msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-07 11:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-24 22:53+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "그림 파일 '%s' 는 데이터가 없습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "파일 '%s'의 움직이는 그림을 읽을 방법을 모르겠습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
+"그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
+"움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일이"
+"깨졌을 것입니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없음: \"%s\","
+msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
#, c-format
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
+"그림 읽기 모듈 %s가 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK "
+"판번호의 모듈일 것입니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "그림 형식 '%s'를 지원하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+msgstr "알수없는 그림 파일 형식"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "파일 '%s'에서 그림을 읽는 방법을 알수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
+"그림을 저장하는 동안 '%s'를 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이터가 저장되지 않았을 것입니다: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이터를 가지고 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:204
-#, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:221
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:423
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:329
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:339
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:472
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr ""
+msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 코드 만남"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
msgid "Circular table entry in GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF파일인것 같지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 파일 형식의 판번호 %s 는 지원되지 않습니다."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 파일 해석중 오류 (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
msgid ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 그림 파일에서 심각한 오류: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:267
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:585
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:750
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:758
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:619
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:628
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:671
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
-msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:776
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:810
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:822
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:831
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:841
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:881
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:888
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이터 읽기 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
msgid "TIFFClose operation failed"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
msgid "XPM file has image width <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 파일이 잘못된 색상수를 가지고 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 그림 헤더"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+msgstr "알수없는 그림 형식"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이터"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "가로 정렬"
#: gtk/gtkalignment.c:103
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
+"가능한 공간에서 자식들의 가로위치. 0.0은 왼쪽 정렬, 1.0은 오른쪽 정렬입니다"
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "세로 정렬"
#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
+"가능한 공간에서 자식들의 세로위치. 0.0은 위 정렬, 1.0은 바닥 정렬입니다"
#: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:98
-#, fuzzy
msgid "Arrow direction"
-msgstr "자료방 만듦"
+msgstr "화살표 방향"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "화살표 그림자"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:151
-#, fuzzy
msgid "Layout style"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr "배치 모양새:"
#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:125
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "간격:"
+msgstr "간격"
#: gtk/gtkbox.c:126
msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
+msgstr "자식들의 간격 크기"
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "밑줄 사용"
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:265
-#, fuzzy
msgid "Default Spacing"
-msgstr "ê°\84격:"
+msgstr "기본 ê°\84격"
#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
msgid "mode"
-msgstr "방식: "
+msgstr "방식"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-#, fuzzy
msgid "visible"
-msgstr "사용 안함"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-#, fuzzy
msgid "xalign"
-msgstr "아주 가늘게"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
msgid "The x-align."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-#, fuzzy
msgid "width"
-msgstr "폭 결정:"
+msgstr "폭"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "고정폭"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-#, fuzzy
msgid "height"
-msgstr "가늘게"
+msgstr "높이"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+msgstr "고정 높이"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
msgid "Is Expander"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf 객체"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+msgstr "표시될 pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "Pixbuf Expander Open"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "속성"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "배경 색상 이름"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "배경 색상"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:549
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "(사용 안함)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
-#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "가족:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
-#, fuzzy
msgid "Font style"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr "글꼴 모양새"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
-#, fuzzy
msgid "Font stretch"
