]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Translation
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>
Thu, 4 May 2006 04:27:10 +0000 (04:27 +0000)
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>
Thu, 4 May 2006 04:27:10 +0000 (04:27 +0000)
po/ChangeLog
po/gu.po

index 04430186e65f7cb3343b97af4cbdb816258b27dc..fce2f3d09fb926cc73f13b3000593b3822dd0961 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-04  Ankit Patel  <ankit644@yahoo.com>
+
+        * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
 2006-05-03  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * POTFILES.in: Add gtkprintoperation-unix.c
index df90703cd31685e6a69705306dfef018b14183cf..ae8df3dd73e9286acf5dc71b55020145db85999d 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
 # translation of gtk.po to
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
@@ -220,8 +226,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-03 10:09+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-04 09:55+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -232,6 +238,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
@@ -1252,7 +1259,7 @@ msgstr "કલાકાર"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1262,7 +1269,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1272,7 +1279,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1282,7 +1289,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:609
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "સુપર"
 
@@ -1292,7 +1299,7 @@ msgstr "સુપર"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "હાયપર"
 
@@ -1302,17 +1309,17 @@ msgstr "હાયપર"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:637
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "મેટા"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:651
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:655
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
@@ -1418,15 +1425,15 @@ msgstr "નવો પ્રવેગક..."
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:588
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:556
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1436,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1444,11 +1451,11 @@ msgstr ""
 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
 "સંગ્રહી શકો છો"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1464,73 +1471,73 @@ msgstr ""
 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "વર્ણ (_H):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "કિંમત (_V):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "લાલ (_R):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "લીલું (_G):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "વાદળી (_B):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007 ../gtk/gtkcolorsel.c:2018
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2025
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "Color _name:"
 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2040
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1538,28 +1545,28 @@ msgstr ""
 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
 "શકો છો"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
 msgid "_Palette:"
 msgstr "પેલેટ (_P):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2099
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2068
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "રંગ પૈંડુુ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:122
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "રંગની પસંદગી"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4953 ../gtk/gtktextview.c:7264
+#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7234
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4967 ../gtk/gtktextview.c:7278
+#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7248
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
@@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1573
 msgid "Desktop"
 msgstr "ડેસ્કટોપ"
 
@@ -1580,23 +1587,23 @@ msgstr "(કંઈ નહિ)"
 msgid "Other..."
 msgstr "અન્ય..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:893
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:904
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:915
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:926
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1604,233 +1611,233 @@ msgstr ""
 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે.  ફોલ્ડર માટે "
 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:952
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:962
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2518
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2472
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2513
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2561
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2515
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2555
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3217
 msgid "Remove"
 msgstr "દૂર કરો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3272
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3226
 msgid "Rename..."
 msgstr "નામ બદલો..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3414
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
 msgid "Places"
 msgstr "જગ્યાઓ"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3422
 msgid "_Places"
 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3478 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "ઉમેરો (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3485
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536 ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490 ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Remove"
 msgstr "દૂર કરો (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3497
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
 msgid "Could not select file"
 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3842
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3805
 msgid "Open _Location"
 msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001 ../gtk/gtkfilesel.c:762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "ફાઈલો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4071
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
 msgid "Size"
 msgstr "માપ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
 msgid "Modified"
 msgstr "સુધારેલ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4069
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
 
 #. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
 msgid "_Name:"
 msgstr "નામ (_N):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4302
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4255
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4308
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5905
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6389 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
 #, c-format
 msgid "shortcut %s already exists"
 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6546
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6499
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે.  શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6804
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6757
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે.  તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6809
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
 msgid "_Replace"
 msgstr "બદલો (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7389
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7342
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7780
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d બાઇટ"
 msgstr[1] "%d બાઇટો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7824
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7777
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7779
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7828
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7781
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7851
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7885
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
 msgid "Today"
 msgstr "આજે"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7840
 msgid "Yesterday"
 msgstr "ગઇકાલે"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7959
 msgid "Could not select item"
 msgstr "વસ્તુ પસંદ કરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8034
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7987
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડર એ અયોગ્ય પાથ છે."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8014
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "'%s' અને '%s' માંથી ફાઈલ નામ બનાવી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8112
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8065
 msgid "Open Location"
 msgstr "જગ્યા ખોલો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8119
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
 msgid "Save in Location"
 msgstr "સ્થાનમાં સંગ્રહો"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
 msgid "_Location:"
 msgstr "જગ્યા (_L):"
 
