msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 10:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nombre único para la acción."
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
"acción se ocultan."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
"El GtkActionGroup con el que esta GtkAction está asociada, o NULL (para uso "
"interno)."
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "Siempre mostrar la imagen"
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Indica si la imagen se mostrará siempre"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alineación vertical"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
msgid "Register session"
msgstr "Registrar sesión"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:742
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
msgid "Application menu"
msgstr "Menú Aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "El GMenuModel para la barra de menú"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#| msgid "Active id"
+msgid "Active window"
+msgstr "Ventana activa"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#| msgid "The cell which currently has focus"
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
msgid "Show a menubar"
msgstr "Mostrar una barra de menú"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Escalado de flechas"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineación X del hijo"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "El dominio de traducción que usa gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
"Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una "
"etiqueta del widget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar subrayado"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "Usar inventario"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
"inventario en vez de para mostrarse"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "Enfocar al pulsar"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica si el botón obtiene el foco al ser pulsado con el ratón"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Border relief"
msgstr "Relieve del borde"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid "The border relief style"
msgstr "Estilo del relieve del borde"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Alineación horizontal para el hijo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Alineación vertical para el hijo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "Widget de imagen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget hijo que aparece al lado del texto del botón"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image position"
msgstr "Posición de la imagen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Posición de la imagen relativa al texto"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:480
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Default Spacing"
msgstr "Espaciado predeterminado"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Espaciado exterior predeterminado"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
"Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibuja "
"siempre fuera del borde"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Desplazamiento X del hijo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cuánta distancia en la dirección x se mueve el hijo cuando se suelta el botón"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cuánta distancia en la dirección y se mueve el hijo cuando se suelta el botón"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:526
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Displace focus"
msgstr "Desplazar el foco"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:527
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
"Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al "
"rectángulo del foco"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
msgid "Inner Border"
msgstr "Borde interior"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:544
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Borde entre los bordes del botón y el hijo."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:557
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Image spacing"
msgstr "Espaciado de imagen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Espaciado en píxeles entre la imagen y la etiqueta"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
+msgstr ""
+"Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
+msgstr ""
+"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Icon set to display"
msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"
msgid "The height of the layout"
msgstr "La altura de la distribución"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:870
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:871
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:884
-#| msgid "Minimum possible value for X"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:885
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:898
-#| msgid "Maximum possible value for Y"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel para la barra"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:899
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:918
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "El modo del indicador del valor"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:919
-#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:934
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Altura mínima de los bloques de relleno"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Altura mínima de los bloques que rellenan la caja"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:948
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Anchura mínima de los bloques de relleno"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Anchura mínima de los bloques que rellenan la caja"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Internal padding"
msgstr "Relleno interno"
"Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los "
"elementos del menú"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:387
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469
msgid "menu"
msgstr "menú"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:388
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470
msgid "The dropdown menu."
msgstr "El menú desplegable."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:403
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485
msgid "menu-model"
msgstr "menu-model"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:404
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "El modelo del menú desplegable."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:417
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:499
msgid "align-widget"
msgstr "align-widget"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:418
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:500
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:432
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
msgid "direction"
msgstr "dirección"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:433
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta."
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
msgid "Accel Path"
msgstr "Ruta del acelerador"
"Constante arbitraria para reducir el escalado del tamaño de la flecha de "
"desplazamiento"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Right Justified"
msgstr "Justificado a la derecha"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha de "
"una barra de menú"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "El submenú acoplado al elemento del menú, o NULL si no tiene ninguno"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Establece la ruta del acelerador del elemento del menú"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
msgid "The text for the child label"
msgstr "El texto para la etiqueta hijo"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Cantidad de espacio ocupado por una flecha, relativa al tamaño de tipografía "
"del elemento del menú"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
msgid "Width in Characters"
msgstr "Anchura en caracteres"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "La anchura mínima deseada del elemento del menú en caracteres"
"El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta "
"acción es la acción actual de su grupo."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
"La propiedad del valor del miembro actualmente activo del grupo al que esta "
"acción pertenece."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:945
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "Anchura del deslizador"
#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -"
-"1=predeterminado"
+"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, "
+"-1=predeterminado"
#: ../gtk/gtksettings.c:521
msgid "Xft Hinting"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "La orientación de la bandeja"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de sugerencias"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:911
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:946
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "La anchura mínima del tirador"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostrar flecha"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Icon size set"
msgstr "Tamaño del icono establecido"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos "
"homogéneos"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Spacer size"
msgstr "Tamaño del espaciador"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Size of spacers"
msgstr "Tamaño de los espaciadores"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Número de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y "
"los botones"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Expansión de hijos máxima"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Cantidad máxima de espacio que se le dará a un elemento expandible"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Space style"
msgstr "Estilo del espacio"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Button relief"
msgstr "Borde del botón"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
"la solicitud natural"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Application paintable"
msgstr "Pintable por la aplicación"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Composite child"
msgstr "Hijo compuesto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
"etc)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "No show all"
msgstr "No mostrar todo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Double Buffered"
msgstr "Búfer doble"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margen a la izquierda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margen a la derecha"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen arriba"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen abajo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "All Margins"
msgstr "Todos los márgenes"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertial"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir en ambas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco interior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Focus padding"
msgstr "Relleno del foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color secundario del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastre de ventana"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en áreas vacías"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color del enlace no visitado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color del enlace visitado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
msgid "Color of visited links"
msgstr "Color de los enlaces visitados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores anchos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
"usando una caja en lugar de una línea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
msgid "Separator Width"
msgstr "Anchura del separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura del separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"