-msgstr "글꼴 속성"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "점 크기:"
+msgstr "글꼴 크기"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
-#, fuzzy
msgid "Font points"
-msgstr "글꼴 유형"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
-#, fuzzy
msgid "Font scale"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
msgid "Font scaling factor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "취소선"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "밑줄"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "배경 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects the background color"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "전경 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
-#, fuzzy
msgid "Font style set"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
-#, fuzzy
msgid "Font scale set"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
"it for use in the future."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:907
msgid "_Save color here"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1077
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1075
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1694
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
msgid "Has palette"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "현재 색상"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "현재 색상"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1717
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "현재 알파"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 팔레트"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "색상 선택기에서 사용되는 팔레트"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1772
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
msgid "_Hue:"
-msgstr "색상:"
+msgstr "색상(_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "색상 동그라미의 위치"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
msgid "_Saturation:"
-msgstr "채도:"
+msgstr "채도(_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "색상의 \"깊이\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
msgid "_Value:"
-msgstr "값:"
+msgstr "값(_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "색상의 밝기"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
msgid "_Red:"
-msgstr "빨강:"
+msgstr "빨강(_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "색상에서 빨강 빛의 양"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
msgid "_Green:"
-msgstr "초록:"
+msgstr "초록(_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "색상에서 초록 빛의 양"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
msgid "_Blue:"
-msgstr "파랑:"
+msgstr "파랑(_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "색상에서 파랑 빛의 양"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
msgid "_Opacity:"
-msgstr "불투명:"
+msgstr "불투명도(_O):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택된 생상의 투명도"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "색상 이름(_N):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "팔레트(_P)"
#: gtk/gtkcombo.c:135
msgid "Enable arrow keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:121
-#, fuzzy
msgid "Curve type"
-msgstr "만들기"
+msgstr "굴곡 형식"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:126
msgid "Has separator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:129
+#: gtk/gtkdialog.c:127
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:150
msgid "Content area border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:151
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:160
+#: gtk/gtkdialog.c:158
msgid "Button spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:159
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:169
+#: gtk/gtkdialog.c:167
msgid "Action area border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:168
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
-#, fuzzy
msgid "Cursor Position"
-msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\95\88í\95¨"
+msgstr "커ì\84\9c ì\9c\84ì¹\98"
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
-#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
-msgstr "선택:"
+msgstr "선택 경계"
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
msgid ""
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "커서 색상"
-#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색상"
-#: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
msgid "Select All"
-msgstr "지우기"
+msgstr "모두 바꿈"
-#: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
+#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "입력기"
-#: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
+#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5829
msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr ""
+msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:518 gtk/gtkimage.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:506
msgid "Filename"
-msgstr "새이름"
+msgstr "파일 이름"
-#: gtk/gtkfilesel.c:519
+#: gtk/gtkfilesel.c:507
msgid "The currently selected filename."
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택된 파일이름"
-#: gtk/gtkfilesel.c:525
+#: gtk/gtkfilesel.c:513
msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+msgstr "파일 행동 보기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:656
+#. The directories clist
+#: gtk/gtkfilesel.c:636
msgid "Directories"
-msgstr "자료방"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:660
-#, fuzzy
-msgid "_Directories"
-msgstr "자료방"
+msgstr "디렉토리"
-#: gtk/gtkfilesel.c:688
+#. The files clist
+#: gtk/gtkfilesel.c:656
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: gtk/gtkfilesel.c:692
-#, fuzzy
-msgid "_Files"
-msgstr "파일"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
+#: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "자료방을 읽을 수 없음: %s"
+msgstr "디렉토리를 읽을 수 없음: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:892
+#: gtk/gtkfilesel.c:848
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "Crea_te Dir"
-msgstr "자료방 만들기"
+#: gtk/gtkfilesel.c:978
+msgid "Create Dir"
+msgstr "디렉토리 만들기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "De_lete File"
+#: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
+msgid "Delete File"
msgstr "파일 지우기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1044
-#, fuzzy
-msgid "_Rename File"
