]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
/tmp/cvs2BtS1V
authorChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>
Wed, 14 Jan 2004 21:24:09 +0000 (21:24 +0000)
committerChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>
Wed, 14 Jan 2004 21:24:09 +0000 (21:24 +0000)
po/ChangeLog
po/de.po

index 20728a8f429fc694af387b09b1a6fcfbd9174d84..b2b02525e49039335f20aff30e86891854b59ea6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-14  Christian Neumair  <chris@gnome-de.org>
+
+       * de.po: Updated German translation.
+
 2004-01-14 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
 
        * ga.po: Update Irish translation.
index 6c2c2677f1aa14f8675968a3b993e28b4516b19c..69f340c4b03a027f8ed30bb9c3926230057dad63 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-31 16:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-31 16:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-14 22:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
 "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
 "defekte Animationsdatei"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -63,38 +63,55 @@ msgstr ""
 "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht "
 "stammt es aus einer anderen GTK-Version?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format der Bilddatei unbekannt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat "
 "nicht: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Öffnen von Temporärdatei gescheitert"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Lesen von Temporärdatei gescheitert"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -103,12 +120,16 @@ msgstr ""
 "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. "
 "wurden nicht alle Daten gespeichert: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -117,6 +138,74 @@ msgstr ""
 "Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, das Laden eines "
 "Bildes zu beginnen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
 
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Kanalanzahl"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Farbraum"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Hat alpha"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Bit pro Sample"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+msgid "Rowstride"
+msgstr "Zeilenschritt"
+
+# CHECK
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der "
+"nächsten Zeile"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "Ein Pointer zu den Pixel-Daten der Pixbuf"
+
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Bildvorspann unbrauchbar"
@@ -161,19 +250,19 @@ msgstr "Fehlerhafter Chunk in Animation"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Das ANI-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Das BMP-Bildformat"
 
@@ -244,49 +333,49 @@ msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig."
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Das GIF-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um Symbol zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ungültiger Vorspann in Symbol"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Symbolbreite beträgt null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Symbolhöhe beträgt null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimierte Symbole werden nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Nicht unterstützter Symboltyp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Bild zu groß, um als ICO gespeichert zu werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Zeiger-Hotspot außerhalb des Bilds"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte Farbtiefe der ICO-Datei: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Das ICO-Bildformat"
 
@@ -303,16 +392,17 @@ msgstr ""
 "Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige "
 "Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -321,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte nicht "
 "verarbeitet werden."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -329,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht "
 "erlaubt."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Das JPEG-Bildformat"
 
@@ -346,36 +436,36 @@ msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Bildhöhe und/oder -breite ungültig"
 
 # CHECK
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "BPP-Anzahl des Bildes nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Bild hat eine nicht unterstützte Anzahl von %d-Bit-Flächen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Speicher für Zeilendaten konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Speicher für Palettendaten konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Es wurden nicht alle Zeilen des PCX-Bilds abgerufen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Keine Palette am Ende der PCX-Daten gefunden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Das PCX-Bildformat"
 
@@ -410,7 +500,7 @@ msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s"
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um PNG-Datei zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -419,27 +509,27 @@ msgstr ""
 "Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, "
 "einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal 79 "
 "Zeichen lang sein."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
@@ -447,205 +537,205 @@ msgstr ""
 "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung "
 "umgewandelt werden."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Das PNG-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Startbyte der PNM-Datei ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-Datei liegt nicht in einem unterstützten PNM-Unterformat vor"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Bildbreite der PNM-Datei beträgt 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Bildhöhe der PNM-Datei beträgt 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei ist 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
 "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Roher PNM-Bildtyp ist ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM-Bildformat ist ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sampledaten"
+msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Datei zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-Bildformat-Familie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Die Vorspanndaten des RAS-Bildes sind ungültig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Typ des RAS-Bilds unbekannt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Nicht unterstützte RAS-Bildvariation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um das RAS-Bild zu laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr ""
 "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr ""
 "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr ""
 "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt "
 "werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Überschüssige Daten in der Datei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Das Targa-Bildformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Bildhöhe konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes beträgt null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Abmessungen des TIFF-Bilds zu groß"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nicht genug Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
 msgid "Unsupported TIFF variant"
 msgstr "Nicht unterstützte TIFF-Variante"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Aktion TIFFClose fehlgeschlagen"
+msgstr "Aktion TIFFClose gescheitert"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Das TIFF-Bildformat"
 
@@ -778,58 +868,82 @@ msgstr "Kürzel-Widget"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
 
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:118
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: gtk/gtkaction.c:186
+#: gtk/gtkaction.c:194
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:202
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Die für Menüeinträge und -knöpfe verwendete Beschriftung, die diese Aktion "
 "auslösen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:208
 msgid "Short label"
 msgstr "Kurzbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
+#: gtk/gtkaction.c:209
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
 "darf."
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Minihilfe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion."
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:222
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Repertoire-Symbol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-"
 "Symbol."
 