@@ -1838,24 +1845,24 @@ msgstr "જગ્યા (_L):"
 msgid "response-requested"
 msgstr "પ્રત્યુત્તરની-અરજી થયેલ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:726
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "ફોલ્ડરો"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:766
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "ફાઈલો (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:982
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1866,24 +1873,24 @@ msgstr ""
 "થાય.\n"
 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1112
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1123
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1134
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1892,33 +1899,33 @@ msgstr ""
 "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1442 ../gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "બનાવો (_r)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1927,30 +1934,30 @@ msgstr ""
 "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571 ../gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
 msgid "Delete File"
 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1674 ../gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1959,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1968,29 +1975,29 @@ msgstr ""
 "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
 msgid "Rename File"
 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
 msgid "_Rename"
 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
 msgid "_Selection: "
 msgstr "પસંદગી (_S):"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3148
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1999,15 +2006,15 @@ msgstr ""
 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
 msgid "Name too long"
 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
 
@@ -2016,57 +2023,57 @@ msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાય
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:793
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1387
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ખાલી)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:878 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1125
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:964 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1070 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1082
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
 msgid "File System"
 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1246
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1795 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1850
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1922
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2156
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
@@ -2081,16 +2088,16 @@ msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:263
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257
 msgid "Sans 12"
 msgstr "સાન્સ ૧૨"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:775
 msgid "Font"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
@@ -2100,44 +2107,44 @@ msgstr "ફોન્ટ"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:364
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "કુટુંબ (_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "શૈલી (_S):"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "માપ (_z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:556
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1417
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1351
 msgid "Font Selection"
 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
+#: ../gtk/gtkgamma.c:370
 msgid "Gamma"
 msgstr "ગામા"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
+#: ../gtk/gtkgamma.c:380
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1344
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2150,95 +2157,95 @@ msgstr ""
 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1413
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1382
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "મૂળભૂત"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
 msgid "Input"
 msgstr "ઈનપુટ"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "_Device:"
 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "Disabled"
 msgstr "નિષ્ક્રિય"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "સ્ક્રીન"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
 msgid "Window"
 msgstr "વિન્ડો"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
 msgid "_Mode:"
 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:312
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
 msgid "Axes"
 msgstr "અક્ષો"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:330
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
 msgid "Keys"
 msgstr "કીઓ"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:555
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:556
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:557
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "દબાણ (_P):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:558
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "પૈંડુ (_W):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:608
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
 msgid "none"
 msgstr "કોઈ નહિ"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 ../gtk/gtkinputdialog.c:681
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:674
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(અજ્ઞાત)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:774
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "સાફ કરો (_e)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:4075
+#: ../gtk/gtklabel.c:4045
 msgid "Select All"
 msgstr "બધું પસંદ કરો"
 