-msgstr "파일명 바꿈"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
+msgid "Rename File"
+msgstr "파일이름 바꿈"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1292
+#: gtk/gtkfilesel.c:1237
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1294
+#: gtk/gtkfilesel.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"디렉토리 \"%s\" 만드는 중 오류: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
+#: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "파일이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1303
+#: gtk/gtkfilesel.c:1248
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "디렉토리 \"%s\" 만드는중 오류: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1337
+#: gtk/gtkfilesel.c:1282
msgid "Create Directory"
-msgstr "자료방 만듦"
+msgstr "디렉토리 만듦"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1352
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1296
msgid "_Directory name:"
-msgstr "자료방 이름:"
+msgstr "디렉토리 이름(_D):"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
-#: gtk/gtkgamma.c:419
+#: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
+#: gtk/gtkgamma.c:417
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1378
+#: gtk/gtkfilesel.c:1322
msgid "Create"
msgstr "만들기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1412
+#: gtk/gtkfilesel.c:1356
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "파일이름 \"%s\"에 파일이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1415
+#: gtk/gtkfilesel.c:1359
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
+#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "파일이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1426
+#: gtk/gtkfilesel.c:1370
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1472
-msgid "Delete File"
-msgstr "파일 지우기"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: gtk/gtkfilesel.c:1448
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
+#: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "파일이름 \"%s\"에는 파일이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"파일 \"%s\"로 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1562
+#: gtk/gtkfilesel.c:1505
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"파일 \"%s\" 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1515
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
-msgid "Rename File"
-msgstr "파일명 바꿈"
+msgstr "파일 \"%s\"를 \"%s\"로 이름바꾸는 중 오류: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
msgid "Rename"
-msgstr "ì\83\88ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë°\94ê¿\88"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2084
+#: gtk/gtkfilesel.c:2036
msgid "Selection: "
-msgstr "선택:"
+msgstr "선택: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:2695
+#: gtk/gtkfilesel.c:2647
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:3563
+#: gtk/gtkfilesel.c:3515
msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "너무 긴 이름"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3565
+#: gtk/gtkfilesel.c:3517
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
-msgid "X position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
-msgid "Y position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:185
msgid "Font name"
-msgstr "ê°\80족:"
+msgstr "ê¸\80ê¼´ ì\9d´ë¦\84"
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
-#: gtk/gtkfontsel.c:203
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Preview text"
-msgstr "미리보기:"
+msgstr "글자 미리보기"
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontsel.c:312
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:296
msgid "_Family:"
-msgstr "가족:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfontsel.c:318
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:303
msgid "_Style:"
-msgstr "모양새 추가:"
+msgstr "모양새(_S):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Si_ze:"
-msgstr "크기"
+msgstr "크기(_z):"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:453
-#, fuzzy
-msgid "_Preview:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:391
+msgid "Preview:"
msgstr "미리보기:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1204
+#: gtk/gtkfontsel.c:1059
msgid "Font Selection"
msgstr "글꼴 선택"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:133
-#, fuzzy
msgid "Label xalign"
-msgstr "아주 가늘게"
+msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label."
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr ""
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
-#: gtk/gtkgamma.c:405
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "_Gamma value"
-msgstr "감마 값"
+msgstr "감마(_G) 값"
-#: gtk/gtkgamma.c:425
+#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "그림자 형식"
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "위치 처리"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid "Position of the handle relative to the child widget."
#: gtk/gtkiconfactory.c:1061
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:129
-msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:130
-msgid "A GdkPixbuf to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Pixmap"
-msgstr "비트맵"
-
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "A GdkPixmap to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "%u쪽"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146
-msgid "A GdkImage to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:153
-msgid "Mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:162
-msgid "Filename to load and siplay."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Stock ID"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "Stock ID for a stock image to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Icon set"
-msgstr "글꼴 속성"
-
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "Icon set to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Icon size"
-msgstr "점 크기:"
-
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Size to use for stock icon or icon set."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Animation"
-msgstr "글꼴 정보"
-
-#: gtk/gtkimage.c:196
-msgid "GdkPixbufAnimation to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Storage type"
-msgstr "만들기"
-
-#: gtk/gtkimage.c:204
-msgid "The representation being used for image data."