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
+
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
+"horizontal ausgerichtet ist?"
+
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
+
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
+"vertikal ausgerichtet ist?"
+
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid "Is important"
 msgstr "Ist wichtig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:244
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -838,35 +952,55 @@ msgstr ""
 "Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« "
 "an."
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:250
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Verbergen falls leer"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229
+#: gtk/gtkaction.c:251
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Empfindlich"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
+#: gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:271
+msgid "Action Group"
+msgstr "Aktionsgruppe"
+
+#: gtk/gtkaction.c:272
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für "
+"internen Gebrauch)."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:134
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Ein Name für die Aktionsgruppe."
 
+#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Ist die Aktion sichtbar?"
+
 #: gtk/gtkalignment.c:116
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
@@ -1090,7 +1224,7 @@ msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Raum, diesem zugewiesen oder als "
+"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
 "Polsterung verwendet werden?"
 
 #: gtk/gtkbox.c:160
@@ -1294,12 +1428,11 @@ msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1439,7 +1572,7 @@ msgstr "Repertoire-Kennung"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -2513,7 +2646,7 @@ msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -2522,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -2531,16 +2664,16 @@ msgstr ""
 "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
 msgid "Home"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -2549,22 +2682,30 @@ msgstr ""
 "Der Elternordner von %s konnte nicht ermittelt werden:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
-msgid "Files of _type:"
-msgstr "Dateien vom _Typ:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+msgid "Up"
+msgstr "Hinauf"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr ""
 "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner "
 "ist."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2573,42 +2714,39 @@ msgstr ""
 "Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger "
 "Pfadname ist."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
-
 # CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
 msgid "Modified"
 msgstr "Letzte Änderung"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ort:"
+#. Label and entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dateiname:"
 
 #. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
 #. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942
 #, c-format
 msgid "Current folder: %s"
 msgstr "Momentaner Ordner: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -2618,46 +2756,46 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # CHECK - shortkuts == Lesezeichen?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d Byte"
 msgstr[1] "%d Bytes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
 msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -2792,7 +2930,7 @@ msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Datei »%s« wirklich löschen?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
@@ -2870,12 +3008,12 @@ msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Leer)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht"
 
@@ -2891,18 +3029,18 @@ msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Symbole"
 msgid "This file system does not support bookmarks"
 msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Lesezeichen"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »%s«: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Speichern des Lesezeichens fehlgeschlagen (%s)"
+msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert (%s)"
 
 # CHECK - klingt dämlich
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt keine Symbole für alles"
 
@@ -3111,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s"
@@ -3384,18 +3522,10 @@ msgstr "Vertikale Stellgröße"
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
 
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
 #: gtk/gtklayout.c:648
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Die Breite des Layouts"
 
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
 #: gtk/gtklayout.c:657
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Die Höhe des Layouts"
@@ -3962,11 +4092,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
 msgid "The value"
 msgstr "Der Wert"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3974,13 +4104,17 @@ msgstr ""
 "Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese "
 "Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
+msgid "The radio action whose group this action belongs."
+msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört"
+
 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Der Radio-Knopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört"
+msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört"
 
 #: gtk/gtkrange.c:281
 msgid "Update policy"
@@ -4538,7 +4672,7 @@ msgstr "_Zurück"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
-msgstr "Hin_unter"
+msgstr "R_unter"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
@@ -4549,164 +4683,168 @@ msgid "_Up"
 msgstr "Hin_auf"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Festplatte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Home"
 msgstr "_Persönlicher Ordner"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Springe zu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Center"
 msgstr "_Zentrieren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Blocksatz"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_No"
 msgstr "_Nein"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drucken"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Druck_vorschau"
 
 # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
 # wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ei_genschaften"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualisieren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Save _As"
 msgstr "Speichern _unter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Color"
 msgstr "_Farbe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Font"
 msgstr "_Schrift"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Aufsteigend"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Absteigend"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Rechtschreibprüfung"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Durchstreichen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Löschen rückgängig"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Unterstreichen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Zoom _100%"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom to _Fit"
 msgstr "_Passend zoomen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Heranzoomen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Wegzoomen"
 
@@ -5380,30 +5518,6 @@ msgstr "Symbol-Widget"
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
-"horizontal ausgerichtet ist?"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
-"vertikal ausgerichtet ist?"
-
 #: gtk/gtktoolitem.c:169
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
@@ -5653,38 +5767,38 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
+#: gtk/gtkuimanager.c:217
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
+#: gtk/gtkuimanager.c:218
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#: gtk/gtkuimanager.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#: gtk/gtkuimanager.c:1273
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#: gtk/gtkuimanager.c:1358
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1928
+#: gtk/gtkuimanager.c:2135
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
@@ -6180,4 +6294,3 @@ msgstr "X-Eingabemethode"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
-