (_A)"
+msgstr "¹éÍÂä»ÁÒ¡ (_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
-msgstr "มากไปน้อย (_D)"
+msgstr "Áҡ仹éÍ (_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "ตรวจตัวสกด (_S)"
+msgstr "µÃǨµÑÇÊ¡´ (_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
-msgstr "หยุด (_S)"
+msgstr "ËÂØ´ (_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "ขีดทับ (_S)"
+msgstr "¢Õ´·Ñº (_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Undelete"
-msgstr "ไม่ลบ (_U)"
+msgstr "äÁèź (_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
-msgstr "ขีดเส้นใต้ (_U)"
+msgstr "¢Õ´àÊé¹ãµé (_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
-msgstr "à¹\80รียà¸\81à¸\84ืà¸\99 (_U)"
+msgstr "àÃÕ¡¤×¹ (_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
-msgstr "ใช่ (_Y)"
+msgstr "ãªè (_Y)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr "ขนาดปกติ (_1)"
+msgstr "¢¹Ò´»¡µÔ (_1)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "ขยายให้พอดี (_F)"
+msgstr "¢ÂÒÂãËé¾Í´Õ (_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "ขยาย (_I)"
+msgstr "¢ÂÒ (_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ย่อ (_O)"
+msgstr "ÂèÍ (_O)"
 
 #: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
@@ -5719,7 +5729,7 @@ msgstr ""
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "ไทย (เสียอยู่)"
+msgstr "ä·Â (àÊÕÂÍÂÙè)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:452