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "그림 위젯"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:184
+#: gtk/gtkinputdialog.c:182
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "No input devices"
msgstr "입력 장치 없음"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:219
msgid "_Device:"
-msgstr "장치:"
+msgstr "장치(_D):"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: gtk/gtkinputdialog.c:236
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "화면"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:252
msgid "Window"
msgstr "창"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:260
msgid "_Mode: "
-msgstr "방식: "
+msgstr "방식(_M): "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:291
msgid "_Axes"
-msgstr "축"
+msgstr "축(_A)"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "_Keys"
-msgstr "글쇠"
+msgstr "글쇠(_K)"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:330
+#: gtk/gtkinputdialog.c:328
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:339
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:470
msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr "가로"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "세로"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "X Tilt"
-msgstr "X 각도"
+msgstr "가로 각도"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:478
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y 각도"
+msgstr "세로 각도"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:479
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "휠"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:519
+#: gtk/gtkinputdialog.c:515
msgid "none"
msgstr "없음"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
+#: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
msgid "(disabled)"
msgstr "(사용 안함)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:582
+#: gtk/gtkinputdialog.c:578
msgid "(unknown)"
msgstr "(모름)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:663
msgid "clear"
msgstr "지움"
#: gtk/gtklabel.c:296
msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "마크업 사용"
#: gtk/gtklabel.c:297
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Justification"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:335
-#, fuzzy
msgid "Selectable"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°"
+msgstr "ì\84 í\83\9dê°\80ë\8a¥"
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:576
+msgid "X position"
+msgstr "가로 위치"
+
+#: gtk/gtklayout.c:577
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "자식 위젯의 가로 위치"
+
+#: gtk/gtklayout.c:586
+msgid "Y position"
+msgstr "세로 위치"
+
+#: gtk/gtklayout.c:587
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "자식 위젯의 세로 위치"
+
+#: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "가로 조정"
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:178
+#: gtk/gtklayout.c:597
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "세로 조정"
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:185
+#: gtk/gtklayout.c:605
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
msgid "Width"
-msgstr "폭 결정:"
+msgstr "너비"
-#: gtk/gtklayout.c:634
+#: gtk/gtklayout.c:613
msgid "The width of the layout."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:642
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:621
msgid "Height"
-msgstr "가늘게"
+msgstr "높이"
-#: gtk/gtklayout.c:643
+#: gtk/gtklayout.c:622
msgid "The height of the layout."
msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:614
+#: gtk/gtkmain.c:613
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:189
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:190
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:151
+#: gtk/gtkmenubar.c:149
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:159
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "메세지 형식"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "The type of message"
-msgstr ""
+msgstr "메세지의 형식"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "메세지 버튼"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "메세지 대화상자에 나타나는 버튼"
#: gtk/gtkmisc.c:97
-#, fuzzy
msgid "X align"
-msgstr "아주 가늘게"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:107
-#, fuzzy
msgid "Y align"
-msgstr "아주 가늘게"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:328
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:327
msgid "Page"
-msgstr "%u쪽"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:329
+#: gtk/gtknotebook.c:328
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:337
+#: gtk/gtknotebook.c:336
msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "탭 위치"
-#: gtk/gtknotebook.c:338
+#: gtk/gtknotebook.c:337
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:345
+#: gtk/gtknotebook.c:344
msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "탭 가장자리"
-#: gtk/gtknotebook.c:346
+#: gtk/gtknotebook.c:345
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:354
+#: gtk/gtknotebook.c:353
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:355
+#: gtk/gtknotebook.c:354
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:362
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "탭 보기"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:378
msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "가장자리 보기"
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:386
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:385
msgid "Scrollable"
-msgstr "크기 조정 가능"
+msgstr "스크롤 가능"
-#: gtk/gtknotebook.c:387
+#: gtk/gtknotebook.c:386
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:393
+#: gtk/gtknotebook.c:392
msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "팝업 가능"
-#: gtk/gtknotebook.c:394
+#: gtk/gtknotebook.c:393
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
+#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u쪽"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
msgid "The menu of options"
-msgstr ""
+msgstr "옵션 메뉴"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Size of dropdown indicator"
#: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "위치"
#: gtk/gtkpaned.c:121
msgid ""
msgid "Width of handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
+#: gtk/gtkrc.c:2726
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2729
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3185
+#: gtk/gtkrc.c:3138
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:129
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "확장"
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "글자 보기"
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Whether the progress is shown as text"
"in the progress widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "방향"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Orientation and growth of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-#, fuzzy
msgid "Bar style"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
msgid "Fraction"
-msgstr "글꼴 정보"
+msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:285
-#, fuzzy
msgid "Slider Width"
-msgstr "평균 폭:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:286
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:309
-#, fuzzy
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "간격:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:310
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:118
-#, fuzzy
msgid "Lower"
-msgstr "그 외"
+msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:148
-#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr "픽셀 크기:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Digits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:156
+#: gtk/gtkscale.c:149
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:165
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:158
msgid "Draw Value"
-msgstr "실제 값"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:159
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Value Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Slider Length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Value spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:184
