]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Remove translation context of progress cell renderer.
authorHendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
Wed, 3 Aug 2005 14:53:00 +0000 (14:53 +0000)
committerHendrik Brandt <hebra@src.gnome.org>
Wed, 3 Aug 2005 14:53:00 +0000 (14:53 +0000)
2005-08-03  Hendrik Brandt  <heb@gnome-de.org>

        * de.po: Remove translation context of progress cell renderer.

po/ChangeLog
po/de.po

index 48603fb50afeb592b5dacea2f8363aef8e3a5d0b..789a83982c4b2be796491bd4cd710875d567b14a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-03  Hendrik Brandt  <heb@gnome-de.org>
+
+       * de.po: Remove translation context of progress cell renderer.
+
 2005-08-01  Martin Kretzschmar  <martink@gnome.org>
 
        * de.po: untranslate translation context of progress cell renderer
index 02189fce24d229eb128abf13111d9525432d7db0..aa990f0a1689ca3da3c54dc0223bb2d36cef8e98 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,14 +14,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-26 21:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-01 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-03 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:45+0200\n"
 "Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "keyboard label|Ende"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "keyboard label|Pos1s"
+msgstr "keyboard label|Pos1"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
@@ -919,67 +919,67 @@ msgstr "keyboard label|Num_Lock"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "keyboard label|KP_Leertaste"
+msgstr "keyboard label|NB_Leertaste"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "keyboard label|KP_Tabulator"
+msgstr "keyboard label|NB_Tabulator"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "keyboard label|KP_Eingabe"
+msgstr "keyboard label|NB_Eingabe"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "keyboard label|KP_Pos1"
+msgstr "keyboard label|NB_Pos1"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "keyboard label|KP_Links"
+msgstr "keyboard label|NB_Links"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "keyboard label|KP_Hoch"
+msgstr "keyboard label|NB_Hoch"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "keyboard label|KP_Rechts"
+msgstr "keyboard label|NB_Rechts"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "keyboard label|KP_Runter"
+msgstr "keyboard label|NB_Runter"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "keyboard label|KP_Bild_Hoch"
+msgstr "keyboard label|NB_Bild_Hoch"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "keyboard label|KP_Vorheriger"
+msgstr "keyboard label|NB_Zurück"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "keyboard label|KP_Bild_Runter"
+msgstr "keyboard label|NB_Bild_Runter"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "keyboard label|KP_Nächster"
+msgstr "keyboard label|NB_Vor"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "keyboard label|KP_Ende"
+msgstr "keyboard label|NB_Ende"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "keyboard label|KP_Anfang"
+msgstr "keyboard label|KNB_Anfang"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "keyboard label|KP_Einfügen"
+msgstr "keyboard label|NB_Einfügen"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "keyboard label|KP_Entfernen"
+msgstr "keyboard label|NB_Löschen"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "%Y"
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
 msgid "Pick a Color"
@@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
 msgid "Home"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
@@ -1333,23 +1333,23 @@ msgstr "(keine)"
 msgid "Other..."
 msgstr "Andere..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Es konnten keine Informationen zu dieser Datei abgerufen werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht entfernt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1358,161 +1358,161 @@ msgstr ""
 "Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen "
 "Sie die Datei erst um."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1273
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Ordner »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2375
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2377
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Ausgewählte Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2417
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein "
 "ungültiger Pfadname ist."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
 # CHECK - Shortcuts == Lesezeichen?
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3317 ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger Pfadname "
 "ist."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
 msgid "Open _Location"
 msgstr "O_rt öffnen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 ../gtk/gtkfilesel.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 ../gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 # CHECK
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3781
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
 msgid "Modified"
 msgstr "Letzte Änderung"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3813
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "_Ordner anlegen"
 
 #. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Ordner-_Browser"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4265
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "In _Ordner speichern:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4267
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "In _Ordner anlegen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5299
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht "
 "lokal ist."
 
 # CHECK - shortcuts == Lesezeichen?
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Das Tastenkürzel %s existiert nicht"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1520,80 +1520,80 @@ msgstr ""
 "Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
 "Inhalt überschrieben."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6124
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden"
 
 # CHECK
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6904
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ordnername eingeben"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d Byte"
 msgstr[1] "%d Bytes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6948
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6952
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6998 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7093
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "Ordner konnte nicht gewechselt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7094
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "Der angegebene Ordner hat einen ungültigen Pfad"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7169
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
 msgid "Could not select item"
 msgstr "Eintrag konnte nicht gewählt werden"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
 msgid "Open Location"
 msgstr "Ort öffnen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
 msgid "Save in Location"
 msgstr "An Ort speichern"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7240
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
@@ -2037,19 +2037,19 @@ msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:476
+#: ../gtk/gtkmain.c:491
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:559
+#: ../gtk/gtkmain.c:574
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-Optionen"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:559
+#: ../gtk/gtkmain.c:574
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Seite %u"
@@ -2558,4 +2558,3 @@ msgstr "X-Eingabemethode"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
-