@@ -2284,7 +2291,7 @@ msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:3949 ../gtk/gtknotebook.c:6509
+#: ../gtk/gtknotebook.c:3918 ../gtk/gtknotebook.c:6478
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "પાનું %u"
@@ -2299,7 +2306,7 @@ msgstr "પાનું %u"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:346
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
@@ -2307,15 +2314,15 @@ msgstr ""
 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1324
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1322
 msgid "inch"
 msgstr "ઈંચ"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2330,76 +2337,68 @@ msgstr ""
 " ટોચ: %s %s\n"
 " તળિયું: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:959
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986
 msgid "_Format for:"
 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1025
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1007
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1063
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1043
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "દિશા (_O):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1120 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
 msgid "Page Setup"
 msgstr "પાનાં સુયોજન"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1338
-msgid " inch"
-msgstr " ઈંચ"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1340
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1388
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1366
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1557
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1525
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1765
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1722
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1847
-msgid "Width:"
-msgstr "પહોળાઈ:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1815
+msgid "_Width:"
+msgstr "પહોળાઈ (_W):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1860
-msgid "Height:"
-msgstr "ઊંચાઈ:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1827
+msgid "_Height:"
+msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1871
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1839
 msgid "Paper Size"
 msgstr "કાગળ માપ"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
-msgid "top"
-msgstr "ટોચ"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1849
+msgid "_Top:"
+msgstr "ટોચ (_T):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1900
-msgid "bottom"
-msgstr "તળિયું"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1861
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "તળિયું (_B):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
-msgid "left"
-msgstr "ડાબું"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1873
+msgid "_Left:"
+msgstr "ડાબું (_L):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
-msgid "right"
-msgstr "જમણું"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1885
+msgid "_Right:"
+msgstr "જમણું (_R):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1963
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
 
@@ -2461,6 +2460,10 @@ msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
 
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:94
+msgid "Error printing"
+msgstr "ભૂલ છાપન"
+
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
 msgid "Printer offline"
 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
@@ -2506,186 +2509,186 @@ msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1461
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1358
 msgid "Printer"
 msgstr "પ્રિન્ટર"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1469
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1366
 msgid "Location"
 msgstr "સ્થાન"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1375
 msgid "Status"
 msgstr "પરિસ્થિતિ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1399
 msgid "Print Pages"
 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1403
 msgid "_All"
 msgstr "બધા (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
 msgid "C_urrent"
 msgstr "વર્તમાન (_u)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1522
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1419
 msgid "Ra_nge: "
 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1435
 msgid "Copies"
 msgstr "નકલો"
 
 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1440
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "નકલો (_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
 msgid "C_ollate"
 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1461
 msgid "_Reverse"
 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1581
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
 msgid "General"
 msgstr "સામાન્ય"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1954
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
 msgid "Layout"
 msgstr "દેખાવ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1857
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1974
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1989
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
 msgid "_Only Print:"
 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2004
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1903
 msgid "All sheets"
 msgstr "બધી શીટો"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
 msgid "Even sheets"
 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1908
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "માપદંડ (_a):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
 msgid "Paper"
 msgstr "કાગળ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1939
 msgid "Paper _Type:"
 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_T):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2055
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1954
 msgid "Paper _Source:"
 msgstr "કાગળ સ્રોત (_S):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1969
 msgid "Output T_ray:"
 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2121
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2020
 msgid "Job Details"
 msgstr "જોબ વિગતો"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2127
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2026
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
 msgid "Print Document"
 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
 msgid "_Now"
 msgstr "હમણાં (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2072
 msgid "A_t:"
 msgstr "આગળ (_t):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
 msgid "On _Hold"
 msgstr "અટકાવેલ (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2106
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2112
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "પહેલાં (_f):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2127
 msgid "_After:"
 msgstr "પછી (_A):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Job"
 msgstr "જોબ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2309
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
 msgid "Advanced"
 msgstr "અદ્યતન"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Image Quality"
 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
 msgid "Color"
 msgstr "રંગ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
 msgid "Finishing"
 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
 msgid "Print"
 msgstr "છાપો"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "જૂથ"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2549
+#: ../gtk/gtkrc.c:2519
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3238 ../gtk/gtkrc.c:3241
+#: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
@@ -3202,22 +3205,22 @@ msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રન
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1157
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર  %d અક્ષર"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1374
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર  %d અક્ષર"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "%d લીટી  %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2255
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
 msgid "Empty"
 msgstr "ખાલી"