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:177 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:184 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "글꼴 모양새:"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:192
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:199
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:200
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Window Placement"
-msgstr "창"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:209
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "창"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:217
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtksettings.c:147
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:155
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "사용 안함"
+msgstr "깜빡이는 커서"
#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:163
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "사용 안함"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
#: gtk/gtksettings.c:179
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "테마 이름"
#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
#: gtk/gtksettings.c:187
msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "키 테마 이름"
#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
#: gtk/gtksettings.c:196
msgid "Menu bar accelerator"
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:233
+#: gtk/gtkspinbutton.c:223
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:233
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Numeric"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Update Policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:267
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Value"
-msgstr "값:"
+msgstr "값"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "글꼴 정보"
+msgstr "정보"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "주의"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
-msgstr "ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "질문"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "추가(_A)"
#: gtk/gtkstock.c:276
-#, fuzzy
msgid "_Apply"
-msgstr "적용"
+msgstr "적용(_A)"
#: gtk/gtkstock.c:277
-#, fuzzy
msgid "_Bold"
-msgstr "두꺼움"
+msgstr "굵은꼴(_B)"
#: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "취소"
+msgstr "취소(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "_CD-Rom"
#: gtk/gtkstock.c:280
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "지움"
+msgstr "비우기(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:281
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "닫기"
+msgstr "닫기(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:282
-#, fuzzy
msgid "_Convert"
-msgstr "ë§\8cë\93¤ê¸°"
+msgstr "ë³\80í\99\98(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "복사하기(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "자르기(_u)"
#: gtk/gtkstock.c:285
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "지우기"
+msgstr "지우기(_D)"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "실행(_E)"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "찾기(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
msgid "_Floppy"
-msgstr "적용"
+msgstr "플로피(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로(_B)"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "아래(_D)"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "위(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "도움말"
+msgstr "도움말(_H)"
#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
msgid "_Home"
-msgstr "도움말"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
msgid "_Italic"
-msgstr "이탤릭"
+msgstr "기운꼴(_I)"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
msgid "_Center"
-msgstr "만들기"
+msgstr "중앙(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
msgid "_Fill"
-msgstr "가족:"
+msgstr "채움(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽(_L)"
#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
msgid "_Right"
-msgstr "가늘게"
+msgstr "오른쪽(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "새로운(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "아니오(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
msgid "_OK"
-msgstr "확인"
+msgstr "확인(_O)"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "열기(_O)"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "붙이기(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "세부사항(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
msgid "_Print"
-msgstr "포인트"
+msgstr "인쇄(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "미리보기:"
+msgstr "인쇄 미리보기(_v)"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "속성(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "마침(_Q)"
#: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
msgid "_Redo"
-msgstr "빨ê°\95:"
+msgstr "ë\8b¤ì\8b\9c ì\8b¤í\96\89(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "다시 읽음(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "빨강:"
+msgstr "지움(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "되돌림(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "저장"
+msgstr "저장(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
msgid "Save _As"
-msgstr "저장"
+msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
msgid "_Color"
-msgstr "닫기"
+msgstr "색상(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "글꼴"
+msgstr "글꼴(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "맞춤법 확인(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "중지(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "취소선(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
msgid "_Undelete"
-msgstr "지우기"
+msgstr "되살리기(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "밑줄(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "취소(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "예(_Y)"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "확대(_I)"
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "축소(_O)"
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:174
-#, fuzzy
msgid "Row spacing"
-msgstr "간격:"
+msgstr "줄 간격"
#: gtk/gtktable.c:175
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktext.c:605
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktext.c:613
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:268
-#, fuzzy
msgid "Text direction"
-msgstr "자료방 만듦"
+msgstr "글자 방향"
#: gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "언어"
#: gtk/gtktexttag.c:388
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "들여쓰기"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "행간 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "언어 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 여백 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the left margin"
#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "들여쓰기 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects indentation"
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "라인위 픽셀 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "라인위 픽셀 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap set"
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 여백 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the right margin"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "탭 설정"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWN Zero width _joiner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:535
+#: gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "라인위 픽셀"
-#: gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "라인밑 픽셀"
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:613
#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
msgstr "사용 안함"
-#: gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:6328
+#: gtk/gtktextview.c:5820
msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+msgstr "입력방법(_M)"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtktoolbar.c:225
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "도구막대의 방향"
#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "도구막대 모양새"
#: gtk/gtktoolbar.c:234
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "도구막대를 그리는 방법"
#: gtk/gtktoolbar.c:242
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:284
-#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr "도구막대 모양새"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid ""
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "도구막대 아이콘 크기"
#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:298
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
+msgstr "기본 도구막대의 아이콘 크기"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:299
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:498
msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "트리뷰 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:500
+#: gtk/gtktreeview.c:499
msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "트리뷰를 위한 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:508
+#: gtk/gtktreeview.c:507
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:516
+#: gtk/gtktreeview.c:515
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
msgid "Visible"
-msgstr "사용 안함"
+msgstr "보임"
-#: gtk/gtktreeview.c:524
+#: gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:538
msgid "Expander Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtktreeview.c:539
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:548
+#: gtk/gtktreeview.c:547
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "검색 사용"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Search Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "크기 확대"
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
msgid "Resizable"
-msgstr "사용 안함"
+msgstr "크기 조절 가능"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Fixed Width"
-msgstr "평균 폭:"
+msgstr "고정 폭"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "최소 너비"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "최대 너비"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
msgid "Title"
-msgstr "파일"
+msgstr "제목"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "클릭 가능"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Widget"
-msgstr "두께:"
+msgstr "위젯"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Alignment"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "정렬 순서"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:392
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:394
msgid "Widget name"
-msgstr "두께:"
+msgstr "위젯 이름"
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:395
msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "위젯의 이름"
-#: gtk/gtkwidget.c:399
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "부모 위젯"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:402
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+msgstr "이 위젯의 부모 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "너비 요청"
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "높이 요청"
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:419
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:428
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Application paintable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Can focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Has focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Can default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "기본값 가짐"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "기본값 받음"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Composite child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Style"
-msgstr "모양새 추가:"
+msgstr "모양새"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "확장 이벤트"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Focus padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:375
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:359
msgid "Window Type"
-msgstr "창"
+msgstr "창 형식"
-#: gtk/gtkwindow.c:376
+#: gtk/gtkwindow.c:360
msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "창의 형식"
-#: gtk/gtkwindow.c:385
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:369
msgid "Window Title"
-msgstr "창"
+msgstr "창 제목"
-#: gtk/gtkwindow.c:386
+#: gtk/gtkwindow.c:370
msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "창의 제목"
-#: gtk/gtkwindow.c:393
+#: gtk/gtkwindow.c:377
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:395
+#: gtk/gtkwindow.c:379
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:402
+#: gtk/gtkwindow.c:386
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:403
+#: gtk/gtkwindow.c:387
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: gtk/gtkwindow.c:395
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:418
+#: gtk/gtkwindow.c:402
msgid "Modal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwindow.c:403
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:426
+#: gtk/gtkwindow.c:410
msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "창 위치"
-#: gtk/gtkwindow.c:427
+#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "The initial position of the window."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:435
+#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "기본 너비"
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
+"창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:445
+#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "기본 높이"
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
+"창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:463
+#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "이 창의 아이콘"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "방식: "
+msgstr "방식"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "키릴어 (Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "타이어 (깨졌음)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "베트남어 (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "값:"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "만든곳:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "기울어짐:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "가로 해상도"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "세로 해상도"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "문자셋:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "요청된 값"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "글꼴:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "필터 다시 고침"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "미터법:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "화소"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "요청된 글꼴 이름:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "실제 글꼴 이름:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i개의 폰트가 있고, 전부 %i개의 모양새가 있습니다."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "필터"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "비트맵 크기 조정"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(없음)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "일반"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "비스듬"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "반대방향 이탤릭"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "반대 경사"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
-
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
-
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
-
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "로만"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "가변"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "같은 간격"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "문자 셀"
-
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "글꼴: (필터 적용)"
-
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "뚱뚱하게"
-
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "아주 두꺼움"
-
-#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "약간 두꺼움"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "중간"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "보통"
-
-#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "날씬하게"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS 넘어감. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있음."
+msgstr "X 입력기"